镶嵌
xiāngqiàn
инкрустировать; вставлять, оправлять, обрамлять; инкрустированный; мозаичный
镶嵌画 мозаичная картина
镶嵌地板 узорчатый (мозаичный) пол
ссылки с:
压xiāngqiàn
инкрустироватьинкрустация
xiāngqiàn
把一物体嵌入另一物体内。xiāngqiàn
[mosaic] 以物嵌入, 作为装饰
xiāng qiān
1) 将物嵌入。
初刻拍案惊奇.卷七:「结构彩楼三十余间,楼高一百五十尺,多是金翠珠玉镶嵌。」
2) 在文句中故意插入数目字、虚字、特定字、同义或异义字,以拉长文句的修辞法,称为「镶嵌」。
xiāng qiàn
to inlay
to embed
to set (e.g. a jewel in a ring)
tiling
tesselation
xiāng qiàn
inlay; set; mount; fill in; inset; mosaic:
镶嵌银丝漆器 silver-inlaid lacquerware
镶嵌钻石的王冠 a crown mounted with diamond
在金戒指上镶嵌宝石 mount gems in a gold ring
xiāngqiàn
1) inlay; set; mount
2) mosaic; tessellate
inlay; inlaying (额外织入丝线或金银线)
1) 将一物体嵌在另一物体中。
2) 比喻深深地进入某种境界或思想活动中。
частотность: #17443
в русских словах:
аэрофотомонтаж
航摄照片镶嵌
болт
2) разг. 镶嵌大颗宝石的戒指
врезчик
镶嵌工人
вставка
вставка стёкол - 镶嵌玻璃
вставлять
1) 镶嵌 xiāngqiàn, 插 chā
вставной
镶嵌的 xiāngqiànde
запятнанный
〔名词〕 彩色的玻璃(常于镶嵌在教堂的窗户)
инкрустатор
〔阳〕镶嵌工匠; 镶嵌专家.
инкрустация
镶嵌 xiāngqiàn
инкрустировать
镶嵌 xiāngqiàn, 镶上饰物 xiāngshang shìwù
мозаицизм
镶嵌性
мозаичная структура
镶嵌结构
мозаичная теория
镶嵌(学)说
мозаичник
镶嵌细工工匠
мозаичный фотокатод
镶嵌光电阳极
монтаж аэроснимков
航空照片镶嵌
монтирование
镶嵌
монтировка
镶嵌
наборный паркет
镶嵌的地板
оправка
镶嵌
перстень
[镶嵌宝石的]戒指 [xiāngqiàn bǎoshí-de] jièzhi
полилитный
полилитная техника - 镶嵌式技术
стекление
玻璃镶嵌
стекломозаичник
制造玻璃镶嵌画的工人
чернь
用黑色合金装饰或镶嵌; 乌银
синонимы:
примеры:
镶嵌式的图画
мозаичный рисунок
螺钿镶嵌
mother-of-pearl
镶嵌银丝漆器
silver-inlaid lacquerware
镶嵌钻石的王冠
a crown mounted with diamond
在金戒指上镶嵌宝石
mount gems in a gold ring
金银镶嵌
таушировка золотом и серебром
温室用的镶嵌玻璃
horticultural cathedral glass
脂质球状蛋白质镶嵌模型
lipid-globular protein mosaic model
镶嵌成花纹的
tessellate
镶嵌玻璃用的油灰
glazier’s putty
镶嵌的玻璃
incrusted glass
镶嵌金刚石的制品
diamond-impregnated composition
外椁上镶嵌的金属物体,叫做铺首。
Металлические элементы, вмонтированные во внешний гроб, называются "пушоу"
镶嵌齿(锯的)
вставной зуб пилы
镶嵌(图)
пакидной монтаж
镶嵌(学)说
мозаичная теория
镶嵌结构(组织)
мозаичная структура
1.安装,装配;2.镶嵌
монтирование (монтировка)
冷石镶嵌腰带
Инкрустированный холодным камнем воинский пояс
“马车——限定款”宝石镶嵌挎包
"Дилижанс - Эксклюзив" - украшенный самоцветами клатч
据说其拉虫人的军官所佩戴的戒指可以给他们带来无穷的能量。那些戒指上镶嵌着腐化的宝石,也许我们可以用纯净的材料替换它们,以此来制作净化版本的戒指。
Я слышала, что кольца, которые носят киражские лейтенанты, дают им невероятные способности. Однако считается, что если заменить пораженные скверной драгоценные камни, вставленные в оправу, на более чистые, мощь колец возрастет еще больше.
