迦尔达拉
_
Галдара
примеры:
消灭迦尔达拉(古达克)
Убийства Галдары (Гундрак)
消灭迦尔达拉(英雄古达克)
Убийства Галдары (Гундрак, героич.)
你得告诉海姆达尔,他的迦拉尔之角被巨虫尤胡塔姆吞进肚子里了!
Скажи Химдаллю, что Гьялерхорн поглотил великий червь Йорхуттам!
我原本只是负责侦察而已。但我实在是无法忍受了!迦尔达拉和他的手下必须得到惩罚!
Мой удел – лишь наблюдать, но это нельзя так оставить! Галдара и его сторонники должны заплатить за все!
我毕生的责任是负责记录,而非战斗。但我已忍无可忍!迦尔达拉和他的手下必须得到惩罚!
Мое призвание в этой жизни – писать историю, а не биться. Но это нельзя так оставить! Галдара и его сторонники должны заплатить за все!
我曾发誓永远不会参与实际的行动,只是负责观察而已。但我实在是无法忍受了!迦尔达拉必须得到惩罚!
Я поклялся не лезть в это дело. Моя задача – наблюдать. Но всему есть предел! Галдара не должен уйти безнаказанным! Он заплатит за все!
奥丁在脱离之前,曾把迦拉尔之角赐给了海姆达尔。奥杜尔的守护者们受到誓言的束缚,必须在在迦拉尔之角响起时回应召唤,因为那预示着末日的来临!
Рог Гьяллархорн – дар, который Химдалль получил перед уходом Одина. Хранители Ульдуара дали клятву прийти на зов Гьяллархорна, так как он предвещает конец времен!
如果把它们带回我的手中,我就协助你寻找迦拉尔之角!
Верни мне их, и я помогу тебе найти Гьяллархорн!
莎拉达尔,潮汐权杖
Шарасдал, Скипетр Приливов
我是莎拉达尔,潮汐权杖
Я – Шарасдал, Скипетр Приливов
<达拉尔翻阅着圣典。>
<Далар листает кодекс.>
<达拉尔合上圣典看着你。>
<Далар закрывает кодекс и пристально смотрит на вас.>
你必须先取得迦拉尔之角,才能警告我们的盟友,最后的时刻已经来临。
Но прежде тебе необходимо добыть рог Гьяллархорн, чтобы протрубить весть о Конце Времен.
不过,迦拉尔之角来自我们分崩离析之前的时代。那是个信守古老誓言的时代。
Однако Гьяллархорн древнее, чем наш разлад. Он из тех времен, когда была дана древняя клятва чести.
感激你为我做了这件事。我曾发誓要用生命来守护迦拉尔之角,我也的确是这么做的。
Прими мою благодарность. Я поклялся защищать Гьяллархорн ценой своей жизни и исполнил клятву.
消灭大主教玛拉达尔(奥金尼地穴)
Убийства экзарха Маладаара (Аукенайские гробницы)
守护迦拉尔之角是我的职责,。为此,我会倾尽全力,不过我现在需要你的帮助。
Хранить Гьяллархорн – мой долг, <раса>. Я сделаю все, что нужно, но сперва хочу попросить тебя о помощи.
到位于城镇中央南边的灵龙平台去找玛拉达尔吧。
Маладаар должен сейчас быть на Волшебной площадке – это к югу от центра города. Поговори с ним.
我要你把模具交给达拉然的铁匠。我记得他的名字是奥拉尔德。
Я попрошу тебя отнести эту форму одному кузнецу в Даларане. Его зовут Алард, если я правильно помню.
历经艰难后,埃达尔拉应该会很高兴收到这样的东西。
Адарра несказанно обрадуется такой находке, учитывая, какие невзгоды ей пришлось пережить.
你可以前往塔纳利斯,在西部边界找到埃达尔拉的车队。
Караван Адарры можно найти в западной части Танариса.
大主教玛拉达尔在塔拉多的圣光高塔等你。祝你好运,。
Экзарх Маладаар уже дожидается тебя у Шпиля Света в Таладоре. Удачи, <имя>.
你可以前往塔纳利斯,在西南部的灌木谷找到埃达尔拉的车队。
Караван Адарры можно найти в юго-западной части Танариса, в Долине Кактусов.
向我们的指挥官克洛坎上尉伸出援手。加拉达尔绝不能失守!
Отыщи там нашего командира, капитана Крогхана, и предложи ему помощь. Гарадар не должен пасть!
她在发出找到莎拉达尔,潮汐权杖的消息之后就失去了音信。
В своем последнем послании Адель передала мне, что нашла Шарасдал, Скипетр Приливов... и пропала.
我们无法容忍他们取得胜利,否则加拉达尔肯定会陷入危险之中。
Мы не должны дать им победить, потому что потом они, вне всякого сомнения, ударят на Гарадар.
你肯定会获益良多的!那地方就在加拉达尔北边,天歌湖的对岸。
Наверняка это будет очень познавательно. Кажется, Трон находится на севере от Гарадара, на другой стороне озера Небесной Песни.
