道威克斯
_
Dowex
примеры:
你得当心。阿林格斯雇佣了一些相当具有经验的杀手,你问问我们可怜的威克斯就知道了。
Береги себя. Арингот нанял опытных убийц. Можешь спросить у бедняжки Векс.
约翰·W·威克斯号驱逐舰
эсминец «Джон У. Уикс»
替我问候一下威克斯。
Поцелуй за меня Векс.
你感觉如何,威克斯?
Как настроение, Векс?
威克斯!把武器给我放下。
Векс! Спрячь оружие... сейчас же.
正在给威克斯打工……你呢?
Работаю сейчас на Векс... а ты?
戴尔文和威克斯现在在负责。
Всем пока заправляют Делвин и Векс.
他向我大叫,我怎么知道他们两个当时已经分开了,当伊莎贝拉和一名叫威克斯的盗贼私奔时,他心碎了。
Начал на меня орать, что я не знаю, мол, через что ему пришлось пройти, как Изабель разбила его сердце, бросила его ради какого-то вора по имени Векс...
去和威克斯说。我们没什么好说的。
Поговори с Векс. Нам обсуждать больше нечего.
查德威克·帕克斯顿的被遗忘者流血
Чадвик Пакстон - Отрекшийся - кровотечение
谢谢你,威克斯。公会里就数你最可靠了。
Спасибо, Векс. Ты всегда была самой ответственной в Гильдии.
我和威克斯谈论了伊莎贝拉的事情。
У меня был разговор с Векс по поводу Изабель.
把不寻常的宝石带给盗贼公会的威克斯看看
Отнести необычный камень Векс в Гильдию воров
等你把威克斯的债付清后,我才接待你。
Я не буду тебя обслуживать, пока не заплатишь Векс.
如果对非法入侵有兴趣,去找威克斯。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
从威克斯那里了解更多关于盗贼公会的事情
Узнать от Векс больше о Гильдии воров
去找威克斯解决掉你的问题,然后我们再谈。
Рассчитайся с Векс, тогда и поговорим.
搞不好还能得到威克斯的认可,那可真是了不起。
Если так пойдет дальше, тебя, может, даже зауважает Векс. А это уже ого-го, да?
威克斯,照他说的话做,你这样并没有任何帮助。
Делай, как он говорит, Векс. Так делу не поможешь.
威克斯最好把墨瑟留给我们,报仇的时候到了。
Надеюсь, Векс не убьет Мерсера быстро. Пришел час расплаты.
直到你和威克斯谈好之前,我们都没什么可说的。
Пока ты не договоришься с Векс, мы ничего обсуждать не будем.
我看起来像商人吗?你得去问盗贼公会的威克斯。
Я что, похож на торгаша? Это тебе к Векс, в Гильдию воров.
对不起。我们没什么可谈。威克斯会跟你解释清楚的。
Извини. Нам не о чем говорить. Векс тебя направит на путь истинный.
我跟你讲,我不会再跟威克斯过招了,但我不介意打几场架……
Скажу тебе, я бы не хотел снова скрестить клинки с Векс, но вот повозиться с ней чуток - другое дело...
我就直说吧,付钱给威克斯才能再接任务,没得商量。
Объясняю просто и кратко. Никакой работы, пока не заплатишь Векс. Давай, шевелись.
对不起,我不买任何东西,除非你和威克斯的事情摆平了。
Прости, я ничего не куплю, пока ты не решишь вопрос с Векс.
要我给你些建议吗?赶紧还钱给威克斯,她就既往不咎。
Хочешь совет? Быстро выплати свой долг Векс, и она забудет про эту историю навсегда.
如果你想接些额外的工作,可以去找戴尔文或威克斯。
Ну, если ищешь работенку, всегда можешь спросить у Делвина или Векс.
你想得到我们的宽恕,就去和威克斯谈谈。她会和你解释清楚的。
Если захочешь исправиться, поговори с Векс. Она тебя наставит на путь истинный.
所以我们派威克斯查明他雇佣了一伙佣兵来守卫那地方。
Тогда мы отправили туда Векс и выяснили, что он нанял отряд наемников для охраны.
威克斯准备把你撕烂。我希望你把卡莉亚带来是有好的理由的。
Векс тебя готова в клочья порвать. Надеюсь, у тебя есть веская причина приводить сюда Карлию.
威克斯叫我快跑,于是我照做了。他们有一半人在追我,另一半人在追她。
Векс мне кричит Беги!, ну я и побежал. Половина погналась за мной, а вторая за ней.
去和威克斯谈谈。她会告诉你该如何挽救,如果你还想回来的话。
Поговори с Векс. Она тебе расскажет, как ты можешь загладить свою вину.
其实,威克斯成功的从那里逃了出来。你去之前应该和她谈谈。
На деле, Векс еле унесла оттуда ноги. Ты ее расспроси перед уходом.
威克斯和戴尔文都得把客户打发走了,现在实在是忙不过来了。
Векс и Делвин уже отказывают клиентам, мы просто не можем всех обслужить.
如果你在找工作做,去找威克斯或戴尔文谈谈。他们会有安排的。
Если тебе нужна работа, обратись к Векс или к Делвину. Они тебе что-нибудь подбросят.
如果你仍然想找点事情做,戴尔文和威克斯肯定会满足你的。
Если захочешь размяться и выйти на дело, наверняка Делвин и Векс подберут что-нибудь для тебя.
去找威克斯聊聊。她以前对他了解得透彻……我想你应该听得懂吧。
Поговори с Векс. Она его когда-то хорошо знала... если ты меня понимаешь.