死去的天灾军团成员手中紧握着一件装置,上面镶嵌着一枚宝石,看上去很像是悬浮在天灾水晶顶端的那种宝石。
В когтях у только что убитого вами существа Плети оказалось устройство, инкрустированное драгоценными камнями, которые очень похожи на те, что украшают вершину смертоносных кристаллов.
这柄剑材质上等,锻造工艺精湛,整体质量经过平衡,非常适合战斗法师使用。剑柄上镶嵌着肯瑞托议会的徽章,还刻着“达斯利克”的名字。
Этот меч великолепен даже для боевого мага: он искусно откован и идеально сбалансирован. На оголовье меча выгравированы печать Кирин-Тора и имя "Датрик".
<民兵的肋骨处插着一柄长刀,刀柄上镶嵌有被遗忘者的印记。你四下寻找线索,在海岸边发现了两艘军舰,其装饰风格非常野性。>
<В груди ополченца торчит длинный кинжал с черепом на рукоятке. Оглядевшись, вы замечаете на побережье два боевых корабля устрашающего вида.>
仔细检查这把武器之后,你发现它的锻造技术和镶嵌工艺十分精湛,但这并不是一把仪式用的武器。刃口上细小的划痕和裂纹都说明它曾被用于实战。
Вы рассматриваете клинок и украшающую его замысловатую инкрустацию, и понимаете, что он создан рукой настоящего мастера. Но это не церемониальный меч. Царапины и еле видные отметины на лезвии свидетельствуют о том, что этим оружием пользовались в бою.
进入废墟,消灭那些土灵,收集镶嵌在他们身上的珠宝,它们的魔法能量极具研究价值。
Уничтожь земельников среди руин и собери драгоценные камни, которыми они инкрустированы. Магическая энергия этих камней ценна и сама по себе, и как предмет изучения.
在这枚吊坠中镶嵌的深红色宝石是你前所未见的上品,宝石周围精心环绕着一圈金银丝,工艺精巧至极。
Багровый самоцвет в этой подвеске не похож ни на один драгоценный камень, что вы видели в своей жизни, а оправа сделана столь искусно, что сразу ясно – такое украшение мог изготовить лишь настоящий мастер своего дела.
顾客想定做一对银耳环,镶嵌蓝水晶来衬托她蓝色的眼眸。锻铸工作很简单,可我不知道该怎么切割出塔拉迪特水晶的蓝色火彩。
Клиентка желает пару серебряных сережек, украшенных голубыми кристаллами под цвет ее глаз. Работа с металлом достаточно простая, но я не знаю, как сделать такой оттенок таладита.
有人跟我们定做了一只金手镯,上面要镶嵌一枚“比黄金还要耀眼”的塔拉迪特水晶。黄金锻铸工作就交给我吧,但水晶打磨镶嵌可不是我的强项。
Нам поручили изготовить золотой браслет, украшенный таладитовым кристаллом, "который ярче золота". Я справлюсь с работой по металлу, но не с кристаллом.
<古代雕像的眼部刻有两个凹槽,似乎曾经镶嵌着宝石。
<Похоже, в глазницах древней статуи когда-то были самоцветы.
这个盒子的表面镶嵌着魔法符文。虽然没有生效,但它的作用或许值得调查一下。
Хотя магические свойства этого украшенного рунами куба никак не проявляют себя, вы чувствуете, что их стоит изучить.
<这个小玩意精美的黄铜外壳上镶嵌着繁复的金银丝线,但是许多细致的花纹都被岩石和海浪磨蚀殆尽了。把锁扣上的尘垢和盐渍清理掉后,你终于把它打开了。>
<Крышка медальона покрыта филигранью, хотя во многих местах изящный узор стерся от ударов о камни. Счистив с замка налипшую грязь и морскую соль, вы осторожно открываете его.
皮甲本身有一定的强韧度,不过镶嵌鳞片的皮甲更是出类拔萃。
Кожаные доспехи сами по себе достаточно прочные, но, если укрепить их чешуйками, защита станет еще надежнее.
