格里夫纳
gélǐfūnà
гривна
в русских словах:
гривна
格里夫纳
примеры:
格里夫被杀了。
Грифф убит.
马格纳里合金(镁铝合金)
магналий магналиум
格里夫盯着你呢。
Привет от Гриффа.
问下格里夫是谁。
Расспросить об этом Гриффе.
交出格里夫的橙子。
Отдать Гриффу апельсины.
格里夫昂贵的毒灯苨
Дорогая друдена Гриффа
格里夫的土豆削皮器
Картофелечистка Гриффа
格里夫的《符文之书》
Книга рун Гриффа
说你正在寻找格里夫。
Сказать, что ищете Гриффа.
给格里夫他要的东西。
Отдать Гриффу то, что он просит.
我曾经和格里夫谈话。
Как только я поговорю с Гриффом.
问关于“格里夫”的事。
Спросить, кто такой Грифф.
<格里夫的肚子咕咕叫。>
<У Гриффа урчит в животе.>
格里夫的香缇酒(陈酿)
Кьянти Гривера (Резерв)
指责他偷了格里夫的橙子。
Обвинить его в краже апельсинов Гриффа.
我们杀死了贝莉儿·格里夫。
Мы убили Берил Грифф.
说你在找格里夫被偷的物资。
Сказать, что ищете украденные припасы Гриффа.
你!快说!格里夫的箱子在哪里?
Эй, ты! А ну выкладывай, где ящик Гриффа?
骗他说是格里夫把它给你的。
Соврать и сказать, что Грифф подарил ее вам.
格里夫贪婪地用双手数着钱币。
Грифф с жадностью пересчитывает ваши деньги.
听没听说是谁偷了格里夫的物资?
Ну что, знаешь, кто мог спереть гриффовы припасы?
在格里夫面前放规矩点,听见没?
Когда Грифф рядом, веди себя прилично, а?
规定对格里夫就没啥用。你明白吗?
Правила на Гриффа не распространяются. Или ты до сих пор не понимаешь?
贴有“贝莉儿·格里夫”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Берил Грифф"
我们把格里夫的失窃物品还给了他。
Мы вернули Гриффу его украденное добро.
好吧,再给你200格里夫那币,两年之内付清…
И еще двести гривен через два года...
给我小心点,可别把格里夫惹毛了。
Осторожнее. У Гриффа скверное настроение.
纠正她的说法。你实际正在为格里夫效力。
Поправить ее. Вообще-то вы работаете на Гриффа.
别向格里夫提起我的名字。~嗯哼~切记。
Не говорите обо мне Гриффу. ~Кхм~ Прошу вас.
表示惊讶。难道她觉得格里夫误会了?
Выразить удивление. Она хочет сказать, что Грифф ошибается?
问他是否知道是谁偷走了格里夫的物资。
Спросить, кто по его мнению стащил припасы Гриффа.
从袋里拿出格里夫的物资,在她鼻子底下晃
Достать припасы Гриффа из мешка и помахать ими у нее под носом.
格里夫那些禽兽的闲事,你干嘛要插手?
Чем ты только думал, когда полез на громил Гриффа?
格里夫透过刀刃,看向你,然后又看向手中的刀。
Грифф глядит на лезвие ножа, потом на вас, потом снова на лезвие.
它曾经属于格里夫,不过现在是你的了。
Была Гриффа – стала ваша.
格里夫?说你在欢乐堡的时候碰见过他...
Грифф? Сказать, что вы познакомились с ним в форте Радость...
格里夫和他的走狗们不会知道是什么打了他们...
Грифф и его дружки понять не успеют, кто их...
你们的老大格里夫光教你们欺负别人?真可悲。
Ваш Грифф учит вас притеснять всех остальных. Жалкое зрелище.
在惹恼格里夫之前,小精灵们应该好好想想的。
Эльфийке надо было головой подумать, прежде чем перечить Гриффу.
询问如果格里夫看到她与精灵交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с эльфом.
