阿维尔
āwéiěr
1) Авейль (город в Южном Судане)
2) Авель (имя)
в русских словах:
авиаль
阿维尔轻合金
примеры:
航空用铝合金,阿维尔轻合金(一种铝铜镁合金)
авиаль (авиационный алюминиевый сплав)
构造体部队的指挥官阿维尔将军是军事天才。正面进攻不可能战胜他,只会带来一场大屠杀。
Генерал Альвер, который управляет кадаврами, искусный тактик. Атака в лоб против него не сработает. Это будет кровавая баня, причем для нас.
找到阿维尔将军,然后吹响战号。
Найди генерала Альвера и протруби в рог.
要是阿维尔不回来怎么办?我要那龙爪的那份分成。
А что, если Арвел не вернется? Я хочу получить свою долю!
所以我们就在这里坐等阿维尔带着黄金龙爪逃走?
Так мы, выходит, будем просто сидеть тут, пока Арвел убегает с золотым когтем?
要是阿维尔不回来怎么办?我一定要从这爪子上拿到我的那份。
А что, если Арвел не вернется? Я хочу получить свою долю!
那我们就坐在这里,把黄金龙爪拱手让给阿维尔?
Так мы, выходит, будем просто сидеть тут, пока Арвел убегает с золотым когтем?
阿格拉 维尔!
Агра Вел!
阿尔奇尔戈米阿什维利
Арчил Гомиашвили
宾多阿尔多维提画像
Портрет Биндо Альтовити
"阿尔维湖"号护航舰(英)
Лох Элви
Эль Турбьо埃尔图尔维奥(阿根廷城市)72°05′W, 51°41′S
эль турбьо
阿尔维塞·卡达莫斯托
Алоизий Када-Мосто
是的。这是阿卡维尔的符号。
Да. Это акавирские символы.
Антониу 卡斯特罗·阿尔维斯(1847-1871, 巴西诗人)
Кастру Алвис
希尔维托·阿马多纪念演讲
Конференция в память Хилберто Амадо
阿维阿尔轻合金(一种铝铜镁硅合金)
авиаль авиационный алюминиевый сплав
阿尔塔塔(苏维埃茨基)(萨拉托夫州)
Алтэтан. СоветскийСарат
苏阿特·戴尔维斯(Suat Dervis, 1903-1972, 土耳其女作家)
Суад Дервиш
阿尔泰苏维埃农场建设管理局
Алтайсовхозстрой, Управление строительства в алтайских советских хозяйствах
阿尔维纳斯粘胶纤维(商名, 瑞典制)
алвенес рэйон
是的,这明显是早期的阿卡维尔雕刻。
Да. Определенно раннеакавирская архитектура.
Славянский филиал Армавирского государственного педагогического института 阿尔马维尔国立教育学院斯拉维扬斯克分院
СФ АГПИ
葡萄牙、巴西和阿尔加尔维的摄政女王
Королева-регент Португалии, Бразилии и Алгарве
阿尔马拉莫(高强力粘胶纤维束, 商名, 瑞士制)
арма ламо
阿卡维尔野蛮人逼迫着你盲目为他们复仇。
Бессмысленная кровавая месть, на которую тебя подбила кучка акавирских варваров!
阿卡维尔野蛮人逼迫着你盲目为他们复仇!
Бессмысленная кровавая месть, на которую тебя подбила кучка акавирских варваров!
该死的阿卡维尔巫师……我怎知它会勾摄我的灵魂?
Проклятый акавирский шаман... откуда мне было знать, что он поймает мою душу?
阿德维尔德让我很幸福。这个世上我只愿跟他一起。
Аддвильд сделал меня счастливой. Я не променяю его ни на кого другого.
米高扬与古列维奇; 阿尔乔姆·伊万诺维奇·米高扬与М. И. 古列维奇设计的飞机
МиГ -
在维吉玛的血腥战斗显示出阿尔德堡贾奎斯的疯狂。
Сражения в Вызиме показали, как безумен был Яков из Альдерсберга.
这就是阿卡维尔人,这“刃锋”——瞧瞧这独特的长剑。
Это акавирцы... Клинки - видишь их особые мечи.
该死的阿卡维尔萨满……我怎么知道那会困住我的灵魂?
Проклятый акавирский шаман... откуда мне было знать, что он поймает мою душу?
阿尔发别克(裂膜聚丙稀纤维, 用于地毯底布, 商名, 美国制)
альфа бэк
Педро 阿尔维苏, 坎波斯(Pedro NbizuCampos, 1893―1965, 波多黎各独立运动领导人之一, 国民党主席)
Ашльбису Кампос
最初就是这个预言把阿卡维尔带到泰姆瑞尔,搜寻龙裔。
Пророчество, которое привело акавирцев в Тамриэль. Они искали Довакина.
Альбису Кампос, Педро阿尔维苏坎波斯(1893—1965, 波多黎各独立运动领导人之一, 国民党主席)
альбису кампос
美妙绝伦!原版的阿卡维尔浮雕……几乎完全没有被碰触过!
Восхитительно! Настоящие акавирские барельефы... великолепно сохранились!
