送情
sòngqíng
1) посылать нежные (благосклонные) взгляды, выказывать нежные чувства (взглядом, выражением лица)
2) делать любезность (с целью заслужить благосклонность), задабривать
sòng qíng
① 传递情意:眉目送情。
② 〈方〉送礼。
sòngqíng
(1) [give sb. a present]∶送人情
送情讨好
(2) [make eyes]∶传递情意
眉目送情
sòng qíng
1) 传递情意。
如:「眉目送情」。
三国演义.第八回:「布欣喜无限,频以目视貂蝉。貂蝉亦以秋波送情。」
2) 送礼、送人情。
sòngqíng
topo.1) give presents
2) flirt with the eyes
3) convey one's feelings
1) 多指男女以眉目传送情意。
2) 做人情。
3) 方言。指送礼。
синонимы:
примеры:
欧洲监测和评价空气污染物远距离传送情况合作方案的监测方案长期筹资议定书
Протокол о долгосрочном финансировании ЕПМО (Европейской программы по мониторингу и оценке)
在传送情况良好时,可以收到外国电台。
When the transmission is good, foreign stations can be heard.
递送情报
send out information; pass on information
这个间谍用密码发送情报。
The spy sent his message in code.
外面到处是帝国的侦察部队,递送情报的工作可不容易啊。你做得好。
Непросто доставлять сообщения, когда кругом кишат имперские разведчики. Молодец.
噢,别忘了他给蜥蜴议员的老婆送情书还被人抓住过呢!
А, помнишь, как его поймали, когда он передавал любовную записку жене ящера-советника!