高阶
gāojiē
высшая ступень; высшего порядка, высший
Мастер
Мастер
высшая ступень; высший тон
gāo jiē
高级的、简单的。
如:「高阶英语」。
gāo jiē
high levelgāo jiē
high (higher) ordergāojiē
high rankв русских словах:
кривая высшего порядка
高次平面曲线, 高阶平面曲线
ряд высшего порядка
高次级数, 高阶级数
фаза подъёма
上升阶段,爬高阶段
член высшего порядка
高次项, 高阶项
примеры:
“帝国主义是资本主义的最高阶段“
"Империализм как высшая стадия капитализма " (работа В. И. Ленина)
高阶经营层
высшее руководство
帝国主义是资本主义的最高阶段
империализм, как высшая стадия капитализма
高阶算术级数, 高阶等差级数
арифметический ряд высшего порядка; арифметическая прогрессия высшего порядка
高阶微商(导数)
производная высшего порядка
艾露恩塔拉,高阶女祭司之弓
Элунтара, лук верховной жрицы
高阶督军的龙皮手套
Перчатки верховного вождя из драконьей шкуры
高阶督军的鬼纹手套
Перчатки верховного вождя из ткани ужаса
仿制的高阶督军左手爪
Копия левого когтя верховного вождя
高阶督军的月布外衣
Одежды верховного вождя из луноткани
高阶督军的环甲头饰
Кольчатый головной убор верховного вождя
高阶督军的龙皮外套
Мундир верховного вождя из драконьей шкуры
仿制的高阶督军法术之刃
Копия чародейского клинка верховного вождя
高阶督军的科多皮外套
Мундир верховного вождя из шкуры кодо
执政团高阶护卫的重装腰带
Большой пояс высшего стража Триумвирата
高阶督军的鬼纹长袍
Одеяние верховного вождя из ткани ужаса
仿制的高阶督军火枪
Копия автоматического дробовика верховного вождя
仿制的高阶督军巨剑
Копия большого меча верховного вождя
高阶督军的鬼纹头巾
Капюшон верховного вождя из ткани ужаса
高阶督军的月布手套
Полуперчатки верховного вождя из луноткани
高阶督军的环甲护胸
Кольчатый нагрудный доспех верховного вождя
高阶督军的勇气勋章
Медаль верховного полководца за доблесть
执政团高阶护卫的战靴
Боевые сапоги высшего стража Триумвирата
高阶督军的鬼纹衬肩
Мантия верховного вождя из ткани ужаса
高阶督军的丝质裹手
Шелковые боевые рукавицы верховного вождя
仿制的高阶督军战斗法杖
Копия воинского посоха верховного вождя
仿制的高阶督军战斧
Копия боевого топора верховного вождя
仿制的高阶督军墙盾
Копия осадного щита верховного вождя
高阶督军的蟒皮外套
Мундир верховного вождя из шкуры змея
仿制的高阶督军治愈之书
Копия фолианта верховного вождя: Лечение
高阶督军的鬼纹护腿
Поножи верховного вождя из ткани ужаса
高阶督军的科多皮手套
Перчатки верховного вождя из шкуры кодо
高阶督军的蟒皮手套
Перчатки верховного вождя из шкуры змея
仿制的高阶督军毁灭宝典
Копия фолианта верховного вождя: Разрушение
仿制的高阶督军迅捷之刃
Копия быстрого клинка верховного вождя
高阶督军的月布罩帽
Клобук верховного вождя из луноткани
仿制的高阶督军弯弓
Копия изогнутого лука верховного вождя
高阶附魔师巴尔杜兰
Верховный мастер наложения чар Бардолан
阿塔莱高阶祭司
Старший жрец из племени Аталай
哈卡高阶祭司
Жрец крови из племени Хаккари
亡语高阶祭司
Вестник смерти - верховный жрец
白银高阶卫士
Элитный гвардеец из ордена Серебряной Длани
高阶考察者泰瑟兰·血望者
Главный исследователь Тейтелан Кровавый Взор
淤鳍高阶先知
Верховный оракул из племени Грязного Плавника
暮色卫队高阶法师
Высший маг из Сумеречной стражи
高阶鸦语者科卡
Верховная Говорящая с воронами Крикка
高阶监工血鬃的束缚
Мертвая хватка верховного надзирателя Кровавой Гривы
死亡名单:高阶教徒扎古斯
Приговорен к смерти: верховный сектант Зангус
为艾露恩的高阶祭司准备的礼物
Подарок для верховной жрицы Элуны
艰难的挑战:高阶贤者维里克斯
Серьезное испытание: Высший мудрец Вирикс
高阶地狱火议会(史诗难度)
Эпохальный режим: Верховный совет Адского Пламени
现在你应该带着毒药回到冰风岗的高阶牧师玛多妮尔那里去了。
Заполучив яд, пора возвращаться к верховной жрице Макдонелл в лагерь Промозглого Ветра.
你必须从高阶牧师洛汉那里取得驱魔香炉,才能进行下一步的任务。不过,虽然你的目标是正义的,但你仍然需要为驱魔香炉提供一定的补偿。
Для выполнения задания ты <должен/должна> получить курильницу экзорцизма у Верховного жреца Рохана. Несмотря на то, что ее использование будет продиктовано благими намерениями и существенными причинами, за нее должна быть предложена соответственная компенсация.
去铁炉堡和高阶牧师谈谈吧。给他足够的金钱来换取驱魔香炉,这将会体现出你的牺牲精神。
Отправляйся в Стальгорн и поговори с Верховным жрецом. Если возьмешь с собой достаточно звонкой монеты, чтобы компенсировать ему потерю курильницы, ты проявишь должную готовность к жертвам.
要是这样一位高阶的联盟军官都做出了叛国行为,谁知道军队里还有没有其他同伙呢?
Если высокопоставленные представители Альянса способны на предательство, чего остается ждать от других?!
幽暗城里的一位法力强大的高阶法师比索·埃斯沙德给了我一个任务,让我去为他找一个与天灾军团有着丰富斗争经验的勇士。你,,显然就是他要找的人。
Бетор Ледострел, высокопоставленный и могущественный маг из Подгорода, что к югу отсюда, приказал мне прислать ему того, кто готов бороться с Плетью. Ты, <имя>, как раз подходишь для этого.
地狱火堡垒内的破碎大厅里的高阶术士奈瑟库斯拥有一对神秘的火盆。凭借这个,他就可以进行某种强大的召唤仪式。用他的容器装着邪能灰烬,给我带一份回来,。
В Разрушенных залах Цитадели Адского Пламени главный чернокнижник Пустоклят достиг невероятного магического мастерства, используя силу двух странных жаровен. <имя>, возьми сосуд, в котором он хранит угли Скверны, достань один уголь и принеси мне.
克尔苏加德的力量太强大了,我们无法关掉这些天灾之锅,但是我想我们可能有办法利用它们。我的助手,高阶牧师玛多妮尔负责此项任务的执行,你去找她谈谈吧。
КелТузад слишком силен, чтобы взять да и угасить пламя под этими котлами, но, быть может, мы сможем придумать способ использовать их для собственной выгоды. Моя помощница, верховная жрица Макдонелл, поможет тебе выполнить задание; она продолжит инструктаж.
这是真的。哈卡现在藏身在祖尔格拉布中,他正沐浴在我们的神的力量之下。被迷惑的高阶祭司们正将我们最神圣的能量传输给夺灵者,他的力量即将超过艾泽拉斯世界上所有的生物。我们必须阻止他!
Это правда. Хаккар теперь обитает в ЗулГурубе, питаясь силой наших богов. Порабощенные им жрецы направляют энергию самых священных божеств Свежевателю Душ, и скоро сильнее его в Азероте не будет существа. Его надо остановить!