阿卡维尔之血封印只能用正确的血液打开。那就是你的血,龙裔。
Акавирскую кровную печать можно снять только особой кровью. Твоей кровью, Довакин.
真让人着迷!阿卡维尔浮雕的真品……而且几乎完全没有毁损!
Восхитительно! Настоящие акавирские барельефы... великолепно сохранились!
就是这个预言令阿卡维尔人第一次踏上泰姆瑞尔来寻找龙裔。
Пророчество, которое привело акавирцев в Тамриэль. Они искали Довакина.
噢,那是几千年前;在阿卡维尔远征军扫除了天霜的巨龙之前。
Это было тысячи лет назад, прежде чем акавирские драконоборцы очистили Скайрим от драконов.
噢,那是几千年前;在阿卡维尔圣战士清除了天际的巨龙之前。
Это было тысячи лет назад, прежде чем акавирские драконоборцы очистили Скайрим от драконов.
奥杜因之墙由上古阿卡维尔神龙卫,也就是刀锋卫士组织的前身所造,
Стену Алдуина создали в древности акавирские Драконьи стражи, предшественники Клинков.
对于阿玛赛特的突然出现,奥丹姆的托维尔也许会知道更多的情况。>
Ульдумским толвирам может быть известно больше о внезапном появлении аматетов.>
奥杜因之墙由上古阿卡维尔神龙卫士,也就是刀锋卫士组织的前身所造,
Стену Алдуина создали в древности акавирские Драконьи стражи, предшественники Клинков.
他们觉得即便只东扩至斯堪的纳维亚和阿尔卑斯一线也有些过于冒险。
Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко.
啊……这是“血封印”。又是一个失落的阿卡维尔法术,这肯定是要用……血,来触发的。
Ага... вот и печать крови. Еще одно забытое искусство Акавира. Наверняка приводится в действие... да, кровью.
阿尔米德ПМ(以均苯四甲酸二酐和4, 4-二氨基二苯醚为原料的聚酰亚胺纤维, 商名, 苏联制)
армид ПМ
啊……这就是“血封印”。又一个失传的阿卡维尔技术。肯定是要用……血,来启动。
Ага... вот и печать крови. Еще одно забытое искусство Акавира. Наверняка приводится в действие... да, кровью.
义大利地图,陆地轮廓与阿尔卑斯山脉维持固定不变,其他地形则随机生成。
Карта Италии с неизменными очертаниями и расположением Альп. Вся остальная территория генерируется случайным образом.
是的是的,这个来自于古代诺德英雄的口中符号,在阿卡维尔语中代表着“龙吼”。
Да, да. Вот эти завитки, которые идут изо ртов героев-нордов - так акавирцы обозначали Крик.
这里似乎是纪念雷曼的圣祠。记得吗,他不可思议地终结了阿卡维尔的入侵。
Похоже, тут была часовня Ремана. Как ты помнишь, он таинственным образом остановил нашествие акавирцев.
我不是在说你。马拉维尔伯爵应该为鲍尔西之死和阿奈丝落入科德温之手负责。
Дело не в твоей особе. Из-за измены графа Маравеля погиб Бусси, а Анаис попала в руки каэдвенцев.
哦,仁慈的阿尔凯啊,当然不是!我这一把老骨头,怎么维护的了这诺大一座墓园。
О нет, милосердный Аркей, нет! Я слишком стар и слаб - а кладбище слишком велико.
真神奇……你可以看出那些阿卡维尔工匠如何开始倾向于那更平滑的诺德风格……
Потрясающе... видно, как акавирские резчики начали перенимать более плавный нордский стиль...
是的、是的,就这个,从古代诺德英雄的口中发出的,在阿卡维尔语当中代表了“龙吼”。
Да, да. Вот эти завитки, которые идут изо ртов героев-нордов - так акавирцы обозначали Крик.
「罗纳斯纪念碑现今已是亚龙天下。避难请去别处。」 ~司兽维齐尔阿尔农
«Теперь монумент Ронаса принадлежит вурмам. Ищите убежище в другом месте». — Арнун, визирь зверинца
这造型看起来很不错,我觉得是阿卡维尔人的石雕作品。这让我依稀想起了凌云寺。
Выглядит многообещающе. Кажется, это акавирская работа по камню. Немного напоминает храм Повелителя облаков.
这个看起来很不错,我觉得是阿卡维尔人的石工作品。让我依稀想起了凌云神殿。
Выглядит многообещающе. Кажется, это акавирская работа по камню. Немного напоминает храм Повелителя облаков.
即便维阿瑟走了,内部圣所也被摧毁了,我依旧必须担当奥瑞·埃尔的圣殿骑士。
Хотя Виртура больше нет, а Внутреннее святилище уничтожено, остается мой долг рыцаря-паладина Аури-Эля.
阿荣迪尔在晚年住在鹰维尔德的某个冰窟。他选择隐居,这样才能继续他的……呃……实验。
В старости Арондил перебрался в ледяные пещеры под названием Ингвильд. Он предпочитал заниматься своими, э-э... экспериментами в одиночестве.