看见那堆树皮了吗?你碰到格里夫时发生了什么?
Видишь вон ту кучу листьев? Вот что случается с теми, кто переходит дорогу Гриффу.
好高兴爸爸还准我来学校。格里夫夫人比好多大人都要好。
Я рад, что папа меня сюда еще отпускает. Госпожа Грифф добрая, лучше многих взрослых.
询问如果格里夫看到她与同类交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с такими, как вы.
询问如果格里夫看到她与矮人交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с гномом.
告诉她格里夫是个瘾君子。她还让他在学校里教书?
Сказать, что Грифф был торчком. И она позволяла ему учить детей?
质疑说,这么说他也一直在格里夫厨房附近窥探。
Спросить, что он делал на кухне Гриффа.
说你早已经找到了格里夫的物资,并交还给了他。
Сказать, что вы уже нашли припасы Гриффа и вернули их ему.
在这里更安全,我们不给格里夫添麻烦,他也不找我们的麻烦。
Здесь безопаснее. Мы не мешаем Гриффу, он не мешает нам.
到厨房来了?别在格里夫身边乱来。我可盯着你呢。
Собираешься на кухню? Когда будешь рядом с Гриффом, не делай глупостей. Я за тобой приглядываю.
我们说服了蜥蜴人斯汀泰尔交出格里夫的橙子。
Мы убедили ящера Жалохвоста отдать Гриффу апельсины.
告诉他你想要让这个叫“格里夫”的家伙试试看。
Сказать, что вы с удовольствием посмотрели бы на то, как у этого "Гриффа" получится.
询问如果格里夫看到她与蜥蜴人交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с ящером.
不!别打了!我不会再打哑谜了!去找格里夫。对,去找格里夫。他知道!
НЕТ! Не надо больше боли! Я буду говорить ясно! Идите к Гриффу! Он поможет!
说你见过这个人。他被营地厨师格里夫关起来了。
Сказать, что вы такого встречали. Его держит в плену лагерный повар, Грифф.
询问关于格里夫,你有没有什么需要了解的地方。
Спросить, что она знает об этом Гриффе.
哈?你在这干嘛呢?记得格里夫不是把你倒吊在厨房里吗?
А? Ты чего тут делаешь? Разве Грифф не подвесил тебя за лодыжки на кухне?
不用多说,我需要与格里夫谈谈。所以让我们先找到他。
Скажу только, что мне нужно поговорить с Гриффом. Так что давай отыщем его.
我...我...谁知道呢?谁会知道呢?一定是...格里夫!是的,格里夫知道!我向你保证。
Я... я... Кто может знать? Кто может знать? Разве что... Грифф! Да, Грифф знает! Уверяю вас!
问他为何看上去对格里夫丢失的东西并不太关心。
Спросить, почему его не волнуют пропавшие запасы Гриффа.
一本讲述悠久历史工艺技巧的书,由格里夫所著。
Книга, которую Грифф посвятил проверенным временем приемам создания предметов.
还在四处闲逛,是吗?我猜你还没有碰到格里夫吧。
Все еще шатаешься здесь без дела, да? Не видел тебя еще Грифф.
说格里夫对丢了一些水果如此生气似乎有点奇怪。
Сказать, что не понимаете, почему Грифф так разозлился из-за пропавших фруктов.
他在嘶吼中提到了主人、孤狼以及一个叫格里夫的人。
Вам слышно, как он что-то выкрикивает про Хозяина, Одиноких Волков и какого-то Гриффа.
即便我听到了,我也不会告诉你!格里夫派我来的,又不是你。
Если бы нашла, тебе бы они не достались! Грифф меня послал на поиски, а не тебя.
怒视。格里夫是个恶棍和暴君。你对他没什么好话可说。
Поморщиться. Грифф был самоуверенным хамом и мелким тираном. Ничего хорошего сказать о нем вы не можете.
哈?你在这干嘛呢?我记得格里夫不是让你在里面四处巡逻吗?
