霍夫
huòfū
1) Хоф (город в Германии)
2) Хуф (коммуна в Норвегии)
в русских словах:
второй закон Кирхгофа
基尔霍夫第二定律
гражданственность
Первые проявления гражданственности в нашем отечестве находим мы на берегах Волхова и Ильменя. (Писарев) - 在我们祖国, 国家制度的发祥地是在沃尔霍夫河流域和伊尔门湖畔
Серпуховская
谢尔普霍夫
сорежиссёр
Постановщиком "Вассы Железновой" был назначен главный режиссёр Малого театра К. А. Зубов, а его сорежиссёром...артист Е. Л. Велихов. (Пашенная) - 〈瓦萨·热列兹诺娃〉一剧决定由小剧院总导演祖博夫执导, 由演员韦利霍夫给他助导.
структура Биркгофа
伯克霍夫格, 半模格
теория Гельмгольца-Кирхгофа
赫尔姆霍兹-基尔奇霍夫定理
число Грасгофа
格拉晓夫数[流体力学数], 格拉斯霍夫数
примеры:
沃尔霍夫铝业联合工厂
Волховский алюминиевый комбинат
沃尔霍夫方面军
Волховский фронт
菲涅尔-基尔霍夫衍射公式
Fresnel-Kirchhoff diffraction formula
霍夫密斯特氏部分胃空肠吻合法
Hofmeister’s gastrectomy
克希霍夫时间偏移
миграция Кирхгофа во временной области
谢尔普霍夫- 季米利亚泽夫线 (灰色)
Серпуховско-Тимирязевская линия (серая)
卡霍夫卡线 (青绿色)
Каховская линия (светло-зелёная)
Серпуховским военный институт ракетных войск 谢尔普霍夫导弹兵军事学院
СВИ РВ
Институт физики атмосферы имени А. М. Обухова Российской академии наук 俄罗斯科学院А. М. 奥布霍夫大气物理研究所
ИФА РАН
закон Кирхгофа 基尔霍夫定律
закон кирхгофа
правило Гофмана 霍夫曼定则(铵离子分解)
правило гофмана
霍夫加德效应(螺旋桨工作时在艉部形成的侧力对船体航行性能的影响)
эффект Ховгарда
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
(俄罗斯)舍列霍夫湾
Шелихова залив
(旧)
[直义] 从穷人那里就像从圣徒那里一样(什么都得不到).
[比较] 即 Голой овцы не стригут. 从无毛的绵羊身上是剪不出毛来的.
[例句] (Молохов:) Вот и смешно: чист я, Ваня, нечего с меня взять. С голого, видно, как со святого взятки гладки. (莫洛霍夫:)真好笑: 我一无所有, 万尼亚, 从我身上捞不到什么. 从穷人身上, 显然, 就像从圣徒身上一
[直义] 从穷人那里就像从圣徒那里一样(什么都得不到).
[比较] 即 Голой овцы не стригут. 从无毛的绵羊身上是剪不出毛来的.
[例句] (Молохов:) Вот и смешно: чист я, Ваня, нечего с меня взять. С голого, видно, как со святого взятки гладки. (莫洛霍夫:)真好笑: 我一无所有, 万尼亚, 从我身上捞不到什么. 从穷人身上, 显然, 就像从圣徒身上一
с голого как со святого взятки гладки
你认为萨克霍夫也许会对你的发现感兴趣。
Пожалуй, Саркофф могла бы заинтересоваться вашей находкой.
我们令人尊敬的领袖尼古拉斯·瑟伦霍夫公爵是个睿智的语言学家。你能帮我把这个交给他吗?当然会有奖励。他现在就在圣光之愿礼拜堂,东瘟疫之地的最东部。
Один из наиболее уважаемых лидеров Рассвета, герцог Николас Зверенхофф, является блестящим лингвистом. Ты не <мог/могла> бы отнести ему эту книгу – не бесплатно, разумеется! Сейчас его можно найти в Часовне Последней Надежды, в восточной части Восточных Чумных земель.
<瑟伦霍夫双手合十,并把它们举到面前。>
∗Зверенхофф сжимает кулаки∗
你必须马上让尼古拉斯·瑟伦霍夫公爵得知这个消息!
Надо сообщить герцогу Николасу Зверенхоффу как можно скорее!