神龛天衣无缝地将天蓝色的宝石刚好镶嵌成辐射状的图案,并向着一个位置塌陷下去。
Его поверхность безупречно инкрустирована лазурными камнями, которые образуют звезду с лучами, сходящимися в центре.
<立方体的每一面都在不断变化,里面镶嵌着你无法读懂的符文。
<Ячейки этого куба отмечены незнакомыми вам рунами и постоянно перемещаются относительно друг друга.
可恶的龙虾人!我是不会束手待毙的!啊…但是…我已经死了,看来它的确是把我杀掉了……
但是我的使命,我的使命啊!<name>,你必须替我完成它。
我曾在塞拉摩附近监视一队在海滩上露营的联盟士兵,其中一个士兵身上配戴着一件饰品,是那种镶嵌着很多宝石,再有钱的士兵也买不起的饰品!
那天晚上,我溜进他们的营地,偷走了那件饰品,但是在我返回基地的途中,一个污壳龙虾人杀死了我!
<name>,你必须找到那只该死的龙虾人,并夺回那件饰品。
但是我的使命,我的使命啊!<name>,你必须替我完成它。
我曾在塞拉摩附近监视一队在海滩上露营的联盟士兵,其中一个士兵身上配戴着一件饰品,是那种镶嵌着很多宝石,再有钱的士兵也买不起的饰品!
那天晚上,我溜进他们的营地,偷走了那件饰品,但是在我返回基地的途中,一个污壳龙虾人杀死了我!
<name>,你必须找到那只该死的龙虾人,并夺回那件饰品。
Ах ты, проклятый грязнокраб! Ты меня не достанешь! Ой, да я ж покойник! Видать, он все-таки достал меня.
А как же моя миссия?! Ты, <имя>, <должен/должна> закончить ее. Я наблюдал за силами Альянса, высадившимися на берегу возле Терамора. На одном из солдат была подвеска, на которой было столько драгоценных камней, что не всякий вождь может себе позволить.
Той ночью я пробрался в лагерь и украл эту подвеску. Но когда я возвращался в свой лагерь, этот проклятый грязнокраб прикончил меня!
<имя>, ты <должен/должна> найти эту тварь и вернуть подвеску.
А как же моя миссия?! Ты, <имя>, <должен/должна> закончить ее. Я наблюдал за силами Альянса, высадившимися на берегу возле Терамора. На одном из солдат была подвеска, на которой было столько драгоценных камней, что не всякий вождь может себе позволить.
Той ночью я пробрался в лагерь и украл эту подвеску. Но когда я возвращался в свой лагерь, этот проклятый грязнокраб прикончил меня!
<имя>, ты <должен/должна> найти эту тварь и вернуть подвеску.
(这座雕像的头部有一个空洞,似乎能镶嵌进去什么东西…)
(В голове статуи есть дырка. Похоже, туда можно что-то вставить...)
这个名字代表的是:它有资格被镶嵌在神像的眼眶里。
Это глаза статуи Анемо Архонта.
圆球状的石头,在侧面刻着一行字「石官掩柴门」。看起来,似乎可以镶嵌进什么地方…
Сферический камень с выгравированным на нём текстом: «Каменный дом укрывает деревянную хижину». Похоже, что его можно куда-то вставить...
在全稻妻范围内,收缴所有「神之眼」,镶嵌在千手百眼神像的手中。
Да. Приказано собрать все Глаза Бога и вставить в статую тысячерукого стоглазого божества.
圆球状的石头,在侧面刻着一行字「欲入需点睛」。看起来,似乎可以镶嵌进什么地方…
Сферический камень с выгравированным на нём текстом: «Нанеси последний штрих, чтобы войти». Похоже, что его можно куда-то вставить...
两个镶嵌槽隐藏在表面。他们看起来是被设计成识别特定武器的。
На поверхности заметны два углубления. Судя по их виду, в них должно вставляться какое-то оружие.
两个镶嵌槽隐藏在表面,看起来是设计给特定武器的。
На поверхности заметны два углубления. Судя по их виду, в них должно вставляться какое-то оружие.
一定非常适合把这象牙镶嵌到我的护身符上去。
Бивневая кость будет отлично смотреться в моих амулетах.
