鱼沉雁落
_
形容女子容貌美丽。 见“沉鱼落雁”条。
典出《庄子‧齐物论》:“毛嫱丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉!”后以“鱼沉鴈落”形容女子容貌美丽。
пословный:
鱼沉 | 雁 | 落 | |
1. 鱼沉落水中。 淮南子·缪称: “击舟水中, 鱼沉而鸟扬, 同闻而殊事, 其情一也。 ”唐·许浑·忆长洲诗: “鱼沉秋水静, 鸟宿暮山空。 ”
2. 比喻音讯杳然。 宋·欧阳修·玉楼春·别后不知君远近词: “渐行渐远渐无书, 水阔鱼沉何处问。 ”
|
1) гусь белолобый
2) дикий гусь (символ письма; также обр. в знач.: гонец, вестник)
|
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|