进行战争
jìnxíng zhànzhēng
вести войну
примеры:
现在我们必须立刻开始进行战争的准备了。回到阿彻鲁斯之心的符文熔炉边上去,利用符文熔铸技能,为你的武器附着符文之力!
Теперь настало время подготовиться к битве. Отправляйся к одной из рунических кузней в Сердце "Акеруса" и нанеси мощную руну на свой клинок!
<小伙子/姑娘>,在多条战线上同时进行战争的关键在于我们不能让军力过于分散,否则我们就会面临全面溃败的风险。
Беда битвы на несколько фронтов, <парень/подруга>, в том, что приходится рассредотачивать силы, и в результате мы рискуем потерять все!
<name>,如果你真的拥有奎尔德拉,我也许可以让你进入太阳之井。也许你知道这把剑的历史,知道萨洛瑞安·寻晨者曾经挥舞它对抗天灾军团,守卫太阳之井。他牺牲的地方就是今天的死亡之痕。正是因为他舍身血战,才为他的族人赢得了进行战争准备的时间。你可以在这座岛的死亡之痕南端找到他的遗迹。去那里看看,如果他的灵魂赐予你祝福,我就会让你进入太阳之井。
Если КельДелар действительно у тебя, <имя>, я, возможно, смогу пропустить тебя в Солнечный Колодец. Как ты помнишь, этим мечом когда-то сражался Талориен Искатель Рассвета, защищая Колодец от Плети. Талориен пал на том месте, которое мы сейчас называем Тропой Мертвых. Ценой своей жизни он выиграл время, необходимое для того, чтобы его люди сумели подготовиться и встретить врага во всеоружии. Останки Талориена покоятся на этом острове в южном конце Тропы. Наведайся туда, и, если дух героя благословит тебя, я разрешу тебе пройти в Солнечный Колодец.
你就是那个帮助过麦雷昂·阳炎的人?我知道一个办法可以测试这把剑。
也许你知道这把剑的历史,知道萨洛瑞安·寻晨者曾经挥舞它对抗天灾军团,守卫太阳之井。他牺牲的地方就是今天的死亡之痕。正是因为他舍身血战,才为他的族人赢得了进行战争准备的时间。你可以在这座岛的死亡之痕南端找到他的遗迹。去那里看看,如果他的灵魂赐予你祝福,我就会让你进入太阳之井。
也许你知道这把剑的历史,知道萨洛瑞安·寻晨者曾经挥舞它对抗天灾军团,守卫太阳之井。他牺牲的地方就是今天的死亡之痕。正是因为他舍身血战,才为他的族人赢得了进行战争准备的时间。你可以在这座岛的死亡之痕南端找到他的遗迹。去那里看看,如果他的灵魂赐予你祝福,我就会让你进入太阳之井。
Ты ведь работаешь на Миралия Блеска Солнца, верно? Думаю, я знают способ испытать, что за клинок у тебя в руках. Полагаю, тебе известна история этого меча? Им владел Талориен Искатель Рассвета, что защищал Колодец от нашествия Плети. Талориен пал на том месте, что мы сейчас называем Тропой Мертвых. Ценой своей жизни он выиграл время, необходимое для того, чтобы его люди сумели подготовиться и встретить врага во всеоружии. Останки Талориена покоятся на этом острове в южном конце Тропы. Наведайся туда, и, если дух героя благословит тебя, я разрешу тебе пройти в Солнечный Колодец.
那些觉得别人会因为他们的忠诚而赐予他们力量和不朽的人真是愚蠢。这个神王要与七神进行战争,而圣契就是他集结人马的方法。
Отличная приманка для идиотов, которые верят, что им кто-то подарит власть и бессмертие в обмен на преданность. У этого Короля-бога свои причины воевать с Семерыми. Завет дает ему армию.
加入正在进行的战争
Присоединиться к идущей войне
你们曾经进行过战争。
В прошлом между нами шла война.
你们为何进行这场战争?
Почему вы сражаетесь?
他们恋爱那时国家正进行着战争。
Their love affair was played out against the background of a country at war.
与非盟友宗教进行宗教战争时,宗教战斗力+10
+10 к религиозной силе против религий игроков, не являющихся союзническими
似乎只有战争才能阻止你暗中进行的暴行!
Только война положит конец вашим тайным злодеяниям!
有时进行外交,有时发动战争…现在是後者。
Есть время договариваться и время воевать… сейчас как раз оно.