如果将那些石头重新镶嵌在头冠上,会为盗贼公会带来莫大的助益。
Если камни вернуть в корону, она принесет Гильдии целое состояние.
如果那些宝石能够被重新镶嵌在王冠上,对于盗贼公会将有莫大的帮助。
Если камни вернуть в корону, она принесет Гильдии целое состояние.
拿金属矿石,或是符文石来给我,好镶嵌在剑上。
Мне нужна будет руда или рунные камни для клинка. Ну, и само собой - меч.
许多深渊爬行蟹会在高压环境中,把绚丽的水晶密密麻麻地镶嵌在壳上,以获得更强的防护。在2018第四赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Многие глубинные ползуны густо покрыты блестящими кристаллами, характерными для тех глубин, где они обитают. Это – их естественная защита от высокого давления. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в четвертом сезоне 2018 года.
镶嵌「追叙之石」
Инкрустированный «Камень прошлого»
“这种可能性有多少?”骰子匠人朝你露出一个温暖的笑容。“红色那颗是用血石做的,镶嵌着一颗天青石。蓝色那颗正好相反。把它们当成是你的幸运符吧,警官……”
Невероятно! — резчица одаривает тебя теплой улыбкой. — Красная кость сделана из гелиотропа с инкрустацией лазуритом, а синяя — наоборот. Считайте их своим счастливым амулетом...
前面是一个戴皇冠的头,背后是两把交叉的步枪。奖章镶嵌在一块蓝色条纹的三角布上。
Увенчанная короной голова на фоне двух перекрещенных винтовок. Медаль крепится на синий полосатый треугольник.
“∗这个∗就是加百列·布恩伽罗……”她把镶嵌在奢华琥珀相框的相片拿给你看。
«∗Вот это∗ Габриель Буэнгерро», — она показывает тебе фотокарточку в роскошной янтарной рамке.
看上去这只鸟是从用来镶嵌它的盾牌上扯下来的——很可能是在墙上。
Кажется, птицу сорвали с плашки, на которой она висела — на стене, скорее всего.
是啊,你的态度确实很端正。那来一对100面的骰子怎么样?用象牙制成,镶嵌天然磁石——那是一种天然形成的磁铁,正好可以补足你这么有吸引力的性格。
Да, такой подход мне нравится. Что думаете насчет пары стогранных костей, выполненных из слоновой кости и инкрустированных магнетитом? Это природный магнит, подчеркнет притягательность вашей личности.
那颗是血石做的,镶嵌着一颗天青石。另一颗正好相反。你也能看见,它们是一对。不过现在被拆散了。
Этот сделан из гелиотропа с инкрустацией лазуритом, второй был, наоборот, из лазурита. Это был набор, понимаете? А теперь из набора осталась только одна кость.
“这种可能性有多少?”骰子匠人也朝你眨眨眼。“红色那颗是用血石做的,镶嵌着一颗天青石。蓝色那颗正好相反。我相信这些骰子会成为你的幸运符,警官……”
Невероятно! — резчица подмигивает тебе в ответ. — Красная кость сделана из гелиотропа с инкрустацией лазуритом, а синяя — наоборот. Надеюсь, эти кости станут вашим счастливым амулетом...
很多都变了,不过它依然是这个世界上最美丽的城市,一颗镶嵌在群松之间沙地上的珍贵宝石。大家都这么说,甚至外国人也一样。
Многое изменилось, но это все еще прекраснейший город в мире. Жемчужина в песках посреди сосен. Так все говорят, даже иностранцы.
这个20面体红骰子是血石制成的,上面还镶嵌着一块天青石。它的颜色跟警笛很像。配套的蓝色骰子不见了。看起来有点像……消防部门到达现场?搞砸了吧。手真臭。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Этот двадцатигранная игральная кость сделана из кровавика с вкраплениями ляпис-лазури. Цветом она напоминает полицейский спецсигнал. Ее синий напарник отсутствует. Немного похоже на... выезд пожарной машины? Пиздец, а. Руки из жопы. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
确定?目前此物品上镶嵌的所有符文石或升级组件将会被移除。
Вы уверены? Все размещенные на предмете руны и улучшения будут удалены.
银质、珍珠镶嵌的刀具…这艘船的主人相当富有。
Серебро, столовые приборы, украшенные жемчугом... Этот крабль принадлежал какому-то богатею.