拿着这根神圣之索,将它穿过负责传输我们神的能量的高阶祭司们的徽记。
Возьми этот священный шнур. Нанижи на него головы верховных жрецов, по вине которых сила наших богов утекает к Хаккару.
可别被吓着。我是塞欧克瑞图斯,艾尔文森林的阿祖拉之塔里的高阶法师。你手上拿着的饰物是暗皮豺狼人和他们的主子莫甘斯用来联络的工具。
Не пугайся. Я Теокрит, верховный маг башни Азоры в Элвиннском лесу. При помощи этой подвески гноллы из стаи Темношкуров общаются со своим повелителем Моргантом.
那只巫妖终于肯张嘴了,。恩其拉的高阶祭司们掌握着如何进入纳克萨纳尔的秘密。
Так сказал лич, <имя>. Тайну входа в Наксанар хранят верховные жрецы из Энкила.
前往东北方的狂心岭,向高阶萨满祭司拉克亚克报到,就说你是新来的奴隶。
Иди к холму Бешеного Сердца на северо-восток и скажи верховному шаману Ракжаку, что ты новый раб.
现在你该去惩罚我那三个高阶祭司了,他们分别是穆弗努、图亚图亚和哈文尼。你可以在祭坛周围找到他们。
Ну что же, пора наказать моих верховных жрецов: Муфуну, Туа-Туа и Хавинни. Ты найдешь их вблизи алтаря.
如果你想要帮助我们与凯尔萨斯的军队作战,那么你有许多目标都可以攻击。凯尔手下最高阶的士兵都佩戴着日怒徽记以体现他们的阶级。你可以在虚空风暴和影月谷中找到并干掉他们。
Если хочешь помочь нам в борьбе с Кельтасом, то работы для тебя найдется предостаточно. Воины Кельтаса высшего ранга носят перстни Ярости Солнца – принеси мне их, сколько найдешь. Этих воинов можно найти в Пустоверти и Долине Призрачной Луны.
如果你想向奥尔多证明自己的价值,就前往西边的军团要塞和死亡熔炉,消灭燃烧军团的高阶将士和暗影议会的爪牙们,将他们佩戴的萨格拉斯印记带回来给我。
Если ты хочешь упрочить свое положение среди Алдоров, принеси мне высшие знаки отличия Легиона и их последователей из Совета Теней. Здесь в Долине Призрачной Луны сейчас находится множество воинов Легиона, в особенности в западной части долины, возле форта Легиона и Кузниц Смерти.
撕裂者萨兰纳克斯驻守在天灾城第一层的神殿中,高阶祭司亚萨尔蒙就在第二层的灵魂塔里布道,而虫王塔洛诺克斯则负责管辖北边的邪魔之坑。
Салнаракс Резчик Плоти руководит храмом на первом ярусе Плетхольма. Неподалеку от него, в башне духов на втором ярусе, располагается верховный жрец Ятамон. А король подземелий Талонокс находится в Яме чудовищ, это на верхней дороге.
其首领高阶教徒阿泽林同黑暗的上古众神达成了协议,被赐予了控制那些元素的力量。去干掉他们,,不然就太晚了。
Их повелитель, Верховный сектант Азеринн, заключил союз с жестокими древними богами, и те даровали его последователям власть над стихиями. Иди и разберись с ними, пока еще не слишком поздно.
根据巴尔里石板的记载,巴尔里废墟中埋藏着一件名为卡拉波勋章的神器。在过去,德莱尼人当中只有最高阶的祭司团成员才有资格得到这件神器,从而也获得了自由进出卡拉波神殿的权利。
Если верить этим табличкам, артефакт, известный как Медальон Карабора, хранился в Баари. Только дренеям высшего ранга могли предоставить допуск к таким медальонам, поскольку только им было разрешено войти в храм Карабор.
但是,我们的新兵数量堪忧。向占星者证明你的价值吧,前往西边的日蚀岗哨和东北方的卡拉波废墟,消灭那些与凯尔萨斯和伊利丹结盟的高阶血精灵,将他们佩戴的日怒徽记带回来给我。
Как только приток новобранцев кончится, война сведется к тому, кто быстрее перебьет войско противника. Докажи свою верность Провидцам, принеси мне перстни Ярости Солнца, которые носят высокопоставленные эльфы крови, союзники Келя и Иллидана. Ты найдешь этих эльфов в Лагере Затмения к западу отсюда или в руинах Карабора на северо-востоке.
有时候,高阶神谕者索乌塞会讲一些关于一座巨龙祭坛的故事。那和雨水巨石可不一样。索乌塞告诉我们,也许我们能在那里看到我们自己,只不过不会像我们现在这样闪光光。索乌塞的意思是说,我们能在那里看到自己许多年以后的样子。
Иногда верховный оракул Су-сэй рассказывает истории о великой святыне драконов – не такой, конечно, как Великий камень дождя, а совсем другой. Су-сэй говорит, что мы можем увидеть в ней себя – точнее, какими мы будем через много лет.
我的同事准备前往达纳苏斯去找那里的高阶祭司谈谈,希望能借此与他们达成共识。带上这本日记去找神殿中的莫丹特·永影。这东西也许会对他的外交任务有帮助。
Один из моих коллег отправился в Дарнас побеседовать с Верховной жрицей – он надеется, что мы сможем найти с ней общий язык. Пожалуйста, отнеси ему этот журнал – он может помочь ему в выполнении дипломатической миссии. Моего коллегу зовут Мордент Вечерняя Тень, и сейчас он находится в храме.
高阶萨满祭司拉克亚克总是向我们讲强大武士的故事。其中有些故事发生在很远的地方。有时候,他会讲巨大的熊怪为了保卫树城而英勇战斗的故事。
Верховный шаман Ракжак всегда рассказывал истории о великих воинах прошлого. Как-то он поведал об огромных людях-медведях, которые сражались за великий город-дерево.
也许你能带科科到那里去,去看看那些大树,还有那里的战场!高阶萨满祭司拉克亚克告诉科科,那座巨大的树城灰喉堡就矗立在灰熊丘陵的正中心。
Кекек хочет посмотреть на то дерево и место битвы! Верховный шаман Ракжак сказал Кекеку, что город-дерево называется Седая Пасть и находится в самом центре Седых холмов.
高阶神谕者索乌塞总是告诉我们,造物主如何建起圣地,而我们则让它们发光。但他从没有见过一位造物主。没有人见过造物主。不过,也许你能找到一位造物主?
Верховный оракул Су-сэй всегда рассказывал нам про то, какие святилища строили Великие, и как мы дарили им блестяшки, но он сам никогда не видел Великих. Никто их не видел – но, может, ты знаешь, где их искать?
如果你想在奥尔多阵营中证明自己,那么就给我带来一些只有高阶燃烧军团成员和高阶暗影议会成员才能拥有的徽记。最高级别的燃烧军团成员一般都在虚空风暴和影月谷一带活动。
Если ты хочешь упрочить свое положение среди Алдоров, принеси мне высшие знаки отличия Легиона и их последователей из Совета Теней. Здесь, в Долине Призрачной Луны, а также в Пустоверти сейчас находится множество воинов Легиона.
从你收集到的情报来看,那些地位较高的军官,也就是所谓的高阶祭司,在三座尖塔中指挥着天灾军团的军事行动。他们手中肯定有进入浮空城、面见最高统领的通行证。
В описанных вами башнях живут главные приспешники предводителя Плети – верховные жрецы. Они не только командуют войсками Плети: они стерегут вход в Некрополь, и к своему хозяину.
毫无疑问,它现在仍在你最先发现它的地方,也就是废墟中央的高阶祭祀的手上。完好无损地把它带回来,士兵。
Наверняка он все еще в центре руин с верховной жрицей, где ты его и <заметил/заметила> в первый раз. Доставь его сюда в целости и сохранности, солдат.