当然,并非所有人都这么胆小。主药剂师希尔达迦一直在探索徘徊在影月谷中的幽灵的秘密。她的研究工作举步维艰,我想她一定需要帮助。
Однако смельчаки все же находятся. Главный аптекарь Хильдегард исследует призраки прошлого Долины Призрачной Луны – это очень опасное дело; уверен, она будет рада любой предложенной помощи.
我们需要迦拉尔之角,才能迫使奥丁子嗣的大军加入我们的行列。号角被巨虫吞了,我们就算掘地三尺也要把它找出来,从它的肠子里找到号角!
Без Гьяллархорна армии детей Одина не встанут на нашу сторону. И если рог проглотил великий червь, мы пробьемся сквозь толщу земли и отыщем его в утробе чудовища!
大酋长要求所有身强力壮的部落勇士驰援玛格汉兽人的家园加拉达尔。
Вождь велит всем защитникам Орды, способным держать оружие, поспешить на помощь Гарадару.
谁能杀死顾问佐尔布,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Быккроку в Гарадаре.
去找那里的克洛坎上尉,向他提供一切可能的协助。加拉达尔绝不能陷落!
Там отыщи капитана Крогхана и предложи ему свою помощь. Гарадар должен выстоять!
Боюсь, им не выстоять, <раса>! Беги в Гарадар со всех ног.
石拳食人魔趁着夜色突袭了村落,我侥幸逃生,来到加拉达尔寻求帮助。
Я избежал верной смерти. Эти трусливые сволочи из клана Тяжелого Кулака ночью напали на наш городок, и я чудом уцелел.
пословный:
迦 | 尔 | 达 | 拉 |
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) достигать; добиваться (напр., цели)
2) прибывать
3) выражать; высказывать; передавать
4) высокопоставленный
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
达尔拉
拉迦尔
达拉希尔
雷尔拉迦
泽拉达尔
埃达尔拉
莎拉达尔
萨拉尔达
迦拉尔之角
达拉尔山口
阿尔达布拉
召唤泽拉达尔
玛尔拉德抵达
锁定玛拉达尔
马拉维达尔人
北阿尔沃拉达
达尔·拉蒙德
达拉贝尔原理
召唤达拉希尔
加拉达尔座狼
回到加拉达尔
支援加拉达尔
达拉尔的推理
埃达尔拉气泡
达尔拉·钻机
加拉达尔卫士
达尔拉的抓钩
召唤埃达尔拉
布拉戈达尔内
克拉斯诺达尔
加拉达尔奶酪
勇士达拉米尔
巴拉-杜科尔达
迦拉尔之“角”
蒂尔达·达拉森
吹响迦拉尔之角
克拉夫达尔底漆
莎拉达希尔之怒
达尔埃斯萨拉姆
莎拉达希尔胸甲
埃达尔拉的呼吸
莎拉达希尔外套
莎拉达希尔锁甲
埃达尔拉的骆驼
阿尔达布拉陆龟
埃达尔拉的信物
莎拉达希尔火把
沃尔达·贡德拉
大主教玛拉达尔
达尔拉·哈瑞斯
莎拉达希尔罩衣
安达拉尔·荫谷
莎拉达希尔花蕾
唤风者诺达尔拉
瓦拉达尔·星歌
布拉戈达尔内区
埃达尔拉的箱子
达尔克拉赫急流
加拉达尔狼骑兵
哈尔拉·达布雷
控制阿基尔达拉
主药剂师希尔达迦
玛蒂尔达·克拉克
达尔坎·德拉希尔
卡德拉尔纳迦入侵
莎拉达希尔的根须
艾尔达拉·晨行者
莎拉达希尔的滋养
达尔妮拉·温福特
埃达尔拉的珠宝箱
阿拉斯达尔·白山
克拉斯诺达尔水库
克拉斯诺达尔石油
典藏版:泽拉达尔
哈拉尔·哈德拉达
乌拉汉达尔基特河
巴黎达喀尔拉力赛
克拉斯诺达尔沥青
加拉达尔卫兵队长
阿尔达布拉艳织雀
克拉斯诺达尔汽油
莎拉达希尔的树枝
达尔拉的超强闪光弹
大主教玛拉达尔的信
埃达尔拉的宝石徽记
斯克尔德·达拉克森
艾尔苔丝·纳尔达拉
克拉斯诺达尔边疆区
玛拉达尔的祝福项圈
在达拉然召唤米尔拉
埃达尔拉的备用颈饰
哨兵科尔达拉·炎刃
无瑕的莎拉达希尔树叶
莎拉达希尔的扭曲之枝
圣诞版大主教玛拉达尔
大主教玛拉达尔的影像
纯净的莎拉达希尔树脂
达尔拉的小精灵磁吸器
大主教玛拉达尔的灵魂
克拉斯诺达尔区发电厂
拉普埃夫拉德瓦尔达维亚
克拉斯诺达尔食品工业学院
弗拉基米尔-苏兹达尔大公国
弗拉基米尔-苏兹达尔亲王国
克拉斯诺达尔食品工业科学研究所
全苏石油天然气科学研究所克拉斯诺达尔分所