现在,去找托比亚斯·萨克霍夫,给他看看这个样本。他会送你去怨毒镇的。
Беги к Тобиасу, дрессировщику нетопырей. Покажи ему этот образец – пусть он немедленно отправит тебя в Ядозлобь.
霍夫曼离去后,你们决定立刻去通知迪卢克…
После отбытия Хоффмана вы решили немедленно оповестить Дилюка...
人物画的耗时主要和心情有关。有时候霍夫曼我也能画半天,有时候凯亚都只需要三笔——这个圆是脸,这个是眼罩的带子…这个是眼罩。
Время, требуемое на зарисовку портрета, зависит от настроения. Портрет Хоффмана я могу растянуть на полдня, а для портрета Кэйи хватит трёх штрихов: кружок - это лицо, вторая линия - это ремешок повязки... и третья - сама повязка.
霍夫曼先生,霍夫曼先生!侧门那边出事了,叫大家去侧门集合!
Сэр Хоффман! Тревога у боковых ворот! Всем собраться у боковых ворот!
关于「暗夜英雄」,霍夫曼好像有什么话想说的样子。
Кажется, Хоффман хотел что-то нам рассказать про Полуночного героя.
霍夫曼果然来了呢。
Ага! Вот и Хоффман!
你认识他?对,就是那位霍夫曼先生。他可是一位很严肃的骑士呢,而且也很自律。
Вы с господином Хоффманом знакомы? Он очень строгий, а ещё очень дисциплинированный.
霍夫曼都是…?
И даже Хоффман?..
霍夫曼前辈都说过我的力气大呢…
Даже господин Хоффман говорит, что я сильная...
霍夫曼先生,这是你之前点的蒲公英酒。
Господин Хоффман, ваше вино из одуванчиков.
喂,怎么办,霍夫曼好像已经在怀疑了…
Кажется, Хоффман начинает что-то подозревать...
霍夫曼与凯亚离去后,你们决定立刻去通知迪卢克…
После отбытия Хоффмана и Кэйи вы решили немедленно оповестить Дилюка...
唔…但我还是有点不放心。我还是回去找霍夫曼吧,把这件事和他说说,然后再去教会看看…
Ах... Мне всё же немного не по себе. Я расскажу об этом Хоффману и поищу рядом с собором...
嘿嘿,连那位霍夫曼先生也是其中一员。
Хе-хе, даже Хоффман - один из членов.
我也要出发了,要赶在霍夫曼回来之前,时间可并不宽裕。
Мне нужно вернуться раньше Хоффмана. Времени достаточно, но терять нельзя ни секунды.
霍夫曼先生写的命令书,封得紧紧的。最好还是别自己打开看了…
Приказ, написанный господином Хоффманом. Конверт запечатан очень плотно, и лучше его не вскрывать...
好了,这样应该就差不多了,我们回去告诉霍夫曼先生吧。
Красота! Кажется, всё. Вернёмся к Хоффману.
骑士团的霍夫曼告诉你们,深渊教团正欲对「暗夜英雄」不利,为防变故,骑士团决定对「暗夜英雄」进行监视。得知消息的你们,与迪卢克商量出了破解之法,你们做足了准备,只待深渊教团与骑士团双双动手。
Рыцарь Хоффман рассказал вам, что маги ордена Бездны планируют избавиться от Полуночного героя. Рыцари решили следить за Полуночным героем, ради его собственной безопасности.
没必要这么苦恼,霍夫曼,按我说的做就好了。
Не нужно так убиваться, Хоффман. Просто делай, как я говорю.
好了,你就把我说的话带回去吧,我相信霍夫曼先生会理解我的。
Ну, ладно. Хоффману так и передай. Уверен, он всё поймёт.
风暴之后,西风骑士霍夫曼正在为善后工作而头疼着…
Хоффман хочет разобраться с последствиями нападения Ужаса бури, но для этого ему нужны помощники...
为了处理和陨石相关的诸多事宜,霍夫曼先生正忙得不可开交…
Хоффман так сильно занят метеоритами, что у него совсем не остаётся времени на другие дела.
晚上好!拜托你也帮我跟霍夫曼先生说说吧,可莉不是小孩子了,可莉晚上也可以出去玩——带我出去玩——
Добрый вечер! Можешь сказать Хоффману, что Кли уже не ребёнок и ей можно выходить играть по вечерам? Пожалуйста, возьми меня с собой поиграть!
