进行侦察
jìnxíng zhēnchá
ведение разведки; вести разведку
примеры:
以观察的方法进行侦察
вести разведку наблюдением
以设伏的方法进行侦察
вести разведку засадой
以搜罗的方法进行侦察
вести разведку поиском
一架飞机飞越...地区,侵入中国上空进行侦察。
An aircraft intruded China’s airspace over ... area for reconnaissance.
这里的瘤背萨满祭司找到了一种可以在德鲁伊休眠时将他的灵魂和肉体分离的方法。熊怪就这样驱使着我的肉身,利用我去袭击那些对班尼希尔兽穴进行侦察的人。现在我沉睡在翡翠梦境里,无法阻止他们。
Шаман племени Кривой Сосны, который живет в этих местах, нашел способ разлучать дух спящего друида с физическим телом. Этот фурболг оживил мое тело и заставил его нападать на любого, кто пытается обследовать обитель Бенэтиль. Теперь мне не выйти из Изумрудного Сна, и я не могу прекратить это!
一定是因为他们的那些先驱者……我早就在警告大家,他们正在对我们进行侦察,但就是没有人听我的。现在看看我的情形——就好象一群被困在这里的小鸡!
А все эти их гонцы... Сколько раз я предупреждал, что они за нами шпионят, никто не прислушался. И вот результат – попались, как крысы под метлу.
先别管她——她大部分时间都跟她的护卫一起在艾萨拉进行搜寻工作。在杀死她的工人之后,我们在去考虑怎么收拾她比较好。我们应该先仔细侦察一番,也许有一些可以激怒她的东西。
Насчет ее самой пока не тревожьтесь – она проводит большую часть времени, рыская по Азшаре вместе со своими телохранителями. После того как перебьете ее работников, стоит отыскать ее личный лагерь. Нужно сначала разведать, откуда можно на нее напасть. Может быть, стоит как-нибудь выманить ее из лагеря...
月溪旅的小伙子们一直在东边那里进行侦察,应该是在寻找北上的路。他们还有一个使命就是确保附近的战略资源不落入敌手,因此,我觉得他们肯定不会介意我们调查一下矿洞里的状况。
Дружинников Западного края послали на восток в поисках прохода на северные территории. Их вторая задача – обеспечить безопасность стратегически важных точек, поэтому они вряд ли откажутся обследовать этот рудник.
还记得你为我救出来的孩子们吗?我要派你骑着其中之一去侦察风蛇祭坛的情形。有我孩子的帮助,你们两个可以既快速又隐秘地潜行进入那一地区。
Немедленно отправляйся туда. Ты поедешь верхом на одном из моих котят, спасенных тобою. Действуйте быстро и скрытно и узнайте, что стало с Кетцлун.
伊玛里恩应该主要是在南部城墙最北侧营地一带,也就是靠近地狱火堡垒的地方进行侦察。找到他,<name>。若是没有他带回来的消息,我们就只能坐以待毙。
Имарион должен был наблюдать за самым ближним лагерем у Южного бастиона, там, где он соединяется с цитаделью. Найди его, <имя>. Без его сведений мы станем легкой добычей.
上次进入复仇军的地盘执行侦察任务时,我们发现了这个球状监牢并将它带了回来。当时要不是监牢中发出微弱的求救信号,我们根本不会留意到它。
Мы подобрали этот шар-темницу во время нашей последней разведывательной миссии на территории Эфириума. Мы никогда бы не нашли его, если бы не сигнал бедствия, который этот шар слабо излучал.
使用统御之眼控制一只轻盈追迹者,对这一地区进行侦察。我在飞来这里的路上留意到几处特别的地方,希望你能重点调查一下:东北方的高地、东南方的工作区、中央的大熔炉以及西南方的祭祀场。
Разведай местность, управляя гибким ловцом с помощью глаза власти. Есть несколько мест, которые мне показались особенно подозрительными, удели им особое внимание: дозорное укрепление на северо-востоке, цеха на юго-востоке, большая кузница ближе к центру и площадка для совершения обрядов на юго-западе.
问题是,塞拉摩的防务很紧张,没有多余的兵力。我已经安排了这里飞行管理员的学徒卡萨·赤翼来协助你,她会用她的狮鹫送你去进行空中侦察。
Оборона Терамора сейчас не может позволить себе такую роскошь, поэтому я договорилась с Коссой Багровое Крыло, ученицей тераморского укротителя грифонов – она даст тебе одно из своих животных для обзора Алькаца с воздуха.