真神奇……你可以发现那些阿卡维尔工匠是如何开始拥抱更为豪放的诺德风格……
Потрясающе... видно, как акавирские резчики начали перенимать более плавный нордский стиль...
我已可进入圣殿的内部圣所。我必须找到并且击败维阿瑟大祭司来拿到奥瑞尔之弓。
Теперь у меня есть доступ во внутреннее святилище храма. Мне предстоит встретиться с Виртуром и забрать лук Ауриэля.
李四光认为中国西部的大理冰期可能晚于东部的庐山冰期,可与欧洲阿尔卑斯地区维尔姆冰期对比。
Ли Сыгуан считал, что оледенение Дали Западного Китая, видимо, произошло позднее оледенения Лушань Восточного Китая и может быть сопоставлено с вюрмским ледниковым периодом альпийского региона Европы.
我一直在记录我们发现的阿卡维尔设计之物。要是帝国图书馆能见到我的研究就好了。
Знаешь, я пишу статью обо всех акавирских находках, которые нам попадались. Если бы только мои исследования увидели в Имперской библиотеке...
这里似乎是纪念雷曼的一所圣祠。记得吗,他不可思议地终结了阿卡维尔人的入侵。
Похоже, тут была часовня Ремана. Как ты помнишь, он таинственным образом остановил нашествие акавирцев.
经过史称的“苍山隘‘战役’”,阿卡维尔人转而向他效命。这是第二帝国的基石。
После так называемой битвы на Белом перевале акавирцы присягнули ему. Так была основана Вторая Империя.
「犹豫生杂议。若想配得上拥有来世,必须勇往向前。」 ~哈佐蕾维齐尔阿内普
«Сомнения ведут к инакомыслию. Чтобы оказаться достойным новой жизни, нельзя оглядываться назад». — Анеп, визирь Хазорет
耐心点,我的老友。阿卡维尔人并非是个坦率的民族。他们的每件事都充满了暗示跟隐喻。
Терпение, солнце мое. Акавирцы никогда не отличались прямотой. Тут сплошные аллегории и мистические символы.
耐心点,我的朋友。阿卡维尔人不是一个直率的民族。他们做的每件事都充满暗示跟隐喻。
Терпение, солнце мое. Акавирцы никогда не отличались прямотой. Тут сплошные аллегории и мистические символы.
∗没有人∗会说阿诺·凡·艾克是个大杀戮者。阳极先驱者里耶维尔特并不是大杀戮者。他没有被指控屠杀……
Арно ван Эйка, например, ∗никто∗ не обвиняет в массовых убийствах. Ритвельд — пионер анодного движения — тоже не убийца. Никто его ни в чем подобном не обвиняет...
经过我们称之为苍原关的“战争”,阿卡维尔转而为他效力。这是第二帝国时的纪念碑。
После так называемой битвы на Белом перевале акавирцы присягнули ему. Так была основана Вторая Империя.
绑架阿奈丝的是马拉维尔伯爵。他想把两个孩子都交给尼弗迦德人,但鲍尔西不幸丧生。
Нападение на детей устроил Маравель. Он хотел передать их нильфгаардцам, но Бусси погиб.
你看,就在这里。天佑神殿,在阿卡维尔军队征服天际时,围绕着河湾地里的其中一个主营帐建造的。
Смотри, вот здесь. Храм Небесной гавани, построенный на месте одного из главных акавирских лагерей в Пределе во время завоевания Скайрима.
пословный:
阿 | 维尔 | ||
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
похожие:
阿尔加维
阿迪维尔
阿尔维洛
阿博维尔
阿尔维林
阿勃维尔
阿尔马维尔
阿尔贝维尔
阿尔切维亚
阿布维尔期
救下阿维尔
阿卡维尔剑
诺维阿尔语
阿德维尔德
阿拉耶尔维
阿卡维尔之剑
阿尔塞维尔液
维克阿尔坎人
敏捷的阿维尔
帕维尔‧阿登
阿维纳尔合金
阿维阿尔镜头
阿尔齐莫维奇
阿尔法纤维素
迅捷者阿维尔
阿耳卡佛维尔
阿尔乔莫维奇
阿尔希波维奇
阿尔捷米耶维奇
阿维阿尔轻合金
阿尔杰姆耶维奇
乌莱德阿维尔人
阿尔卡季耶维奇
埃杜阿尔多维奇
枸橼酸阿尔维林
阿维奥尔铝合金
阿尔维苏坎波斯
阿维阿尔铝合金
阿尔谢尼耶维奇
阿尔维拉·莫蒂斯
阿维昂纳尔铝合金
阿多尼维尔诺齐德
阿尔维林枸橼酸盐
阿尔维铝镁硅合金
西维阿尔尿道口刀
阿尔维亚克里亚济山
神秘的阿卡维尔大陆
阿维纳尔硬质铝合金
维阿尔十二指肠切迹
阿尔纤维长度试验仪
卡尔·阿尔瓦·维尔塔宁
阿尔泰苏维埃农场建设管理局
米哈伊尔·彼得罗维奇·阿尔志跋绥夫
阿尔明尼亚苏维埃社会主义共和国文化宫