高阶神谕者索乌塞有一个故事,说的是造物主造出了所有的龙和一位统驭所有巨龙的女王。我们想看一看那位女王!你能带我们去龙眠神殿的最高处吗?索乌塞告诉我过我们,那个神庙就在龙骨荒野的中心。
Верховный оракул Су-сэй говорил, что Великие создали всех драконов, и даже их королеву. Мы хотим ее увидеть! Ты отведешь нас на вершину Храма Драконьего Покоя? Мы помним, что Су-сэй рассказывал про храм – он в самом центре Драконьего Погоста.
我已经为我亲爱的高阶祭司们准备了特别的惊喜。但首先你要证明一下自己,为我的复仇打好基础。
Для моих любимых верховных жрецов у меня приготовлено кое-что особенное. Но сначала я должна тебя испытать, чтобы знать, чего ты стоишь. Мне нужен хороший задел для мести, и ты этим займешься.
大宗师海特要所有高阶武僧尽快返回晴日峰。你当然也是其中之一。
Великий мастер Хайт велел всем старшим монахам как можно скорее вернуться на пик Безмятежности. И тебя это тоже касается.
<高阶神谕者索乌塞盯着你的额头看了好一会儿才开口讲话。>
<Верховный оракул Су-сэй некоторое время смотрит на ваш лоб, а потом начинает говорить.>
不久前,高阶祭司伊沙娜派遣大主教欧雷里斯率领一队学者前往虚空风暴。此行的目的是调查凯尔萨斯的动向,不过到目前为止,我们还没有收到任何反馈报告。
Недавно верховная жрица Ишана отправила в Пустоверть группу отшельников под началом экзарха Орелиса. Они должны были проследить за действиями Кельтаса и его приспешников, но пока что от них не поступило никакой информации.
我需要从高阶修士那里获取更多的情报,而且我们现在已经有了黑暗祭司的伪装,可以让你大摇大摆地与他谈话了。
Нам нужны сведения, которые можно получить у верховного настоятеля. Теперь, когда у нас есть облик жреца-ворона, думаю, у тебя получится потолковать с ним.
在这座墓穴冰冷的石墙内,埋葬着无数牺牲在诺森德的王公贵族与圣光教会的高阶神职人员。这些人生前的强大却在他们死后带来了麻烦,现在,有一名通灵领主被吸引到了这里,将他们的尸体不停转化为天灾军团的仆从。
Упрятанные за холодные каменные стены этого склепа покоятся останки благородных и знаменитых личностей, нашедших свою смерть в Нордсколе. В самой глубине усыпальницы обитает некролорд, поднимающий тела умерших в качестве слуг Плети.
你知道该怎么做,。为了拯救这片土地,必须除掉这个高阶教徒!
Ты знаешь свою цель, <имя>. Если можно положить конец страданиям этой земли, верховный сектант должен умереть!
暴风城军情七处的高阶潜行者训练师托尼·罗曼诺捎来口信,说想跟你谈谈。尽快前往暴风城吧,你可以在旧城区南边的军情七处找到他。
Верука Темный Ручей, одна из старших наставниц разбойников ШРУ, прислала сообщение, что хочет поговорить с тобой. Отправляйся в Штормград, как только сможешь, и найди ее в тренировочном зале к югу от Старого города.
如果我们要通过战争表决,就必须让高阶议会全体一致投赞成票。
Если мы хотим принять резолюцию о войне, решение Верховного совета должно быть единогласным.
我肯定高阶指挥官卡姆塞斯得知奥西斯所发生的一切后,会把他的一票给我们。
Уверен, главнокомандующий Камзес согласится поддержать нас, когда узнает о том, что произошло в Орсисе.
文件中详细记载了高阶女祭司艾苏尔抵达巨石之核的事宜。
В бумагах описывается визит верховной жрицы Азил в глубины Каменных Недр.
我收到来自暴风城高阶法师训练师玛吉诺·仲马的口信。他要你立即赶往暴风城的巫师圣殿找他。
Я только что получила сообщение из Штормграда от Фраззла Ледяные Пальцы, старшего наставника магов. Он просит тебя прибыть к нему в тренировочный зал, как только ты сможешь добраться до Штормграда.
前往西北方的营地,跟高阶考察者泰瑟兰·血望者谈一谈。他对泰坦的了解比我多。
Поговори с главным исследователем Тейтеланом Кровавым Взором в лагере на северо-востоке. Он об этих титанах знает побольше моего.
随着恐怖图腾在千针石林的行动被揭露,现在很多牛头人都对他们产生了怀疑。我们了解到恐怖图腾的高阶成员使用谋杀和绑架的手段来提升他们的影响力,也许我们会变成他们的下一个目标。
Теперь, когда дела племени Зловещего Тотема в Тысяче Игл стали известны всем, многие таурены начали косо на них поглядывать. Мы знаем, что вожди племени замешаны в убийстве и похищениях ради своих целей, и я опасаюсь, что следующей их мишенью станем именно мы.
高阶指挥官卡姆塞斯要交给我一个特别任务?
У главнокомандующего Камзеса есть для меня особое задание?
官员和高阶士兵需要擦鞋服务。他们的靴子就放在营帐前。
Нужно почистить обувь офицеров и старшин. Она выставлена перед их хижинами.
你的前方涌现出一条坡道,通向城市众多平台之一。前面蝙蝠形状的图腾表明这是的追随者,高阶祭司耶克里克的领域。
Перед вами возвышается пандус, ведущий на одну из множества городских террас. Виднеющиеся впереди тотемы-нетопыри указывают, что это владения верховной жрицы Джеклик, поклонницы Хирика.
高阶议会已经做好了对尼斐塞特部落开战的准备。
Верховный Совет готов огласить свое решение касательно объявления войны племени Неферсет.
奥格瑞玛的烈日行者阿托莫捎话来说,他想跟你谈谈。不用说你也知道,阿托莫是一位备受尊重的高阶圣骑士,绝不可轻视他的请求。
Пришло послание от Авароса Клинка Рассвета из Оргриммара – он просит тебя встретиться с ним при следующем визите в город. Полагаю, ты помнишь, что Аварос – почетный член нашего ордена, и его просьбы не стоит игнорировать.
Похоже, твою преданность и усердие оценили даже старейшины, <имя>. Эвелин Торн, одна из почтеннейших членов Круга, желает встретиться с тобой лично. К такому приглашению нужно отнестись со всей серьезностью. Обычно говорить с ней позволено только ученикам на занятиях, но раз она попросила тебя о личной встрече, должно быть, речь пойдет о чем-то важном.
我已经派高阶地占师出发了。去找斯雷特·流沙,按他所说的去做。
Я отправил вперед верховного геоманта. Найди Сланца Плывуна и сделай все, что он скажет.
我的某些敌人曾告诉过我,这片土地想要恢复健康,但是一些高阶亡灵——以及诅咒教派——不允许这种事情发生。也就是说,我们必须阻止他们!我已经有了一个计划,但首先,你得去搞一件教徒的衣服来进行伪装。
До меня не раз доходили разговоры о том, что наша земля жаждет исцеления, но этому мешает нежить вместе с Культом Проклятых. Их надо остановить! У меня есть план, но перво-наперво тебе нужно раздобыть сектантскую одежду.
掌握沙德拉之壳的,是蜘蛛之神最后一名活着的高阶女祭司,守护者奇尔加。她站在祖尔祭坛的顶端,被其他盲信的狂热者所守护着。
Панцирь Шадры хранится у последней ее верховной жрицы, Квиаги Хранительницы. Она стоит на вершине алтаря Зула, и ее охраняют ревнители-фанатики.
我收到一份来自光明大教堂的卷轴,。高阶牧师劳瑞娜说她想跟你谈谈。你最好尽快去见她。
Я только что получил свиток из тренировочного зала, <имя>. Патрисия Ланкастер пишет, что хочет поговорить с тобой. Тебе нужно встретиться с ней как можно скорее.
