随流逐波
suíliúzhúbō
плыть по течению и догонять волны (обр. в знач.: быть податливым, не иметь собственного мнения)
примеры:
随波逐流的政策
приспособленческая политика
缺乏信念, 随波逐流
не иметь собственных убеждении и плыть по воле волн и течений
遇事要有主见,决不能随波逐流。
One must have one’s own opinions and not drift with the current.
但在这天公降怒的光景里,再大的船也只能随波逐流,那小些的船更是被恶浪连拍着,直接拍进了水里。
Когда бушует океан, даже самые большие корабли становятся лишь игрушками в руках капризной природы. Что говорить, когда в шторм попадает мелкие судёнышки...
沉甸甸的漂流瓶,寄托了故友的信物与重聚的希望,随波逐流而来。
Принесённая волнами большая бутылка. Она несёт в себе знаки древней дружбы и надежды на воссоединение.
可就算如此,重云也不愿随波逐流,用装模作样的法事掩盖真正的驱邪方式。
Но даже при этом Чун Юнь отказывался плыть по течению и заниматься притворством, чтобы скрыть свои истинные методы изгнания зла.
пословный:
随流 | 流逐 | 波 | |
1) 应和合拍。
2) 随着江水流到之处。
3) 顺应潮流。
|
1) волна; волнистый
2) физ. волна
|