霍夫曼似乎还没回来。
Кажется, Хоффман ещё не вернулся.
我听说了之后,就托艾伯特先生带了张我的签名给霍夫曼先生,他应该会很高兴吧。
Выяснив это, я тут же поручила господину Альберту доставить Хоффману мой автограф. Надеюсь, ему было приятно.
这个我还真不太清楚呢,我知道的成员…好像有艾伯特先生,霍夫曼先生…
Я и сама не знаю. Из моих знакомых там господин Альберт и господин Хоффман...
好啊,要不在马厩的工作结束后怎么样?老霍夫圭尔会为难你吗?
Все хорошо. Как дела в конюшне? Старый Хофгир тебя не загонял?
如果你想要马匹,去马厩那里与霍夫圭尔谈谈吧。
Если тебе нужны лошади, поговори на конюшне с Хофгиром.
如果你想要马匹,去马厩那里与霍夫圭尔谈谈吧。我有些棘手的事情要处理,恐怕帮不了你。
Если тебя интересуют лошади, поговори с Хофгиром. Боюсь, у меня слишком много проблем, чтобы тебе чем-то помочь.
你得从波利、霍夫圭尔还有印达林那里拿回迪贝拉的印记。虽然不知道到底该怎么做,不过请你尽力吧。
Тебе нужно получить Знаки Дибеллы у Болли, Хофгира и Индарина. Не знаю, как ты это провернешь, но постарайся.
霍夫圭尔是个好老师。我从他那学了许多关于马儿的知识。
Хофгир - отличный наставник. Я теперь столько всего знаю о лошадях.
好啊,要不在马厩的工作结束后怎么样?老霍夫吉尔会为难你吗?
Все хорошо. Как дела в конюшне? Старый Хофгир тебя не загонял?
一年前我来到裂谷城,霍夫吉尔带我入行。他教我所有事。
Да. Хофгир приютил меня год назад, когда я прибыл в Рифтен. Он учит меня всему, что знает сам.
如果你想要马匹,去马厩那里与霍夫吉尔谈谈吧。
Если тебе нужны лошади, поговори на конюшне с Хофгиром.
如果你想要马匹,去马厩那里与霍夫吉尔谈谈吧。我有些棘手的事情要处理,恐怕帮不了你。
Если тебя интересуют лошади, поговори с Хофгиром. Боюсь, у меня слишком много проблем, чтобы тебе чем-то помочь.
你得从波利、霍夫吉尔还有印达林那里拿回蒂贝拉的印记。虽然不知道到底该怎么做,不过请你尽力吧。
Тебе нужно получить Знаки Дибеллы у Болли, Хофгира и Индарина. Не знаю, как ты это провернешь, но постарайся.
霍夫吉尔是个好老师。我从他那学了许多关于马儿的知识。
Хофгир - отличный наставник. Я теперь столько всего знаю о лошадях.
我希望朱利安能取代霍夫曼那个浑球。
Надеюсь, что Юлиан заменит этого пердуна Гофмана.
他们说霍夫曼为这件事派了一个小厮去维吉玛。
Говорят, Гофман послал по этому поводу в Вызиму мальчика.
暗沉之水。我们与世隔绝。托比亚斯‧霍夫曼是我们的领袖。你得知道,我们祖先以前是住在水底王国的。
Темноводье? Мы живем тут вдали от великих мировых свершений. От нашего имени говорит Тобиас Гофман. Знай также, что мы происходим от тех, кто раньше жил в Затопленном Городе.
因为那荡妇现在正在挤它的奶。是霍夫曼最聪明的作法。
Потому что другая баба приходит ее доить. Самое умное решение Гофмана в истории.
赛莲娜||看来托比亚斯‧霍夫曼的长女嫉妒她将要结婚的妹妹,阿琳娜…
Селина||Похоже, что старшая дочь Тобиаса Хоффмана ревнует к младшей сестре Алине, которая выходит замуж…
霍夫曼为这件事派了一个小厮去维吉玛。
Гофман послал по этому поводу гонца в Вызиму.