高阶血骑士兼酋长的顾问派雷亚诺想让你去奥格瑞玛跑一趟。,他对你的训练课程很感兴趣,迫切地想跟你谈谈。
Аварос Клинок Рассвета, старший рыцарь крови и советник вождя, просит тебя прибыть в Оргриммар. Его заинтересовало твое обучение, <имя>, так что тебе срочно нужно поговорить с ним.
你想要为艾露恩的高阶祭司制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信她一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для Верховной жрицы Элуны? Она будет в восторге.
У меня срочное сообщение из Дарнаса. Сама Тиранда Шелест Ветра, верховная жрица Элуны, просит тебя о встрече! Посланник не сказал, что конкретно она хочет обсудить, но тебе нужно отправиться в Храм Луны Дарнаса как можно скорее.
看来军情七处对你取得的进展以及你对联盟做出的贡献很感兴趣。军情七处的高阶成员托尼·罗曼诺想要跟你谈谈。去暴风城旧城区的东南部吧,军情七处总部就在那里。
Похоже, руководство ШРУ заинтересовали твои успехи и преданная служба Альянсу. Верука Темный Ручей, высокопоставленный агент ШРУ, просит тебя о встрече. Найди ее в тренировочном зале Штормграда.
只有高阶祭司阿门特的一票不在我们的控制之下。
Верховный жрец Амет – единственный, на кого мы не можем повлиять.
来自奥格瑞玛的信使有消息带给你。奥格瑞玛的高阶盗贼训练师戈达尔想见你一面。你必须立即赶往奥格瑞玛,去暗影裂口找他。
Из Оргриммара только что прибыл гонец с вестью. За тобой посылает Тега Могильный Клинок, старшая наставница разбойников Оргриммара. Ты <должен/должна> немедленно отправиться в Оргриммар и встретиться с ней в казармах.
情报指出,三巨头的最后一名成员高阶术士克希鲁恩在巨槌石顶端的洞穴中秘密策划着他的伟大计划。
Разведка доложила нам о том, что верховный чернокнижник Ксилун, последний член большой тройки, находится в пещере на вершине скалы Молота Ужаса и готовится к своему выходу.
<имя>, я получил известие о том, что тебя снова хотят видеть в Оргриммаре. Казак Темный Крик, один из старших наставников чернокнижников, желает обсудить с тобой кое-что весьма важное.
一对神秘的火盆强化了高阶术士奈瑟库斯的能力。如果你能帮我从那个火盆中带回一份灰烬,也许还能对抗这种黑暗魔法。
Силу главного чернокнижника Пустоклята увеличивают две таинственных жаровни. Быть может, если ты принесешь мне уголек из такой жаровни, мы сможем как-то противодействовать темной магии?
现在他一定是在达纳苏斯月神殿的顶部,和那里的高阶女祭司在一起。我们能去那里看他一眼吗?他可是艾泽拉斯历史上最强的德鲁伊!
В любом случае, он должен быть рядом с верховной жрицей где-то на верхнем ярусе Храма Луны в Дарнасе. Как думаешь, мы можем с ним встретиться? Ведь это же величайший друид в истории Азерота.
到敌后去击败毒蝎领主纳穆卡哈雷和高阶祭司塞卡赫莫特。只有那时,我们才能面对黑暗法老本人。
Отправляйся в тыл врага и уничтожь владыку скорпионов Намкара и верховного жреца Секмета. Только тогда мы сможем бросить вызов самому Темному фараону.
温诺希斯是赞吉尔打算复生的两名祭司之一。你已经成功地摧毁了高阶祭司耶克里克的肉身……温诺希斯将是下一个。
Веноксис – второй из двух жрецов, которого Занзил планировал воскресить из мертвых. Тебе уже удалось уничтожить тело верховной жрицы Джеклик... Следующим может быть как раз Веноксис.
我们前线的斥候报告说高阶萨满麦克凯利根已经从桑德玛尔出发,正在河对岸西北边的桑德玛尔废墟里战斗。
Наши разведчики докладывают с поля боя, что верховный шаман Маккиллиган выступил из Громтара и участвует в сражении в руинах Громтара, что к северо-западу отсюда на другом берегу реки.
我知道几个壁炉谷的人可以帮上忙:莫里斯·凡特、物资官门德勒夫、布雷·铁枷和高阶牧师阿尔法斯。他们都值得信任,而且人脉广泛。问问他们,看是不是能找到丢失的补给的线索。
У меня в Дольном Очаге несколько хороших знакомых: Моррис Вант, галантерейщик Менделев, Бри Железняк и верховный священник Альфус. Они в курсе всего происходящего и вполне заслуживают доверия. Поговори с ними и попытайся разузнать что-нибудь о пропавших запасах.
……不是一块心灵之眼。不,和我们在荆棘谷所见过的都不符。假如有谁还有这种物质,我想把它弄来。去那些高阶库尔森成员的洞里,看他们有没有。
... не частичка Ока разума. Нет, мы в Тернистой долине никогда такого не видели. Мне необходима еще хоть толика такого вещества. Поищи-ка у элитных войск Курцена, в глубине их пещеры.
你说这个米尔豪斯·法力风暴和高阶女祭司艾苏尔要在巨石之核会面?
Говоришь, Миллхаус Манашторм и верховная жрица Азил должны встретиться в Каменных Недрах?
高阶术士奈瑟库斯对他下了恶咒。如果你能从他的火盆中拿来一份灰烬,也许我们还来得及对抗这种魔法。
Главный чернокнижник Пустоклят наложил на него могучее проклятье. Быть может, если ты принесешь мне уголек из его жаровни, мы сможем как-то противодействовать темной магии, пока еще не слишком поздно?
У меня срочное сообщение из Штормграда, <имя>. Патрисия Ланкастер хочет с тобой поговорить. Она ждет в тренировочном зале Штормграда, в Старом городе. Посланник не сказал, что конкретно она хочет обсудить, но тебе лучше отправиться в Штормград как можно скорее.
高阶萨满祭司就在附近的建筑里,又吟又唱,就是不敢当面同我交手。这些克瓦迪尔只有缩着才有胆量。他们不过是波涛下的一帮可怜虫。
В соседних постройках обосновались верховные шаманы. Вовсю распевают свои песни и дерзят, но выйти ко мне не решаются. Эти квалдиры храбры и сильны только во мгле – жалкое недоразумение, населившее подводный мир.
我有个口信要送,若不劳烦您,帮我押一个高阶萨满祭司来,我好把信息传达给他的人。
У меня есть некое послание. И если ваша светлость не слишком занята, прошу вас, приведите ко мне одного из верховных шаманов, чтобы я смог лично донести это послание до него и его народа.
高阶异教徒阿泽尼乌斯和食人魔法师卡尔贡正在天选者之座会面,尝试解决纠纷。
Верховный сектант Азенниос и огр-маг Карргонн собираются встретиться у Совета Избранных и попытаться ослабить напряженность.
高阶大法师的银色头发……泰坦的血液,还有……一些酒和乳酪。
Мне нужен седой волос высокопоставленного верховного мага... кровь титана и... да! Немного вина и сыра.
高阶贤者维里克斯在阿兰卡峰林的通天峰之巅制造出了一件毁灭性的水晶超级武器。她正打算以鸦人的太阳神鲁克玛之名,肃清所谓的“低等种群”。
Высший мудрец Вирикс закончила работу над разрушительным кристаллом на вершине Небесного Пути, что в пиках Арака. Во имя богини Рухмар она собирается искоренить "низшие расы".
