钢冰卓越恢复护甲
_
Сталгримовая броня истинного восстановления
примеры:
钢钣卓越恢复护甲
Стальная пластинчатая броня истинного восстановления
钢板卓越恢复护甲
Стальная пластинчатая броня истинного восстановления
龙骨卓越恢复护甲
Драконья панцирная броня истинного восстановления
龙鳞卓越恢复护甲
Драконья чешуйчатая броня истинного восстановления
精灵镀金卓越恢复护甲
Эльфийская золоченая броня истинного восстановления
精灵卓越恢复锻镀护甲
Эльфийская золоченая броня истинного восстановления
пословный:
钢 | 冰 | 卓越 | 恢复 |
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|
I сущ.
1) bīng лёд; ледяной, ледовый; ледовитый
2) bīng крышка колчана
II гл.
1) bīng замерзать; мёрзнуть; леденеть; стынуть 2) bīng охлаждать, замораживать; морозить, леденить; охлаждённый, замороженный; мороженый; леденящий
3) bīng холодно относиться, холодно обходиться
4) níng вм. 凝 (застывать, затвердевать, сгущаться; застывший, затвердевший, сгустившийся)
III bīng собств.
Бин (фамилия)
IIII bīng жарг.
метамфетамин (первитин)
|
превосходить; отличный, превосходный; выдающийся
|
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
护甲 | |||