向霍夫曼了解骑士团的情况
Узнайте у Хоффмана о планах рыцарей
抢在霍夫曼之前回到酒馆
Вернитесь в таверну быстрее Хоффмана
从霍夫圭尔处取得迪贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Хофгира
在一场赤手空拳的搏击中打败霍夫圭尔
Победить Хофгира в бою без оружия
从霍夫吉尔处获取一个蒂贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Хофгира
在一场赤手空拳的搏击中打败霍夫吉尔
Победить Хофгира в бою без оружия
他们逮捕了布莱特费特,坎恭恩的基宁和古纳尔‧布雷肯霍夫以及他的随从,不过我没听到任何细节。虽然我知道可以在哪里找到阴谋策划者之首。
Арестовали Бригфельта, Кирима из Каингорна и Гунара Блекенхеве со всей свитой. И никто ничего не знает. А я знаю, где найти главу заговора.
前往雨果·霍夫躲藏的屋子
Направиться в укрытие Гуго Хоффа.
抱歉先失陪了—我得尽快找到德格霍夫。祝你们俩有个美好的夜晚!
А теперь прошу простить, мне правда нужно срочно найти Дергхоффа. Приятного вечера!
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨·雷登霍夫子爵 。
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.
葛瑞格,你看到德格霍夫了吗?就在刚才…
Грегор, ты Дергхоффа не видел? Минуту назад...
但如果她不愿意,我们还有另一个选择,“牛肉排”雨果·霍夫,是个矮人。
Если она не подойдет... Есть еще Гуго Хофф, известный как Молотый. Низушек.
在河底寻找雨果·霍夫的尸体
Обыскать дно реки в поисках тела Гуго Хоффа.
你找到德格霍夫了吗?
Ты нашел Дергхоффа?
霍夫可增加1单位 幸福度和2单位 金币。
Капище увеличивает на 1 настроение и на 2 приток золота.
начинающиеся:
霍夫·油枪
霍夫丹·黑须
霍夫勒错觉
霍夫包尔氏细胞
霍夫包尔细胞
霍夫头皮钳
霍夫奈病毒门
霍夫定律
霍夫帕巾钳
霍夫斯冰原
霍夫斯泰德文化维度理论
霍夫斯特拉大学
霍夫斯蒂作图法
霍夫曼
霍夫曼二趾树懒
霍夫曼减级
霍夫曼双象限静电计
霍夫曼反射
霍夫曼反应
霍夫曼反应试验
霍夫曼咬骨钳
霍夫曼啄木
霍夫曼定则
霍夫曼异腈合成法
霍夫曼征
霍夫曼振荡器
霍夫曼晶状体刮匙
霍夫曼杆菌
霍夫曼棒状杆菌
霍夫曼模型
霍夫曼止痛药
霍夫曼氏分解
霍夫曼氏反射
霍夫曼氏反应
霍夫曼氏征
霍夫曼氏杆菌
霍夫曼氏棒状杆菌