美国公众不再支持美国在越南进行的战争了。
The American public stopped supporting the war in Vietnam.
敌人力量太弱,无法再继续进行这场战争了。
The enemy were so weak that they could not go on with the war.
对抗演习在模拟战争状态下所进行大型战术训练
A large-scale tactical exercise carried out under simulated conditions of war.
你们曾经进行过战争,但是对方似乎并没有怀恨在心。
Когда-то мы воевали с ними, но сейчас они не таят на нас обиду.
但在伊朗进行军事冒险的后果会远比伊拉克战争来的严重。
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке.
如果您和另一座殖民地处于战争中,您就可以和对方进行和谈。
Если вы находитесь в состоянии войны с другой колонией, то можете начать мирные переговоры.
此外,战争期间,他允许尼弗迦德对邻近的结盟王国进行烧杀掳掠。
Более того, во время войны он заботился лишь о своей короне. Он позволил Нильфгаарду разграбить и сжечь дотла соседние королевства, с которыми ранее заключил союзный договор. Люди до сих пор умирают там с голоду. Стоит ли он того, чтобы его защищали?
名称:自由至尊。作业评估:所有系统皆按计划进行。主要指令:战争。
Наименование: "Либерти Прайм". Операционный анализ: все системы в норме. Основная задача: война.
你不得不佩服他们的勇气,能在龙类出没,战争进行的时候在外面闯荡。
Остается только восхищаться их храбростью, и это когда по небу летают драконы, а на земле идет война.
为了这场即将到来的战争,我们花费了大量的时间和物资来进行准备。
Мы потратили много времени и ресурсов на подготовку к грядущей битве.
荷兰喜欢进行商品贸易,而不是舞枪弄棒。我们应该立即结束这场战争。
Жители Нидерландов предпочитают торговать, а не воевать. Мы предлагаем тотчас же прекратить этот конфликт.
进行争论
вести спор
您与一个人类玩家的战争已经结束了。您的回合将与所有和平状态中的文明同时进行。
Ваша война окончена. Теперь вы будете делать ходы одновременно с невоюющими державами.
对科威特行动计划区内海区的污染、与战争有关的物体和残骸进行监测、生态评价和清理的行动计划
План действий по обследованию, экологической оценке и удалению загрязнения, предметов и обломков, образовавшихся в результате военных действий на море, в регионе Кувейтского плана действий
战争进入胶着状态。
The war has become stalemated.
战争正在进行。就算只挖到一小粒矿石我们也得攒着,所以我们要一直挖下去。懂了没?
Идет война. Нам нужен каждый кусок руды, поэтому будем копать. Понимаешь?
有一场战争正在进行而你却说你不知道我在说什么?帝国正在毁灭一切能代表天际的东西。
Идет война - а ты не знаешь, о чем я говорю? Империя разрушает все, на чем держится Скайрим.
看起来皇帝意识到了他的出席将会对正在进行的战争带来影响。当然,这并非他所愿。
Похоже, император понял, что его присутствие потребует более активного участия в конфликте. А ему это, очевидно, в тягость.
战争正在进行。就算只挖到一小粒矿石我们也得存着,所以我们要一直挖下去。懂了没?
Идет война. Нам нужен каждый кусок руды, поэтому будем копать. Понимаешь?
当然,随着战争的进行,物资匮乏,我们富饶的土地与粮食储备都会变成饿疯的人的目标。
Война продолжается, запасы иссякают, и наши поля и полные амбары остаются лакомой добычей для отчаянных людей.
战争行为;公开战争
Acts of war; overt warfare.
将斗争进行到底
carry a fight through to the end
我了解部分游乐园的维修和安全人力调去进行钴计划,我们知道为了战争那有多重要。
Я понимаю, что часть охранников и обслуживающего персонала переброшена на проект "Кобальт" и что этот проект очень важен для нашей победы в войне.
您已经与一个人类玩家开战了您的回合将与所有处于战争中的文明轮流进行,直到战事结束。
Вы находитесь в состоянии войны с одним из игроков. Воюющие державы будут ходить по очереди, пока конфликт не разрешится.
而且随着战争的进行,物资当然也会匮乏,我们肥沃的土地与充足的储粮都会变成绝望人们的目标。
Война продолжается, запасы иссякают, и наши поля и полные амбары остаются лакомой добычей для отчаянных людей.