彻底搜查黑石锻造厂的每个角落。我们要找的是可追溯到德拉诺史前时代的石板。那些石板很可能已经变成了破碎的残片,你得亲自动手把它们拼合起来。仔细找找钢铁部落高阶成员带在身上的元素符文。
Обыщи линейную клана Черной горы. Нам нужны каменные скрижали, относящиеся к доисторическому периоду Дренора. Скорее всего, они будут разломаны на части, и тебе придется собрать их вручную. У высокопоставленных бойцов Железной Орды должны быть при себе руны стихий. Добудь их.
我在鸦人流亡者里的线人提到过一枚由纯粹的炎金所铸造的指环。眼下它在高阶贤者维里克斯的手里。那家伙住在通天峰。把那枚指环带过来,。它在我们手里能发挥出更大的作用。
Мои информаторы из араккоа-изгоев рассказывали о кольце из чистейшего солия. Сейчас оно находится в лапах высшего мудреца Вирикс на вершинах Небесного Пути. Принеси мне это кольцо, <имя>. Мы найдем ему куда лучшее применение.
我是代表我的父亲高阶考察者泰瑟兰·血望者到这里来的,我的任务是监督这一带各种化石、遗物和神器的发掘工作。
Мой отец, главный исследователь Тейтелан Кровавый Взор, направил меня сюда, чтобы организовать поиски окаменелостей, реликвий и артефактов в этом районе.
高阶深渊议会的印记是用从其持有者的元素中萃取出的精华制作的。这个印记是在烈火中铸造的。
Печати членов Верховного совета Бездны изготавливаются из дистиллированной сущности стихии, к которой относится их владелец. Эта печать была выкована в пламени.
对了,高阶考察者泰瑟兰正在阿苏纳挖掘古物,他要我通知你去找他。
Да, кстати – Тейтелан сейчас вовсю занимается раскопками в Азсуне, и он просил передать, чтобы ты к нему <зашел/зашла>.
我们的“高阶”女祭司亚兹玛就是这一切的幕后主使。她在指使手下的随从弑杀其他神灵,我猜她也不会放过我的神灵。
Все это – дело рук моей "верховной" жрицы Язмы. Если ее подручные убивают других лоа, то сдается мне, она хочет принести и моего лоа в жертву.
高阶深渊议会的印记是用从其持有者的元素中萃取出的精华制作的。这个印记是用珊瑚制作,然后由潮汐打磨而成。
Печати членов Верховного совета Бездны изготавливаются из дистиллированной сущности стихии, к которой относится их владелец. Эта печать была вырезана из коралла и отполирована приливными волнами.
<高阶领主德米提恩一阵狂笑。>
<Верховный лорд Демитриан смеется, как безумный.>
这只恶魔的主人一定是燃烧军团的高阶成员。这对卡拉赞可不是好消息。
Очевидно, она занимает очень высокое положение в иерархии Пылающего Легиона. Для Каражана это плохие новости.
高阶深渊议会的印记是用从其持有者的元素中萃取出的精华制作的。这个印记是用刺骨的狂风雕刻而成。
Печати членов Верховного совета Бездны изготавливаются из дистиллированной сущности стихии, к которой относится их владелец. Эта печать была выгравирована лютыми ветрами.
<имя>, мне тут пришло срочное послание от главного исследователя – ты ему срочно требуешься.
据我们所知,在那些蕴藏强大力量的地方,高阶恶魔和他们的盟友都动员起来了。他们很可能也收到了类似的水晶。
Нам известно, что сильные демоны и их союзники сейчас мобилизуются в местах сосредоточения силы. Так что наверняка у них есть похожие кристаллы.
狂野的杰斯特利在穆贾巴拉山的山脚下设立了一个决斗场,利用那里来为战争做好准备应该是个不错的选择。我们已经派遣了我们的部队去使用这些训练场地,去看看高阶督军沃拉斯有什么发现吧。
Джестри Непокорный организовал бойцовский ринг у подножья горы Мугамба – им можно воспользоваться для подготовки к войне. Мы уже отправили первых бойцов на тренировку – отправляйся за ними и выясни, что узнал верховный полководец Волрат.
大酋长已经安排高阶督军克鲁姆什负责增援工作,尽快向他报告。
Вождь поставила верховного полководца Кромуша командовать укреплением наших позиций, найди его как можно скорее.
我们的目标:阿莱瑟尔·观日者,神圣遗物学会的高阶考察者。
Наша цель – Арлеталь Солнечный Страж, главный исследователь Реликвария.
部落阻碍了我们在阿什兰的任务。他们的首领是高阶督军沃拉斯。他必须被击败。
Орда мешает нам выполнить наше задание на Ашране. Их лидер – верховный полководец Волрат. Его нужно устранить.
我们之前打算召开高阶议会,但废土帮的人也不邀而来。也许你能加入我们一起了解这些威胁?
Мы как раз хотели созвать Верховный совет, когда сюда явились Скитальцы Пустыни. Если хочешь, можешь присоединиться к нам и узнать больше об этих угрозах.
和高阶指挥官卡姆塞斯谈一谈,他会告诉你我们当前的处境。
Поговори с главнокомандующим Камзесом, он расскажет тебе все в подробностях.
我相信他们可以应对阿玛赛特的士兵,但是他们的高阶战士人数众多,即便是我们最强大的士兵也难以招架。
Я бы отправил их в бой против любых пехотинцев-аматетов, но некоторых воинов высших каст не одолеть даже сильнейшим из наших бойцов.
但在你面前应该是小菜一碟。如果你可以在我们的士兵与他们的普通士兵交战时处理掉那些高阶战士,我们的防守就会轻松很多。
Однако у тебя, думаю, это затруднений не вызовет. Если бы ты <занялся/занялась> ими, пока мои солдаты сражаются с простыми воинами, это очень нам помогло бы.
<имя>, я хочу, чтобы ты <собрал/собрала> отряд уверенных в себе путешественников и <повел/повела> его к Небесному Пути. Задействуй сферу испытания, доберись до пика и разберись с Высшим мудрецом Вирикс и ее сверхоружием.
现在你已经决定站在奥尔多的一边,你需要向奥尔多的领袖做个自我介绍。
高阶女祭司伊沙娜就在永恒圣光神殿里,去找她吧。
高阶女祭司伊沙娜就在永恒圣光神殿里,去找她吧。
Раз уж вы решили союзничать с Алдорами, неплохо бы представиться их лидеру – верховной жрице Ишане. Ее можно найти в святилище Вечного Света.
在针石裂口下面,秘法师们种植着各种真菌怪物。我派斯雷特·流沙和一支小分队去对付它们了,可他们遇到了麻烦。
你还记得那个高阶地占师吗?能不能飞到东北边去帮帮他们?
你还记得那个高阶地占师吗?能不能飞到东北边去帮帮他们?
Внизу, на дне Провала Каменных Игл мистики выращивают всех этих грибных чудовищ.
Я отправил туда Сланца Плывуна с небольшим отрядом, но они наткнулись на препятствие.
Помнишь верховного геоманта? Не согласишься слетать на северо-восток и помочь ему?
Я отправил туда Сланца Плывуна с небольшим отрядом, но они наткнулись на препятствие.
Помнишь верховного геоманта? Не согласишься слетать на северо-восток и помочь ему?
「我们将永生追随。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Мы будем скитаться всегда». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
「看啊,这就是未来。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Взгляни — и узри будущее». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
「赞迪卡的真神已现身。无论是出于敬畏或是痛苦,整个世界都会屈服。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Восстали истинные боги Зендикара. Весь мир преклонится перед ними — в почитании или в предсмертной агонии». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
「不屈服者将被吞噬。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Те, кто не сдадутся, будут поглощены». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
葛加理的腐霉收集耳语和情报,再由贾雷和他的高阶策士收成。
Плесень Голгари впитывает шепот, поэтому Джарад и его верховные канцлеры используют ее для сбора информации.