霍夫曼氏止痛剂
霍夫曼氏滴剂
霍夫曼氏滴液
霍夫曼氏烫衣机
霍夫曼氏现象
霍夫曼氏管
霍夫曼氏紫
霍夫曼氏肌萎缩
霍夫曼氏花蜜鸟
霍夫曼氏萎缩
霍夫曼氏蓝
霍夫曼氏血清
霍夫曼氏试验
霍夫曼氏链丝菌
霍夫曼氨分离法
霍夫曼滴剂
霍夫曼爬木雀
霍夫曼现象
霍夫曼电解仪
霍夫曼电量计
霍夫曼码
霍夫曼穿钉牵引器
霍夫曼窑
霍夫曼管
霍夫曼紫
霍夫曼综合征
霍夫曼编码
霍夫曼肌萎缩
霍夫曼胃镜
霍夫曼胺分离法
霍夫曼节流夹
霍夫曼芥子油反应
霍夫曼萎缩
霍夫曼蓝
霍夫曼血清
霍夫曼规则
霍夫曼试验
霍夫曼连续作业窑
霍夫曼连续窑
霍夫曼重排
霍夫曼重排反应
霍夫曼钢针牵引器
霍夫曼链丝菌
霍夫曼降级反应
霍夫曼降解
霍夫曼静电计
霍夫曼鼻息肉钳
霍夫束
霍夫林诺区
霍夫林诺站
霍夫梅斯特
霍夫梅斯特陨石坑
霍夫芬
霍夫迈斯特序
霍夫迈斯特手术
霍夫迈斯特氏试验
霍夫迈斯特系列
霍夫迈斯特试验
霍夫迪尔的盾牌
霍夫迪尔盾
霍夫里诺
霍夫鲍尔细胞
похожие:
若霍夫
舒霍夫
苏霍夫
季霍夫
贝霍夫
拉霍夫
若霍夫岛
瑙恩霍夫
舒霍夫塔
英霍夫池
别祖霍夫
尹霍夫池
卡霍夫卡
阿霍霍夫
珀尔霍夫
博尔霍夫
库塔霍夫
博列霍夫
李奥霍夫
利亚霍夫
巴拉霍夫
奥列霍夫
谢列霍夫
伯克霍夫
别图霍夫
伦霍夫征
基尔霍夫
马拉霍夫
科茄霍夫
肖洛霍夫
辛德霍夫
舒尔霍夫
柴门霍夫
多罗霍夫
格卢霍夫
伯尔霍夫
麦列霍夫
沃尔霍夫
拉杰霍夫
戈罗霍夫
阿霍夫林
科纽霍夫
阿布霍夫
阿巴霍夫
陶洛霍夫
桑德霍夫病
伦霍夫指数
杜霍夫希纳
沃尔霍夫湾
马拉霍夫卡
阿姆拉霍夫
范霍夫定律
新卡霍夫卡
卡霍夫卡区
卡霍夫卡站
沃尔霍夫病
沃尔霍夫河
范霍夫奇点
安德鲁霍夫
谢尔普霍夫
阿尔图霍夫
舍利霍夫湾
安季奥霍夫
山德霍夫病
大利亚霍夫
冯霍夫目镜
雨果·霍夫
诺伊霍夫征
舒霍夫锅炉
英霍夫试验
沃尔霍夫区
阿夫图霍夫
博尔霍夫区
阿斯塔霍夫
泰格特霍夫
黑衣戈霍夫
第二苏霍夫
伦霍夫氏征
波尔霍夫区
阿夫久霍夫
韦耳霍夫病
科茹霍夫站
英霍夫氏池
阿尔秋霍夫
斯特拉霍夫
凡特霍夫定律
杜霍夫希纳区
基尔霍夫定律
基尔霍夫理论
库肯霍夫公园
泰格特霍夫角
巴拉霍夫斯基
阿尔霍夫斯基
诺伊霍夫试验
霍洛霍夫昌河
佩图霍夫洛格
谢尔普霍夫站
奥利霍夫卡区
克希霍夫偏移
梅列霍夫海峡
韦尔霍夫氏病
伯克霍夫定理
库肯霍夫城堡
新奥利霍夫卡
伦霍夫氏指数
基尔霍夫假设
利亚霍夫群岛
阿尔特霍夫森
季霍夫环形山
奥利霍夫卡河
波特霍夫检验
英霍夫氏试验
基尔霍夫衍射
基尔霍夫原理
斯托霍夫中尉
基尔霍夫公式
范霍夫氏定律
基尔霍夫积分
韦尔霍夫采沃
范特霍夫规律
布赖顿-霍夫
大叶尔霍夫卡
奥列霍夫卡河
戈罗霍夫卡河
范特霍夫方程
谢尔普霍夫阶
扎伦·霍夫尔
基尔霍夫近似
谢尔普霍夫期
小利亚霍夫岛
克希霍夫定律
塔尔霍夫丘陵
格拉斯霍夫数
谢尔普霍夫区
克希霍夫公式
基尔霍夫天平
英霍夫沉淀池
迈耶霍夫循环
兰索霍夫手术
格洛霍夫斯基
范特霍夫定律
基希霍夫公式
基尔霍夫方程
大利亚霍夫岛
达斯汀·霍夫曼
卡霍夫卡水电站
阿里斯塔尔霍夫
范特霍夫氏规律
斯莫卢霍夫斯基
碾马者霍夫圭尔
布林克霍夫窥器
奥斯特霍夫星群
格拉斯霍夫准数
阿尔齐霍夫斯基
范特霍夫方程式
兰索霍夫氏手术
格拉斯霍夫公式
沃尔霍夫炼铝厂
英霍夫式锥形管
里尔霍夫的飞刀
英霍夫式沉淀池
埃尔文·舒尔霍夫