如果你还想回来的话,就去找威克斯想办法弥补。现在滚出我的视线。
Иди к Векс и плати отступные, если хочешь вернуться в гильдию. Теперь вон с глаз моих.
我不介意威克斯坐上公会的第三把交椅,地位在我之上,那是她应得的。
Мне плевать, что Третьей в Гильдии выбрали Векс, а не меня. Она это заслужила.
当时我跟威克斯合作,毫不费力地进去了。我们找到了财物,安全脱身。
Я работал с Векс, мы спокойненько туда залезли. Нашли добычу, вышли на улицу.
戴尔文、威克斯……看好漏壶。如果你们见到墨瑟,马上来告诉我。
Делвин, Векс... наблюдайте за Флягой. Если увидите Мерсера, немедленно скажите мне.
等一下,你说的不是金色光辉吧,是吗?就算是我们的小威克斯都进不去。
Погоди-ка, ты не о Златоцвете, а? Даже малышка Векс не смогла туда пробраться.
告诉我,我的哥哥戴尔文过得如何?他还是每晚待在漏壶追求威克斯吗?
Скажи мне... как мой братец Делвин? Все так же просиживает целые ночи в Буйной фляге, пытаясь охмурить Векс?
嗯,你做了威克斯在金色光辉无法做到的事情,所以你现在看起来真不错。
Тебе удалось сделать то, что не вышло у Векс в Златоцвете, так что ты молодчина.
他太吵了,而我正试图把威克斯灌醉。因此我让他小声点,他便直接向我刺来。
Он горлопанит на всю катушку, а я-то как раз пытаюсь Векс напоить. Ну я и говорю ему потише там!, а он возьми и проткни меня насквозь.
我找到了一个看起来不寻常的宝石。我应该把它带到盗贼公会的威克斯鉴定。
Мне попался необычный драгоценный камень, который, похоже, проявляет магические свойства. Нужно принести его Векс в Гильдию воров на оценку.
他看起来已确定他心爱的人是和一个叫威克斯的家伙走掉了,这是我所记得的。
Он, похоже, убежден, что она сбежала с кем-то по имени Векс. Это все, что я помню.
当时我正走在从古杉镇到裂谷城的路上,我看见威克斯正在与一群野狼战斗。
Иду я себе по дороге из Айварстеда в Рифтен и вижу, как Векс отбивается от парочки волков.
来自:瓦提尔·德·李道克斯
От: Ватье де Ридо
嗯,我还是很幸运的。威克斯把那人撕成碎片后,她给了我一剂药。如果她没去那的话……
Ну, мне просто повезло. Векс порвала урода на куски, а потом дала мне снадобье. Не будь ее...
<似乎有一支亡灵小队在查德威克·帕克斯顿的领导下来到这里调查纳兹米尔。>
<Похоже, что отряд Отрекшихся под командованием Чадвика Пакстона послали в Назмир на разведку.>
“瓦提尔·德·李道克斯的匕首”
"Кинжал Ваттье де Ридо".
如果靠嘴皮子无法解决问题,你可以随时到戴尔文、威克斯或维皮尔那里接受训练。
Если хочешь научиться уходить от проблем не только болтовней, можешь всегда поучиться у Делвина, Векс и Випира.
老朋友,是时候面对现实了。你,威克斯,墨瑟……你们都是即将断绝的血脉。情况要变化了!
Пора взглянуть правде в лицо, дружище. Ты, Векс, Мерсер... Все вы из вымирающего племени. Времена меняются!
пословный:
道 | 威克斯 | ||
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|
похожие:
威克斯
威克道
威利克斯
鲁道克斯
威塞克斯
威赛克斯
道威斯计划
威克斯杆菌
麦克斯威尔
威尔克斯石
马克斯威尔
威尔克斯病
威尔克斯地
威克斯氏杆菌
回去找威克斯
和威克斯谈谈
威·布拉克斯
威严的派克斯
尖刀斯尼威克
威尔克斯氏肾
威尔克斯复征
威克斯·烬桥
吞天者威斯克
比亚威斯托克
雷道克斯流程
威尔克斯氏病
沃克斯波本威酒
贝克威斯综合征
麦克道威尔手术
进口商威利克斯
麦克道威尔系带
威尔克斯综合征
麦克斯威莫耳法
忠仆威尔提克斯
马克斯威尔定则
欢宴者威尼克斯
大副比尔威克斯
马库斯威克长垣
斯利坚斯克大道
史密斯威克神经钩
奥兰·斯内克威瑟
半麦克斯威尔透镜
“毒翼”奥威克斯
马克斯威尔混色盘
珍妮·斯威布鲁克
特威兹克斯·铜爆
威尔克斯综合征状
佩乔尔斯克修道院
史克威尔艾尼克斯
芭芭拉·斯坦威克
道克·米希匹克斯
威尔克斯地陨石坑
赫拉斯·布拉克威尔
埃克斯坦耳道皮片刀
威尔克斯氏综合症状
查德威克·帕克斯顿
若尔热·斯威布鲁克
贝克-豪斯道夫公式
艾欠道克斯压气爆破筒
“威武战驹”麦克斯韦
玛丽·安·斯克威尔斯
潘布鲁克威尔斯柯基犬
瓦提尔·德·李道克斯
把值钱的东西交给威克斯
拔柏葛-威尔考克斯锅炉
查德威克·帕克斯顿的腿
巴伯可-威尔考克斯锅炉
阿道伯图斯·卡尔克斯坦
“泡泡”威拉德·威尔克斯
瓦提尔·德·李道克斯的匕首
马克斯威尔定则麦克斯韦定理
彼尔沃乌拉尔斯克新型管道厂