凯文·达森有幸被派到那边去进行侦察,不过我们还没有得到他的进一步消息。你看起来像是个不会主动送死的人,不如你去看看他那边的情况!
Кевин Доусон отправился туда, чтобы лично поучаствовать в операции, и с тех пор от него ни слуху, ни духу. Ты же еще не собираешься отдавать концы? Вот и сходи туда да проверь, все ли с ним в порядке!
在遭到伏击之前,我们进行了大量的侦察工作。
Перед тем, как наш отряд попал в засаду, нам удалось провести полномасштабную разведку в стане врага.
我们的小队在按计划对这里进行侦察,但从队员离开到现在已经过去两天了,至今还没有人回来。
Наша группа должна была встретиться здесь. Но прошло уже два дня, а никто так и не вернулся.
我还没去村子里侦察过,但是南面正在进行更危险的实验。他们在用更多邪能魔法污染沼泽中不安的灵魂!
Мне пока не удалось разведать обстановку в деревне, но к югу от нее проводятся новые опасные эксперименты. Наши враги заразили беспокойных духов топей магией Скверны!
你最好立刻前往北风苔原的考达拉,<name>。到那以后,我建议你对一些关键地点进行侦察,然后向我汇报情况。
<имя>, ты <должен/должна> как можно скорее отправиться в Хладарру, что в Борейской тундре. Там осмотри несколько мест и сообщи мне о результатах.
欧米的先行侦察报告表明,废墟里有大量的魔像活动痕迹。赞达拉魔像是十分强大的。在进入废墟之前,我们得搞清这些魔像的动力来源。
После первой вылазки в руины Оми сообщила о том, что там огромное количество големов. Зандаларские големы – опасные враги. Нужно узнать, откуда они получают энергию, прежде чем начинать операцию.
我制定了一个火焰之地的侦察任务。我们应该派出最优秀的勇士与那里的元素进行接触。
Словом, я подготовил разведывательную операцию. Мы отправим в Огненные Просторы наших самых лучших воинов для переговоров с элементалями.
我需要你用它在会场进行侦察,寻找军情七处活动的踪迹。你觉得他们在附近的时候就按下设备上的那个按钮,这样就能让他们现形了。
Возьми его с собой и поищи агентов ШРУ. Как только решишь, что они где-то неподалеку, жми кнопку – и они должны тут же стать видимыми.
我之前已经派出了指挥官罗娜·克罗雷和吉尔尼斯旅的一个分遣队到那里进行侦察。去跟她汇合,并查明希尔瓦娜斯到底有什么企图。
Я уже послал на место командора Лорну Краули и отряд дружины Гилнеаса на разведку. Повстречайся с ней и выясни, что именно нужно Сильване.
回营进行侦察!
Вернитесь домой, чтобы шпионить!
我最初的侦察行动证实了我起初不愿承认的事实。
Мне до последнего не верилось, но я провела разведку и увидела все своими глазами.
什么?战争?!那支部队是去执行侦察任务的!
Бой? Какой еще бой?! Эти полки производили разведку!
召唤小精灵进行侦查
Призывает огонек-разведчик.
进行侦查行为的一般规则
общие правила производства следственных действий
取得进行侦查行为许可的司法程序
судебный порядок получения разрешения на производство следственного действия
пословный:
进行 | 侦察 | ||
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|
разведка (войсковая), рекогносцировка; разведывать; разведывательный; расследовать, вести следствие
|
похожие:
侦察飞行
进行视察
进行观察
进行侦查
强行侦察
行军侦察
前进侦察站
侦察飞行器
侦察埋伏行动
照相侦察飞行
搜索侦察飞行
侦察飞行轨迹
照像侦察飞行
气象侦察飞行
行动侦察系统
流行病学侦察
侦察搜索行动
侦察设伏行动
进行航空侦察
天气侦察飞行
侦察巡逻飞行
行军路线侦察
空中侦察飞行
对 进行观察
行军路线侦察图
行军路线侦察组
战略侦察飞行器
气象侦察飞行员
红军侦察飞行员
同等人进行观察
卫生流行病学侦察
无人驾驶侦察飞行
气象侦察飞行任务
请求进行现场视察
进行踏勘进行勘察
进行空中侦察和预警
坠毁侦察机的飞行员
在战场上空进行侦察
炮兵阵地侦察飞行器
所在地进行实装考察
无人驾驶飞行器侦察
巡视飞行, 侦察飞行
菲兹兰克侦察机飞行员
用来进行水下侦察监视的各种探测设备