А? Ты чего тут делаешь? Разве Грифф не велел тебе патрулировать внутри?
付钱,精灵。没人能在格里夫这儿欠钱,你们俩更是不行。
Плати, эльфятина. Гриффа не надуть. Особенно таким, как ты.
你...杀了他?格里夫...死了?拜托!找到...他的钥匙。放我...出去!
Ты... ты убил его? Грифф мертв? Прошу тебя... найди его ключ! Выпусти меня!
萨希拉因为我们从格里夫手上救出了阿迈罗而酬谢了我们。
Сахейла наградила нас за спасение Амиро от Гриффа.
告诉他实话,你是从一个伙计那儿拿到的。他是从格里夫那里骗来的。
Сказать правду: вы получили карту от кого-то, кто стащил ее у Гриффа.
我们没有留下来帮助贝莉儿·格里夫,而是继续前行。
Мы продолжили путь, так и не оказав помощи Берил Грифф.
哈?你在这干嘛呢?格里夫不是已经砍掉了你的一只耳朵吗?
А? Ты что тут делаешь? Разве Грифф тебе ухо не отрезал?
格里夫指控说我拿走了他的~疼痛声~货物。但他要找的不是我。
Грифф обвинил меня в том, что я украл его ~кривится~ добро. Но нужен ему не я.
记住我对你说的关于格里夫的事情。没有他,你在这里走不远。
Не забывай, что я сказала про Гриффа. Без него ты тут далеко не уйдешь.
...虽然我猜想,比起柑橘,格里夫先生更苦恼的是毒灯苨。
...хотя, полагаю, господин Грифф больше расстроен из-за друдены, чем из-за фруктов.
好吧。你确实带来了新鲜空气。虽然你不是格里夫...但是有你在真好。
Ты настоящий глоток свежего воздуха. Не Грифф, конечно... но я была рада нашему знакомству.
询问蜥蜴人,关于格里夫丢失的物品,他是否知道点什么。
Спросить ящера, что он знает о пропавших запасах Гриффа.
要不是格里夫有命令,我就把你这张小扁脸给撕个粉碎。
Если бы не приказ Гриффа, с каким бы удовольствием я бы разбила твою плоскую рожу...
格里夫不过就是一个暴徒,不要为了他轻易出卖斯汀泰尔。
Этот Грифф – обычный бандюга. Не сдавай Жалохвоста.
пословный:
格里夫 | 纳 | ||
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
похожие:
格里纳
格纳托夫
格里佐夫
格纳罗夫
格里夫宁
格里绍夫
格里夫斯
格里夫囊
格里博夫
康格里夫
卡里纳格
格纳耶夫
