长子
zhǎngzǐ
1) старший сын
四个儿子中的长子 старший из четырёх сыновей
2) чжанцзы (почётный титул сына князя императорской крови: дин. Цин)
3) см. 长子县
chángzi
долговязый, верзила
ссылается на:
长子县zhǎngzǐxiàn
уезд Чжанцзы (городского округа Чанчжи провинции Шаньси)
уезд Чжанцзы (городского округа Чанчжи провинции Шаньси)
Старший
первородный сын; старший сын; старший сыночек
zhǎngzǐ
① 排行最大的儿子。
② 地名,在山西。
zhǎngzǐ
[eldest son] 年龄最长的儿子
长子顷襄王立。 --《史记·屈原贾生列传》
长子迈。 --宋· 苏轼《石钟山记》
zhǎng zǐ
排行最大的儿子。
三国演义.第三十二回:「我为长子,反不能承父业,尚乃继母所生,反承大爵,心实不甘。」
初刻拍案惊奇.卷十七:「福建福州有个太常少卿任文荐的长子,叫做任道元。」
cháng zǐ
县名。在山西省省境东南,位于发鸠山东北,浊漳水源之北。
cháng zi
称身材高的人。
Zhǎng zǐ
Zhangzi county in Shanxi 山西[Shān xī]zhǎng zǐ
eldest sonchángzi
topo. a very tall personzhạ̌ngzǐ
eldest sonI
身材高的人。
II
1) 排行最大的儿子或女儿。
2) 年纪较大的儿子或女儿。
3) 谓孩子长大;养育孩子使之长大。
4) 犹巨子。古时对儒家学派大儒的尊称。
5) 清代郡王嫡子的封爵。参阅《清史稿‧职官志一》。
частотность: #13111
в самых частых:
в русских словах:
первородный
〔形〕〈古〉头生的, 居长的. ~ сын 头生的儿子, 长子. 〈〉 Первородный грех 1)〈旧〉原罪(原指亚当与夏娃的罪孽). 2) 〈书〉根深蒂固的缺点 (或错误); 最根本的缺点 (或错误).
старшак
【俗】长子, 大小子
старший
старший сын - 长子
сын
старший сын - 长子
примеры:
长子帅师
старший сын командует войском
十灾:
1) 血灾
2) 蛙灾
3) 虱灾
4) 蝇灾
5) 畜疫之灾
6) 疮灾
7) 雹灾
8) 蝗灾
9) 黑暗之灾
10) 杀长子之灾
1) 血灾
2) 蛙灾
3) 虱灾
4) 蝇灾
5) 畜疫之灾
6) 疮灾
7) 雹灾
8) 蝗灾
9) 黑暗之灾
10) 杀长子之灾
10 бедствий:
1) Наказание кровью
2) Нашествие жаб
3) Нашествие кровососущих насекомых (мошки, пухоеды, вши, клопы)
4) Наказание пёсьими мухами
5) Мор скота
6) Язвы и нарывы
7) Гром, молнии и огненный град
8) Нашествие саранчи
9) Необычная темнота (тьма египетская)
10) Смерть первенцев
1) Наказание кровью
2) Нашествие жаб
3) Нашествие кровососущих насекомых (мошки, пухоеды, вши, клопы)
4) Наказание пёсьими мухами
5) Мор скота
6) Язвы и нарывы
7) Гром, молнии и огненный град
8) Нашествие саранчи
9) Необычная темнота (тьма египетская)
10) Смерть первенцев
与生俱来的权利;长子继承权
1.право по рождению; 2.право в силу происхождения
长子继承权
primogeniture
长子是掌权的人。
The elder son is the cook of the walk.
伊凡·伊凡诺维奇(1496-约1534, 梁赞最后一个大公)伊凡·伊凡诺维奇(1554-1581, 伊凡四世之长子)
Иван Иванович
在玛拉顿的深处居住着一个邪恶的混乱生物——瑟莱德丝公主,她是一个和上古之神相关的地元素。很早以前,她和塞纳留斯的长子扎尔塔结合,他们的后代……被称为半人马。那些半人马杀掉了扎尔塔,并保留了他的遗体。我的任务是征召足够强大的冒险者去杀死瑟莱德丝,这样我们就可以在回到石爪山之前找到扎尔塔的遗体了。
В глубинах Мародона живет злобное создание Хаоса, элементаль земли, принцесса Терадрас, находящаяся в родстве с древними богами. Когда-то, давным-давно, ее отыскал Зейтар, первый сын Кенария. Их... потомство зовется кентаврами. Благодарные потомки убили Зейтара, а его останки оказались во власти Терадрас. Я ищу того, кому хватит сил одолеть Терадрас и вернуть останки Зейтара в Каменный Коготь.
我的长子格洛姆托前往正西南方的库斯卡岗哨去打探诅咒密码的线索。
Мой первенец Громтор отправился на поиски Пика Змеиных Колец, к юго-западу отсюда.
雷神酋长杀死了我的父亲,任由我自生自灭,那么我只能拿他的三个儿子报仇,我手里的这个小崽子就是他的长子。
Вождь клана Громоборцев убил моего отца и оставил меня умирать. В ответ я заберу трех его сыновей. Первый – этот малец.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск