鱼沉雁杳
_
比喻书信不通,音信断绝。
ссылки с:
鱼沉雁渺yú chén yàn yǎo
比喻音讯断绝。
元.王氏.粉蝶儿.江景萧疏套.上小楼曲.么:「翻做了鱼沉雁杳,瓶坠簪折,信断音疏,咫尺地半载余,一字无。」
金瓶梅.第七十七回:「谁人望将比目鱼分开,瓶坠簪折,今日早鱼沉雁杳。」
亦作「鱼沉雁渺」。
yú chén yàn yǎo
lit. the fish sinks, the goose vanishes into the distance (idiom); a letter does not arrive
lost in transmission
yú chén yàn yǎo
heard of no more; without any newsyúchényànyǎo
heard of no more比喻书信不通,音信断绝。
见“鱼沉雁杳”。
пословный:
鱼沉 | 雁 | 杳 | |
1. 鱼沉落水中。 淮南子·缪称: “击舟水中, 鱼沉而鸟扬, 同闻而殊事, 其情一也。 ”唐·许浑·忆长洲诗: “鱼沉秋水静, 鸟宿暮山空。 ”
2. 比喻音讯杳然。 宋·欧阳修·玉楼春·别后不知君远近词: “渐行渐远渐无书, 水阔鱼沉何处问。 ”
|
1) гусь белолобый
2) дикий гусь (символ письма; также обр. в знач.: гонец, вестник)
|
тёмный; скрытый; бесследный; теряющийся в дали; отдалённый, далёкий; бесследно
|