格里昂纳
格里纳反应
格里兹纳克
格里纳合成
纳夫萨里棉
纳里马诺夫
叶纳里耶夫
格里纳试剂
塔那纳里夫
纳里曼诺夫
纳里夫金贝
格里尚科夫
特里亚夫纳
格里什科夫
格里夫宁娜
格里巴乔夫
格里夫科夫
格里格耶夫
格里亚泽夫
阿格纳耶夫
格纳特科夫
格纳季耶夫
伊格纳托夫
格里夫先生
格里沙科夫
格里巴诺夫
格里布科夫
科洛格里夫
格里沙诺夫
格里茨科夫
哈格里夫斯
格里德涅夫
格里尚佐夫
格里达索夫
布格里莫夫
格里夫科娃
格里夫霉素
阿格里科夫
格里瓦诺夫
格里库罗夫
格里沙耶夫
然格里耶夫
格里戈罗夫
格里舒科夫
格里尼奥夫
格纳利耶夫
格里夫佐夫
格里先科夫
格里佳耶夫
格里夫氏症
格里夫佐娃
格里舒诺夫
格里戈里耶夫
格里纳德反应
格里高里耶夫
格里纳德合成
格里施纳宝珠
格里施纳蜥蜴
格里加柳纳斯
格里施纳族长
格里纳德试剂
格里施纳乌鸦
第二科夫里纳
伊里纳尔霍夫
纳里马诺夫区
格里施纳鸦人
萨纳夫里亚湖
格里亚兹诺夫
别格纳扎罗夫
伊格纳坚科夫
纳夫济格试验
格罗夫纳画廊
纳夫济格手术
格里戈尔科夫
格里博诺索夫
格里采夫斯基
格里夫他胶液
伊格纳季耶夫
特里格拉夫峰
格里涅夫斯基
格里鲍夫斯基
格里布琴科夫
范德格里夫特
格里博夫斯基
科洛格里沃夫
农夫格里菲斯
格里沙延科夫
格里鲍耶陀夫
格里佐杜博夫
格里博耶多夫
格里什马诺夫
格里夫的钥匙
通卡亚格里夫卡
格里施纳卡利鸟
格里纳德氏试剂
格里戈里耶夫娜
格里亚兹纳亚河
梅尔夫·格里芬
赫夫纳格耳手术
格里戈里耶夫卡
纳夫济格综合征
纳夫济格氏手术
伊格纳托夫斯基
尼纳罗德里格斯
纳夫齐格综合征
格里昂纳的项圈
纳夫济格氏试验
格里施纳先驱者
伊格纳季耶夫娜
格里纳德氏反应
格拉夫纳亚丹巴
格拉夫纳亚垅岗
乌克兰格里夫纳
格里亚兹诺夫角
格里采夫斯基娅
格里夫的毒灯苨
营地首领格里夫
贝莉儿·格里夫
巴格里诺夫斯基
格里夫斯陨石坑
格里涅夫斯基娅
格里夫塔尔瓷漆
康格里夫环形山
格里戈洛夫斯基
格夫里季什维利
大格里巴诺夫卡
格里戈列夫斯基
格里博夫斯基娅
格里夫塔尔油漆
格里夫氏瘤反应
格里施纳黑暗鸦人
马格纳里镁铝合金
纳格里色素细胞痣
格罗弗·克里夫兰
赫夫纳格耳氏手术
格雷格里·考夫曼
霍纳克·格里莫德
纳夫济格眼眶减压
伊格纳托夫斯基娅
纳夫济格氏综合征
格里纳德氏化合物
伊格纳季耶夫斯基
格里博耶多夫运河
格里施纳鸦人宝珠
格里戈洛夫斯基娅
格里夫的皮革衬衫
格里夫塔树脂清漆
格伦加里夫粗砂岩
乔瑟夫·格里高利
格里果罗夫微球菌
格里戈列夫斯基娅
格里戈列奥夫斯基
哈格里夫斯陨石坑
哈格里夫斯纺纱机
格里巴诺夫斯基区
范德格里夫特之剑
格里夫塔航空清漆
海军准将格里夫斯
格里果夫氏细球菌
格里什马诺夫斯基
格里施纳巨翼鸦人
巴格里诺夫斯基娅
纳夫济格眼眶减压术
第一格里戈里耶夫卡
格里纳赫尔氏砂卡红
伊格纳季耶夫斯基娅
布朗诺·古德格里夫
托马斯·范德格里夫
格里什马诺夫斯基娅
格里戈罗夫消化球菌
格莫夫里螺旋分选机
副官詹恩·拉格里夫
赫夫纳格尔人工瓣膜
赫夫纳格尔人造瓣膜
格里戈列奥夫斯基娅
范德格里夫的失窃补给
伊格纳季耶夫斯基公路
格里高利·亚夫林斯基
沃夫格里姆·布莱曼特
格里戈里·彼得罗夫斯基
奥拉维尔·拉格纳·格里姆松
格里夫塔航空清漆航空用丙苯清漆
天主教埃夫里-科尔贝埃索纳教区
格里夫塔树脂清漆, 丙苯树脂清漆
安韦尔特与格里戈里耶夫北方联合收割机
别尔哥罗德格里什马诺夫建筑材料工艺研究所
国立伊格纳季耶夫刀具及电焊科学研究实验室