珠宝镶嵌皮马裤刚到货!最新流行!
Новые, укрепленные в важных местах шаровары! Последний писк моды!
在物品上注入符文或符词,将会撤销所有插槽,并摧毁已镶嵌的符文石或符记。
Зачарование предмета словом блокирует доступ ко всем его ячейкам и уничтожает все размещенные на нем руны и глифы.
在骑兵团的最前面,是狂猎之王。生锈的头盔盖在骷髅般的面具上。空洞的眼眶中燃烧着浅蓝色的火焰。他裹着一件残破的披风。一条项链在他生锈的胸甲上咣当作响。胸甲开口像是深不可测的洞穴。曾经这些开口中镶嵌着宝石,但一一掉下成为了天上的星辰。狂猎之王大笑,坟墓般腐烂的牙齿在胸甲生锈的领口上碰撞。眼眶中的蓝色火焰透出光芒。
Копыта призрачных лошадей вспарывают мерцание болотных огоньков. В голове кавалькады несется Король Охоты. Проржавевший шишак колышется над черепом, зияющим провалами глазниц, горящих синеватым огнем. Развевается рваный плащ. О покрытый ржавчиной нагрудник грохочет ворот, пустой, как старый гороховый стручок. Некогда в нем сидели драгоценные камни. Но они вывалились во время дикой гонки по небу. И стали звездами... Король Охоты смеется, клацают гнилые зубы над заржавевшим воротом доспехов. Синим горят глазницы черепа.
用宝石镶嵌的长袍
a gown beset with jewels
圆形浮雕镶嵌于椭圆形或圆形框架中之绘画或雕刻
A painting or an engraving set in an oval or circular frame.
这颗钻石镶嵌得十分出色。
The diamond was beautifully set.
这根魔杖顶部镶嵌着一颗深红色的宝石,近距离细看可以发现里面有一团永远烧不完的余烬。
Жезл венчает кроваво-красный камень. Если присмотреться, в нем станут видны вечно тлеющие угольки.
这柄钉头锤那锋利如箭般的头部镶嵌着羽毛,它被称为“费诺之羽”。通常它被作为费诺的贵族所使用的仪仗武器。
Эту булаву называют "Финнорским пером" из-за навершия, похожего на оперение стрелы. Такие булавы знать Финнора использует как парадное оружие.
一柄看起来十分华美昂贵的剑。剑刃上用金丝镶嵌着“向我们的卡尔迪亚骑士致敬”的字样。嗯。
Изукрашенный, дорогой на вид меч. Изящная гравировка на лезвии гласит: "В благодарность за наши кальдийские ночи". Гм…
这件胸甲轻盈而坚固,表面镶嵌了一个羽翼状图案,意旨与代表迅捷与疾风的诸神连结。
Тонкий, но прочный нагрудник с изображением крыльев. Такой узор вызывает в памяти божеств - покровителей ветров, непредсказуемых и быстрых.
镶嵌金属装饰的轻皮靴,集机动性和防护性于一体。
Легкие кожаные сапоги с металлической отделкой не затрудняют движений и защищают ноги.
一个漂亮的银吊坠,镶嵌着一颗蓝宝石。
Симпатичный серебряный кулон, украшенный сапфиром.
绯红公主慵懒地靠在镶嵌着神秘景象的巨大枕头上,香气四溢。
Красная Принцесса возлежит на больших подушках, на которых вышиты сцены из легенд; вы чувствуете сильный запах благовоний.
矮人冷冷地望着天空。他的手指上戴着几枚戒指,其中一部分镶嵌着华美的玫瑰色宝石。你注意到缺了一颗宝石。
Гном мрачно смотрит в пустоту. Его пальцы унизаны изысканными перстнями, в некоторые из них вставлены розоватые самоцветы. Вы замечаете, что одно гнездо пустует.
这个男子开始抖擞下身体站了起来,活动着之前被净源导师绑得麻木了的四肢。他一副若无其事的样子,就像是在一家酒馆的外屋,而不是刚经历一场血腥屠杀一样,他对你慵懒地笑笑,露出镶嵌着黑色金属的牙齿。
Человек с трудом поднимается на ноги, встряхивая руками, которые были связаны магистрами. Он улыбается вам так расслабленно, точно вы находитесь в таверне, а не посреди моря крови. На зубах у него пластина из черного, отражающего свет металла.