「让不洁之血流经全身。只有受过黄金城的祝福,才能涤净口中的苦涩滋味。」 ~高阶元帅阿古尔
«Пусть кровь нечистых течет в ваших жилах. Лишь благословение золотого города смоет ее горечь с ваших уст». — верховный маршал Аргуэль
「意图扰乱平衡者必将因其野心付出代价。」 ~台地高阶僧侣韦立杉
«Те, кто стремится нарушить баланс, должны поплатиться за свои амбиции». — Веритейн, горный верховный жрец
每当告解高阶僧侣受到伤害时,你可以消灭目标非地永久物。
Каждый раз, когда Верховный Жрец Покаяния получает повреждения, вы можете уничтожить целевой перманент, не являющийся землей.
勇行~每当你施放一个以忒特摩斯高阶僧侣为目标的咒语时,将目标总法术力费用等于或小于2的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Верховный Жрец Тетма, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью 2 или меньше из вашего кладбища на поле битвы.
高阶驱邪术卷轴
Свиток: Отпугивание старшей нежити
传说最高阶的龙祭司们拥有魔法面具,一种用来抗拒时间法则的神器,可为穿戴者带来强大的力量。
Легенды гласят, что высшим жрецам Культа драконов даровались магические маски - странные реликвии, которые нарушали сами законы времени и давали жрецам небывалое могущество.
有些人物可以有偿地帮助你提升技能。但每项技能的训练师数量有限,且只有少数人能训练你提升高阶技能。
Некоторые жители этого мира готовы учить вас навыкам за деньги. Для каждого навыка количество учителей ограничено, и лишь немногие смогут продолжить ваше обучение, если соответствующий навык достаточно высок.
驻守这些圣坛的高阶修士都肩负着将奥瑞-艾尔的祈祷文教导给我们修生的使命。
В этих святилищах прелаты учили посвященных мантрам Аури-Эля.
我很希望我能明确地说出成员有多少,可是只有少数高阶人士知晓,而他们也都在当时牺牲了。
Хотелось бы мне знать, сколько нас всего, но это знали только вожди, а они теперь мертвы.
这是泰尔瓦尼的最高阶法术。他从尘风带来树根然后用法术让它们长大。
Это магия Телванни во всем своем величии. Он привез побеги из Морровинда и вырастил их с помощью магии.
看到那边那个讨厌的醉鬼没有?信不信由你,那是东帝国贸易公司的高阶员工。
Видишь вон того пьянчугу? Веришь или нет, он из руководства Восточной имперской компании.
如果其中一个组织不通过官方途径试图直接联系你,请让他们与学院的高阶法师联系。
Если какая-то из этих коллегий попробует связаться с тобой напрямую по... неофициальным каналам, пожалуйста, направляй их к мастеру-волшебнику.
我想,米拉贝勒当高阶法师时做得不错。不过话说回来,有的地方还是有待改进。
Мирабелла неплохо справляется с обязанностями мастера-волшебника. Но нет предела совершенству.
她是这里的高阶法师。首席法师阿冉或许是这里的院长,但学院的运作是靠着米拉贝勒来维持。
Она - мастер-волшебник. Глава Коллегии - архимаг Арен, но на самом деле всем заправляет Мирабелла.
托夫迪尔身为高阶法师,当然不想被抢先一步(高阶法师是仅次首席法师的职阶)。
Толфдир - мастер-волшебник. Этого я точно не ожидала.
托夫迪尔已经在招待新来的学徒了。进去吧,如果你有问题的话,就找一下高阶成员吧。
Толфдир, по-моему, уже произносит речь перед новичками. Иди туда, и, если у тебя возникнут сложности, сообщи кому-то из старших.
端看这些器具跟材料,她应该是想研究高阶的死灵术。
Судя по материалам и приборам, она вела какие-то исследования в области некромантии.
这是泰尔瓦尼的最高阶法术。他从晨风带来树根然后用法术让它们长大。
Это магия Телванни во всем своем величии. Он привез побеги из Морровинда и вырастил их с помощью магии.
看到那边那个讨厌的醉鬼了吗?那是一个东帝国贸易公司的高阶长官,信不信由你。
Видишь вон того пьянчугу? Веришь или нет, он из руководства Восточной имперской компании.
你不知道?那是“风暴斗篷”乌弗瑞克和他的高阶军官们。
Не знаешь? Это Ульфрик Буревестник и его подручные.
她是这里的高阶法师。首席法师阿冉或许是这的负责人,但是米拉贝勒维持这里的运转。
Она - мастер-волшебник. Глава Коллегии - архимаг Арен, но на самом деле всем заправляет Мирабелла.
托夫迪尔作为一名高阶法师,显然没有预料这种事。
Толфдир - мастер-волшебник. Этого я точно не ожидала.
对英雄的普通攻击使施虐提高2%,最多可叠加至40%。死亡时会失去高阶领主之刃的所有施虐加成。
Каждая автоатака по герою повышает уровень «Садизма» на 2%, вплоть до 40%.«Садизм», полученный от «Клинка Владыки», теряется в случае смерти.
并不是所有英雄生来就是无私的……有些英雄,比如阿拉纳克只是渴望复仇而已。作为塔达林的新高阶领主,阿拉纳克带领着他的人民踏上了摆脱堕落萨尔纳加埃蒙的腐蚀的道路。
Не каждым героем движет альтруизм... некоторые, подобно Алараку, просто ищут мести. Владыка талдаримов ведет свой народ в будущее, свободное от гибельного влияния Амуна, падшего представителя расы зел-нага.
作为天使议会的领袖和勇气的化身,英普瑞斯英勇地带领高阶天堂的大军,在与烈焰地狱的恶魔的战斗中取得了无数场胜利。虽然他的手段精确而严酷,在所有造物当中,没有比他更强大的正义守护者了。
Империй, Аспект Доблести – глава Ангирского совета, бессчетное число раз приводивший Небесное воинство к победе над Преисподней. Его методы суровы и радикальны, но во всем мироздании не сыскать более рьяного поборника праведности.
露娜拉亲眼看着背叛者玛法里奥的邪能魔法吞噬了她钟爱的大自然。当高阶祭司影歌召唤树妖加入哨兵部队时,她第一个应征了。
Лунара видела, что сотворила магия Предателя Малфуриона со столь любимыми ею лесами. И когда верховная жрица Песнь Теней призвала дриад присоединиться к Часовым, она вызвалась первой.
新任的六翼天使泰瑞尔透过疲倦的双眼看着庇护之地。随着高阶天堂的失败,这个世界成为了对抗英普瑞斯的最后希望。
Тираэль, лишь недавно ставший серафимом, устало окинул взглядом Санктуарий... После падения Небес этот мир остался последней преградой на пути яростного Империя.
在得知玛法里奥的背叛后,高阶女祭司玛维·影歌集结了一支规模空前的军队来对抗她曾钟爱的邪能魔法。
Когда верховная жрица Майев Песнь Теней узнала о предательстве Малфуриона, она собрала невиданную доселе армию и бросила ее на борьбу с магией Скверны, которой поддался ее бывший возлюбленный.
高阶领主的护甲不仅是仪式服装,还是原始力量的载体。护甲上嵌入的鲜血碎片和充盈着的地嗪,让阿拉纳克的剑刃充满了怒火。
Доспехи Владыки исполняют церемониальные функции и одновременно являются проводником чистой энергии. Украшенные кровавыми осколками и усиленные терразином доспехи наделяют клинки Аларака неимоверной силой.
在对萨尔大酋长恪尽职守多年后,加尔鲁什被任命为高阶督军,担负起了一项对其导师兼朋友而言至关重要的任务——为部落一劳永逸地占领奥特兰克。
Гаррош десятилетиями верой и правдой служил своему вождю Траллу. Теперь старый друг и наставник назначил его верховным полководцем и поручил ему важнейшую задачу – вытеснить Альянс из Альтерака раз и навсегда.
