阿兹瑞克
_
Азрекор
примеры:
「非瑞克西亚人很顽强。 这与聪明是两回事。」 ~泰兹瑞
«Фирексийцы упорны. Но это не значит, что они умны». — Теззерет
所有身体健全的联盟公民都要前往阿兰卡峰林,向阿兹克报道。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается явиться к Азику на пики Арака.
「非瑞克西亚当然危险之至,但某些创新确实令我赞许。」 ~泰兹瑞
«Фирексия, безусловно, опасна, но я не могу не восхищаться ее новаторскими решениями». — Теззерет
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候阿兰卡峰林的阿兹克差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Азику на пики Арака.
「我能容忍非瑞克西亚人,因为龙王有这需要。 但我对不请自来的客人毫无耐心。」 ~泰兹瑞
«Я терплю фирексийцев, поскольку так велит дракон. Но на незваных гостей меня не хватает». — Теззерет
巢卫维克阿兹指挥着扎尼维斯的守卫部队。他在战斗中抵得上10只螳螂妖,他的出现会鼓舞在扎尼提克作战的螳螂妖。
Страж весса Виказ координирует оборону на Занвессе. В бою он стоит десяти богомолов и его присутствие вдохновляет зантиков, которые сражаются под его началом.
пословный:
阿 | 兹 | 瑞 | 克 |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
阿兹克
瓦兹瑞克
瑞兹尼克
兹里阿克
阿兹特克
阿兹别克
阿巴瑞克
阿克佐瑞克
阿兹泰克纶
阿克瑞司特
阿兹特克语
阿克图瑞斯
阿兹特克人
阿克瑞鲁斯
阿兹太克人
阿兹提克地鸫
阿兹迪克秧鸡
阿斯特瑞克斯
激活兹里阿克
阿塔瑞克之杖
沃兹·约克阿
阿兹台克建筑
阿兹台克文化
巢卫维克阿兹
回去找瑞兹尼克
阿兹雷索克占卜
阿斯拉·瑞克斯
阿塔瑞克的手套
阿兹特克体育场
合约:兹里阿克
大法师阿塔瑞克
魔王阿兹雷索克
拷问者阿兹洛克
阿克瑞斯唤雷者
夫瑞德利克兹转变
召唤阿斯特瑞克斯
追随者:兹里阿克
加兹瑞克斯·轮锁
阿兹雷索克的践踏
阿兹雷索克的飞跃
阿兹台克血红蛋白
阿勒瑞克·霍克金斯
亚布巴·梅兹布瑞克
魔王阿兹雷索克的怒吼
对魔王阿兹雷索克施法
魔王阿兹雷索克的幻影