这张牌由马赛克图案的荧光纸镶嵌而成,是这个流行的纸牌游戏中最大的一张:朝臣。
Эта украшенная мозаикой из блестящей бумаги карта – самая сильная в популярной карточной игре "Придворные".
密码锁镶嵌在地窖盖上,带有四个拨号键...
В крышку люка встроен кодовый замок с четырьмя барабанами.
一个毫不起眼的简易坠饰,仅在镶嵌其上的石头里闪烁着欢快的光亮。
Простая подвеска, ничем не примечательная, кроме искорки, мерцающей в вишневом камне.
碰触她脚下的镶嵌图案。
Коснуться мозаики у ее ног.
他笑得很灿烂,镶嵌着珠宝的牙齿闪闪发光,几乎和他的眼睛一样。真是令人相当不安的景象。
Он широко улыбается, украшенные драгоценными камнями зубы сверкают не хуже его глаз. Довольно тревожное зрелище.
决定是否允许公众接近镶嵌船体
Решить вопрос о допуске туристов к мозаичному корпусу
允许建造建筑 节点储存库 和 镶嵌船体 。允许建造轨道单位 轨道激光炮 。
Позволяет построить банк данных и мозаичный корпус , а также создать орбитальный юнит орбитальный лазер .
镶嵌船体+20城市生命值
+20 к очкам самообороны города от мозаичных корпусов
在义大利拉文那的圣维塔教堂中,陈列着许多描绘狄奥多拉皇后和查士丁尼一世的镶嵌画。
Феодора и Юстиниан изображены на знаменитых мозаичных панно в базилике Сан-Витале в итальянском городе Равенне.
начинающиеся:
镶嵌件
镶嵌任意符文
镶嵌体
镶嵌作用
镶嵌像
镶嵌光电元件
镶嵌光电阴极
镶嵌光电阴极面
镶嵌光电阴极面积
镶嵌光阴极
镶嵌全息图
镶嵌全息照片
镶嵌冰霜法杖
镶嵌刀齿
镶嵌分布
镶嵌制作法
镶嵌制品
镶嵌剑鞘
镶嵌加工
镶嵌卡拉克西共鸣水晶
镶嵌卵
镶嵌卵裂
镶嵌发生
镶嵌台
镶嵌品
镶嵌器
镶嵌图
镶嵌图, 镶嵌照片镶嵌照片
镶嵌图摄影学
镶嵌图案
镶嵌图的复照
镶嵌土壤
镶嵌地块
镶嵌地板
镶嵌地砖
镶嵌地砖马赛克砖
镶嵌地面
镶嵌块
镶嵌块件
镶嵌型
镶嵌型光纤
镶嵌型卵裂
镶嵌型发育
镶嵌型接收器
镶嵌型结构
镶嵌型载体
镶嵌基因
镶嵌复照图
镶嵌大地法杖
镶嵌好的
镶嵌学说
镶嵌射频全息图
镶嵌尼弗迦德立法者
镶嵌层
镶嵌屏幕
镶嵌屏薄膜
镶嵌嵌合体
镶嵌工
镶嵌工作
镶嵌工程
镶嵌工艺
镶嵌平衡
镶嵌平面图
镶嵌式
镶嵌式仪表
镶嵌式分布
镶嵌式发育
镶嵌式换能器
镶嵌式显示器
镶嵌式构造
镶嵌式样
镶嵌式活动
镶嵌式电路图
镶嵌式红外系统
镶嵌式角反射器
镶嵌式轴瓦
镶嵌式轴衬
镶嵌式钻头
镶嵌式铺装
镶嵌形网状细胞
镶嵌彩色玻璃
镶嵌微波全息图
镶嵌性
镶嵌性遗传
镶嵌成像
镶嵌成像系统
镶嵌成棋盘花纹的
镶嵌接头
镶嵌料
镶嵌显性
镶嵌显示器
镶嵌显示器镶嵌式显示器
镶嵌晶体
镶嵌期
镶嵌木
镶嵌木块
镶嵌木工
镶嵌木料制作的家具
镶嵌机
镶嵌杂交
镶嵌杂种
镶嵌板
镶嵌板条
镶嵌构造
镶嵌格局
镶嵌桌
镶嵌植物群落
镶嵌植被
镶嵌模型
镶嵌油毡
镶嵌法字图显示的
镶嵌测验
镶嵌漆器
镶嵌火焰法杖
镶嵌照片
镶嵌照片平面图
镶嵌照片平面图镶嵌照片平面图
镶嵌物
镶嵌状
镶嵌状回声图像
镶嵌状疣
镶嵌状的
镶嵌玛瑙
镶嵌现象
镶嵌玻璃
镶嵌玻璃槽口
镶嵌玻璃用灰
镶嵌玻璃用铅
镶嵌珍珠母的檀木床
镶嵌理论
镶嵌用材
镶嵌用的彩色玻璃
镶嵌电极
镶嵌画
镶嵌疣
镶嵌病
镶嵌直线
镶嵌真菌
镶嵌矩阵
镶嵌砖
镶嵌砾石
镶嵌符文
镶嵌系统
镶嵌索引图
镶嵌线脚
镶嵌细工
镶嵌结构
镶嵌缝隙
镶嵌群落
镶嵌者
镶嵌胚乳
镶嵌航摄
镶嵌船体
镶嵌艺术
镶嵌花纹
镶嵌花边
镶嵌蛋白
镶嵌螺栓
镶嵌裂
镶嵌装订
镶嵌装饰
镶嵌装饰品
镶嵌设计师
镶嵌说
镶嵌边
镶嵌边缘
镶嵌进化
镶嵌邪能页岩的尖刺
镶嵌金
镶嵌金刚石的刮刀钻头
镶嵌金匕首
镶嵌金属包覆
镶嵌金杯
镶嵌钳
镶嵌钻头
镶嵌铁戒指
镶嵌银戒指
镶嵌银项链
镶嵌铸造
镶嵌铺面
镶嵌锯
镶嵌镜面望远镜
镶嵌雷电法杖
镶嵌面
镶嵌饰物的家具
镶嵌首饰盒
镶嵌马赛克
镶嵌鼻烟壶
镶嵌齿
похожие:
叶镶嵌
数字镶嵌
地图镶嵌
花丝镶嵌
浇注镶嵌
烧结镶嵌
矩形镶嵌
性镶嵌式
相片镶嵌
黑金镶嵌
冠式镶嵌
立体镶嵌
机械镶嵌
正片镶嵌
金漆镶嵌
拼花镶嵌
断续镶嵌
金属镶嵌
鼠镶嵌体
照相镶嵌
群落镶嵌
性镶嵌体
遗传镶嵌
存储镶嵌
木镶嵌饰
银漆镶嵌
质体镶嵌
小镶嵌片
光学镶嵌
图像镶嵌
宝石镶嵌
银铯镶嵌
装配镶嵌
机能镶嵌
金丝镶嵌
土壤镶嵌
内镶嵌板
像片镶嵌
螺钿镶嵌画
染色体镶嵌
嵌镶嵌合体
把 镶嵌上
隔壁镶嵌板
皮革镶嵌甲
宝石镶嵌工
相片镶嵌图
字母镶嵌的
光敏镶嵌屏
膜镶嵌区域
光敏镶嵌面
机械镶嵌法
像片镶嵌图
正方形镶嵌
透光镶嵌台
锑化铯镶嵌
玻璃镶嵌条
古代镶嵌甲
流体镶嵌膜
感光镶嵌屏
玻璃镶嵌砖
模型镶嵌物
豆镶嵌病毒
不规则镶嵌
表型镶嵌体
半透明镶嵌
活字镶嵌槽
感光镶嵌物
胚的镶嵌性
性腺的镶嵌性
体细胞镶嵌体
流动镶嵌模型
细木镶嵌装饰
像片镶嵌 图
细木镶嵌工艺
晶体镶嵌结构
平面镶嵌阵列
半控制镶嵌图
云石镶嵌装饰
装配台镶嵌桌
烟草镶嵌病毒
摄影镶嵌底板
扫描镶嵌系统
复杂功能镶嵌
多色镶嵌类型
基因镶嵌现象
黍属镶嵌病毒
数字图像镶嵌
航摄照片镶嵌
大地镶嵌构造
黍属镶嵌病毒属
嵌镶构造镶嵌结构