看起来皇帝意识到了他的出席将会对正在进行的战争带来一些影响。当然,这并非是如他所愿的影响。
Похоже, император понял, что его присутствие потребует более активного участия в конфликте. А ему это, очевидно, в тягость.
你最近有看新闻吗?有战争正在进行着呢,博士。如果我方想要胜利,获得的协助当然是越多越好。
Ты газеты в последнее время читал? Сейчас идет война... И если мы хотим победить, то должны использовать все имеющиеся у нас средства.
由于我们无法控制的事件,一些测试环境可能包含洪水灾害或正在进行文明瓦解导致的部落战争。
Из-за событий вне нашего контроля некоторые тестовые камеры могут быть затоплены или являться ареной межплеменных войн, возникших по причине краха цивилизации.
也许可以追溯到巨龙战争结束之后。如果是的话,我可以用这个来对名字和其他后期的文献进行前后对照一下。
Возможно, написанного сразу после Войны драконов. Если так, я мог бы сверить имена с более поздними текстами.
宣誓把斗争进行到胜利为止
клясться довести борьбу до победного конца
我要求国会宣布:由于日本在1941年12月7日星期日对我国无故进行卑鄙的袭击,美国同日本已经处于战争状态。
I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday December7,1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
战争在奥特兰克山谷激烈地进行着,从铁炉堡运来的物资无法为我们经验丰富的部队提供充足的补给。
В Альтеракской долине часто гремят сражения, и поставок из Стальгорна для нужд наших войск недостаточно.
要是有王族被杀了,整个希罗帝尔都会躁动起来。我们无法跟帝国进行全面战争,所以现在我们只能等待时机。
Если прольется королевская кровь, весь Сиродил возьмется за оружие. А открытая война с Империей нам не по силам. Так что пока будем ждать и готовиться.
你没听见他说什么吗?这儿正进行着一场文化战争,∗这位∗出人意料的英雄可能是我们最后的希望。就是这样。
Ты что, не слушал? В разгаре культурная война — и этот неожиданный герой, возможно, наша последняя в ней надежда. Это его и волнует.
攻击了那条船已视作战争行为。
The attack on the ship was viewed as an act of war.
要是有王族被杀了,整个赛瑞迪尔都会躁动起来。我们无法跟帝国进行全面战争,所以现在我们只能等待时机。
Если прольется королевская кровь, весь Сиродил возьмется за оружие. А открытая война с Империей нам не по силам. Так что пока будем ждать и готовиться.
打击法西斯主义和帝国主义战争行动日
День действий против фашизма и империалистической войны
战争行为对外交关系有什么影响?
Как воинственность влияет на дипломатические отношения?
有一场战争正在进行而你却说你不知道我在说什么?帝国正在毁灭一切能代表天霜的东西:荣誉、骄傲和伟大的塔洛斯。
Идет война - а ты не знаешь, о чем я говорю? Империя разрушает все, на чем держится Скайрим.
如果您频繁的掀起战争,或是拥有大量的军事和间谍力量,您和所有其他殖民地的关系都会恶化。并可能会导致对方对您进行谴责。
Если вы часто ведете войны и активно используете войска и/или тайных агентов, ваши отношения с остальными колониями могут ухудшиться. Подобные действия могут привести к вашему осуждению.
错误?真有趣。不知道你是否有注意到,有一场战争正在进行中。而且需要杀害敌人才能赢得胜战。或者这一切我全都搞错了?
Ошибка? Интересно. Не знаю, заметили вы или нет, но у нас здесь война. А войны выигрывают, убивая врагов. Я где-то ошибся?
虽然我们不打算进行长期的消耗战,但还得有个战争营地之类的地方。在我们修建工事时,夜之子肯定不会躲在城市里面,什么都不做。
Хоть мы и не планируем задерживаться здесь надолго, нам не помешает какой-никакой военный лагерь. Не думаю, что пока мы вбиваем колья, ночнорожденные будут терпеливо ждать в своем городе.
与…进行战斗
вступать в схватку; вступить в схватку
南萨弗里冲突是格拉德和萨弗里之间正在进行的一场代理战争。这场战争已经热火朝天地打了12年,暴行也在不断累积。主要是格拉德犯下的。
Конфликт в южном Сафре — это война чужими руками, которую Граад и Сафр ведут вот уже 12 лет, соревнуясь в масштабе зверств. Граад впереди с большим отрывом.
пословный:
进行 | 战争 | ||
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|