就算他选择飘离地面2.54厘米,你依然得抬头看着高阶领主。
Стоит ему немного приподняться над землей, и Владыка талдаримов без сомнений окажется выше всех.
你想和高阶领主说话?
Владыка
伦理司是rcm的一个部门,负责与联盟协调行动。它由rcm的高阶官员和道德国际的中阶官员组成,到这一部门当差可以说是每个rcm精英警官职业生涯重要的一步。
Отдел по этике — это департамент ргм, который занимается координацией деятельности с Коалицией. В него входят высокопоставленные должностные лица ргм и их коллеги среднего звена из Моралинтерна. Для входящих в элиту сотрудников ргм работа в этом отделе — верный способ сделать карьеру.
幽灵、矮人、人类,甚至还有无头人……所有一切。统统都被净化了。想象一个∗只有∗精灵的世界!绿色的精灵,可怕的精灵……还有高阶精灵在统治着一切。
Гульдуры, гногры, люди, даже безголовый народец... все. Уничтожены. Представь себе мир, в котором были бы ∗только∗ фэльвы! Зеленые фэльвы, лютые фэльвы... и высшие фэльвы, чтобы править всеми.
我确实希望他们在下个版本中修改这点。但目前来说,最新范例中我构建的高阶精灵很是让我引以为豪。
Я очень надеюсь, что это исправят в следующей редакции. Но в данный момент я более чем доволен высшим фэльвом, которого создал для последней кампании.
“高阶警督杜博阿,”他吟诵着。“请控制好你的情绪。我们只是在做自己的∗本职工作∗。这绝不会是这起案子的最低点……相信我。你不能被这种事击垮。”
Лейтенант-ефрейтор Дюбуа, — четко произносит он. — Держите свои эмоции под контролем. Мы делали свою ∗работу∗. Во время этого расследования нас ждут вещи и похуже, поверьте. Не позволяйте себя сломать.
这是瓦拉哈米希拉,一个∗高阶精灵∗——它的脸是白色的,像碎裂的大理石一样疤痕累累。这明显就是个精灵至上主义者。注释上写着:“所有非精灵种族都将被净化。”
Это Ваарахамира, ∗высший фэльв∗. У него белое лицо, покрытое шрамами — словно потрескавшийся мрамор. Этот фэльв определенно является сторонником идеи расового превосходства. Рядом с ним приписано: «Останутся только фэльвы. Все остальные расы должны быть уничтожены».
会大幅降低画面描画速度,只是用於最高阶的系统。
Значительно снижает уровень fps. Только для мощных видеокарт!
可能有难度的任务。进行前建议先升级,并取得高阶装备。
Это задание может оказаться для вас очень сложным. Прежде чем браться за него, получите новый уровень и найдите снаряжение получше.
我带了投资高阶工具的资金。
У меня есть средства на улучшенные инструменты.
只开放给高阶的现役士兵。
Вход только для старших офицеров.
赫鲁雪夫和艾森豪之相互访问和高阶层会议并不意味着世界太平。
The Khrushchev-Eisenhower exchange of visits and summitry does not mean all is well with the world.
艺术家应该适合最高阶层社会而又应置身于其外。
An artist should be fit for the best society and keep out of it.
当你进入圣殿后,贴着右边走。你会发现一堵不结实的墙。一个适度的敲击就能使它崩裂,然后你就可以进入高阶圣堂武士的屋子了。那里有一面传送镜,它能送你去第一花园的入口。
Войдя в храм, держитесь правой стены. Рано или поздно вы найдете непрочный участок. Чтобы разрушить его, достаточно одного удара. Вы попадете в кабинет Верховного храмовника с телепортационным зеркалом. Оно перенесет вас прямо к порталу в Первый сад.
在绿维珑的社会中,魔法羽毛无论在底层民众还是高阶贵族中都是十分时髦的存在。穿着此物时请务必高昂自己的头。
Волшебные перья в Ривеллоне всегда были в моде и у знати, и у бедняков. Носите свое с гордостью!
请带我去高阶祭司的办公室。
В кабинет Верховного храмовника, пожалуйста.
旅行者,我的心跳在加速!只要你愿意,我很乐意把你带到陵墓,或是高阶祭司的办公室。旅行者,我的心跳在加速!
Мое сердце дрожит от радости! Если ты попросишь, я перенесу тебя в кабинет Верховного храмовника или в гробницу. Мое сердце дрожит от радости!
高阶空白地卜技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка земли
高阶空白水占技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка воды
高阶空白烈火技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка огня
高阶空白变形技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка превращения
高阶空白大气技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка воздуха
高阶空白巫术技能书
Высокоуровневая чистая книга колдовских навыков
我们得知,高阶祭司的赞美诗可以让人进入地下室。也许某个地方有书记录了这首赞美诗。
Мы узнали, что войти в хранилище позволяет гимн Верховного жреца. Возможно, этот гимн можно найти в какой-нибудь книге.
高阶空白召唤技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка призывания
进展缓慢。这个老女孩是用战前最好的技术做的。用精密工具、高阶电子用品做的。我只有扳手跟座小屋。
Медленно. Этого малыша изготовили с использованием лучших довоенных технологий. Высокоточные инструменты! Сложнейшая электроника! А у меня только гаечный ключ.
长老麦克森是首都废土的最高统治者,他的权力和影响力已经扩及东岸,这都多亏了普利德温号的机动性。他在西岸受到各长老的全面支持,他们骄傲地说已经摒除一些将麦克森视为神一样膜拜的狂热。麦克森自己也不喜欢被当神一样膜拜,因为这和他的信仰相违背。亚瑟·麦克森只愿意成为……人类的完美典范,一个人类可以达到的境界。虽然有高阶科技的协助及强化,但他还是非常像人类。
Старейшина Мэксон безраздельно правит Столичной Пустошью, и его власть постепенно стала распространяться и на восточное побережье, в немалой степени благодаря появлению мобильного штаба "Придвена". Старейшины западного побережья всецело его поддерживают: они с гордостью сообщают, что им теперь приходится искоренять стихийно возникающие культы, чьи последователи почитают Мэксона, как бога. Самому Мэксону мысль о том, что его кто-то обожествляет, кажется едва ли не оскорбительной, ведь это противоречит всему, во что он верит. Чего хочет Артур Мэксон, так это служить идеальным воплощением человеческого потенциала, примером того, чего способен достигнуть человек. Усиленный и улучшенный достижениями современной науки и техники, но все равно человек.
начинающиеся:
高阶不完全性
高阶优先关系
高阶优先文法
高阶传讯使泰丽卡
高阶位
高阶信徒
高阶修士兰德雷
高阶修士奥露拉
高阶偏导数
高阶偏微分方法
高阶偏微分方程
高阶偏微商
高阶元素
高阶先知玛萨斯
高阶共振
高阶军士
高阶军士伊文希德
高阶军士伊格德斯
高阶军士凯金
高阶军士徽记
高阶军士格瑞弗德
高阶军士泰加
高阶冠军梅丝卡尔
高阶函数
高阶函数集合
高阶分歧域
高阶分歧理论
高阶分歧群
高阶加法电路
高阶助祭之靴
高阶助祭包裟
高阶十字军艾德拉德
高阶卫士战士
高阶卫士观察员
高阶卫士队长
高阶双曲线
高阶变形者
高阶变换
高阶合并
高阶启迪者的构造体
高阶启迪者阿尔贡
高阶唤灵师
高阶唤雨师
高阶因素
高阶圆
高阶圣堂武士泽拉图
高阶圣武士拉塔
高阶地
高阶多次反射波
高阶天罚使者
高阶奥术师护腿
高阶奥术师的图章
高阶奥术师西瓦
高阶女巫维洛
高阶女祭司之靴
高阶女祭司伊莎娜
高阶女祭司摩恩
高阶女祭司泽加
高阶女祭司洛苏娜
高阶女祭司玛维
高阶女祭司的便鞋
高阶女祭司艾苏尔
高阶女祭司莉亚德琳
高阶字节
高阶审判官加比
高阶审判官拉度
高阶审判官玛格达
高阶审判官的捆扎束腰
高阶审判官罪碑
高阶审判官达西安
高阶审判者
高阶对合
高阶导出函数
高阶导函数
高阶导数
高阶导数分光光度计
高阶层
高阶层人物
高阶层会议
高阶层射频讯号
高阶层检波器
高阶层点火时间
高阶层电压驻波比
高阶层调变
高阶巫师安多玛斯
高阶巫师库尔顿
高阶巫师阿林纳
高阶巫师马拉拉
高阶差分
高阶常微分方程
高阶干扰
高阶平面曲线
高阶异教徒阿泽尼乌斯
高阶弹性力学
高阶影刃
高阶微分
高阶微分方程
高阶微分法
高阶微商
高阶心能编织者
高阶战士
高阶战斗法师
高阶执行官克伦肖
高阶执行者约兹里姆
高阶折磨官的罩衫
高阶折磨官达利索斯
高阶抛物线
高阶护卫雷舍夫
高阶护卫马卡格
高阶拐点
高阶指挥官卡姆塞斯
高阶指挥官的一票
高阶振型
高阶换位子
高阶教徒
高阶教徒扎古斯
高阶教徒扎古斯的徽记
高阶教徒赫雷恩
高阶教徒阿泽林
高阶教徒黎明杀手
高阶数字
高阶数据链控制
高阶方程
高阶方程式
高阶方程法
高阶时滞
高阶晋升者玛拉诺
高阶智能手机
高阶暗影议员的腰带
高阶曲线
高阶末日守卫
高阶术士
高阶术士克希鲁恩
高阶术士奈瑟库斯
高阶术士奥蕾塞丝
高阶术士杜丽斯
高阶术士的护符
高阶构造
高阶森林之子
高阶椭圆
高阶模
高阶横波
高阶横波型
高阶死亡祭司伊斯多鲁斯
高阶法师
高阶法师手套
高阶游侠
高阶滞后结构
高阶滤波器
高阶灯神
高阶灵术师塞勒沃尔
高阶灵魂向导
高阶灵魂祭司杜勒姆
高阶灵魂行者科尔
高阶牧师
高阶牧师便鞋
高阶牧师劳瑞娜
高阶牧师塞娜伦
高阶牧师密文
高阶牧师本尼迪塔斯·沃斯
高阶牧师洛汉
高阶牧师玛多妮尔
高阶牧师赛尔丹尼斯
高阶牧师达纳尔
高阶牧师阿尔法斯
高阶环路
高阶畸变
高阶百夫长托莫克
高阶监工血鬃
高阶盗贼
高阶目的
高阶相切
高阶相变
高阶相干效应
高阶督军
高阶督军之剑
高阶督军乌洛
高阶督军克鲁姆什
高阶督军加尔鲁什
高阶督军沃拉斯
高阶督军的丝质外衣
高阶督军的丝质罩帽
高阶督军的丝质衬肩
高阶督军的丝质长裤
高阶督军的作战宝典
高阶督军的军刀
高阶督军的军刺
高阶督军的利斧
高阶督军的刺刀
高阶督军的剔骨拳刺
高阶督军的双刃刀
高阶督军的右手爪
高阶督军的墙盾
高阶督军的壁垒
高阶督军的大头棒
高阶督军的巨剑
高阶督军的弩
高阶督军的弯弓
高阶督军的战斗法杖
高阶督军的战斧
高阶督军的斩首斧
高阶督军的板层甲头盔
高阶督军的板层甲手套
高阶督军的板层甲护胸
高阶督军的板甲头盔
高阶督军的板甲手套
高阶督军的板甲护胸
高阶督军的板鳞甲头盔
高阶督军的板鳞甲手套
高阶督军的板鳞甲护胸
高阶督军的毁灭宝典
高阶督军的毁灭者
高阶督军的治愈之书
高阶督军的法术之刃
高阶督军的火枪
高阶督军的环甲手套
高阶督军的痛苦之锯
高阶督军的皮甲外套
高阶督军的皮甲头盔
高阶督军的皮甲手套
高阶督军的碎骨锤
高阶督军的碾骨锤
高阶督军的粉碎之锤
高阶督军的绸缎头巾
高阶督军的绸缎手套
高阶督军的绸缎护腿
高阶督军的绸缎衬肩
高阶督军的绸缎长袍
高阶督军的裂肢拳刺
高阶督军的赶猪棒
高阶督军的轻斧
高阶督军的轻锤
高阶督军的迅捷之刃
高阶督军的重弩
高阶督军的重槌
高阶督军的链甲头盔
高阶督军的链甲手套
高阶督军的链甲护胸
高阶督军的链甲护腿
高阶督军的锁甲头盔
高阶督军的锁甲手套
高阶督军的锁甲护胸
高阶督军的锁甲护腿
高阶督军的锋锐手爪
高阶督军的雕饰板甲头盔
高阶督军的雕饰板甲手套
高阶督军的雕饰板甲护胸
高阶督军的雕饰板甲护腿
高阶督军的鳞甲头盔
高阶督军的鳞甲护手
高阶督军的鳞甲护胸
高阶督军的鳞甲护腿
高阶督军碾拳
高阶督军纳因图斯
高阶督军肖卓
高阶祈求者巴萨莱弗
高阶神谕者索乌塞
高阶神谕者索鲁
高阶神谕者阿塞扎
高阶祭司亚萨尔蒙
高阶祭司伊克赞
高阶祭司哈文尼
高阶祭司图亚图亚
高阶祭司基尔娜拉
高阶祭司塔雷坎
高阶祭司塔雷坎的卷轴
高阶祭司塞卡尔
高阶祭司塞卡赫莫特
高阶祭司奥戈鲁
高阶祭司娅尔罗
高阶祭司安多拉斯
高阶祭司安多拉斯的卷轴
高阶祭司弗里斯的长袍
高阶祭司拉卡佐度
高阶祭司拿维·迪罗兰
高阶祭司泰兰德
高阶祭司海瓦纳
高阶祭司温诺希斯
高阶祭司温诺希斯幻象
高阶祭司玛尔里
高阶祭司的一票
高阶祭司的图章
高阶祭司穆弗努
高阶祭司纳菲塞特
高阶祭司纳菲塞特的卷轴
高阶祭司耶克里克
高阶祭司赞查
高阶祭司阿门特
高阶祭司雅塔西斯
高阶祭祀希瑟拉
高阶程式语言
高阶等差级数
高阶算术级
高阶算术级数
高阶精度
高阶系统
高阶级数
高阶线丛
高阶线微分方程
高阶线性微分方程
高阶结界术
高阶聚焦
高阶自动机
高阶自回归型式
高阶芯片
高阶药剂师披风
高阶药剂师的兜帽
高阶药剂师莎娜·特维恩
高阶萨满
高阶萨满克拉西卡
高阶萨满束带
高阶萨满的佯攻
高阶萨满祭司德金·血爪
高阶萨满祭司拉克亚克
高阶萨满祭司摩尔格
高阶萨满祭司项圈
高阶萨满腰带
高阶萨满麦克凯利根
高阶裁决官阿丽兹
高阶议会的决定
高阶语
高阶语言
高阶调和振动
高阶谓词演算
高阶谓词逻辑
高阶贤者的奥法拳套
高阶贤者维里克斯
高阶资料链结控制
高阶转移概率
高阶近似
高阶逻辑
高阶附面层理论
高阶项
高阶预言者巴林姆
高阶领主之刃
高阶领主的升格
高阶领主阿拉纳克
高阶驱邪术
高阶驱邪法杖
高阶骑士
高阶魔巫
高阶魔法
高阶魔法抗性
高阶鸦语者