鲁德米拉
_
Людка
примеры:
她叫做鲁德米拉。过了神庙大门後的右边第一间房字。
А любовницу звать Людмила, первый дом справа.
将维鲁鲁斯带到娜米拉祭坛
Отвести Верелия к святилищу Намиры
将维鲁鲁斯带到娜米拉圣坛
Отвести Верелия к святилищу Намиры
我食用了维鲁鲁斯修士的尸体,并且拿到了娜米拉之戒。
Мне довелось вкусить мертвой плоти брата Верелия, и в награду за это мне досталось кольцо Намиры.
离开!这地方属于拉德米尔。
Отойди! Это место принадлежит Радмиру.
托尔·卡内德的拉德米尔已经死了。
Радмир из Тодд Карнедда умер.
伊斯兰社区阿德米拉尔家庭圈子
Admiral Family Circle Islamic Community
柳德米拉·米哈伊尔洛夫娜·帕夫利琴科
Людмила Михайловна Павличенко (1916—1974, известный советский снайпер)
维鲁鲁斯修士死了,我需要食用他的尸体来完成我在娜米拉之宴的入会仪式。
Брат Верелий мертв, а мне предложили испробовать его мертвой плоти, чтобы завершить обряд принятия в ковен Намиры.
维鲁鲁斯修士死了,我需要食用他的尸体来完成我在娜米拉这里的入会仪式。
Брат Верелий мертв, а мне предложили испробовать его мертвой плоти, чтобы завершить обряд принятия в ковен Намиры.
存货所有人/盘点委托人:佛拉德米·克雷斯普伯爵
Владелец и заказчик инвентаризации: граф Владимир Креспи
爱欧拉要我把维鲁鲁斯修士带到娜米拉的圣坛来,这样她能拿他的血肉举行一次食人盛宴。
Эола требует от меня заманить брата Верелия в святилище Намиры, чтобы его плоть пошла на пиршество ее каннибалам.
爱欧拉要我把维鲁鲁斯修士带到娜米拉祭坛来,这样她能拿他的血肉举行一次食人盛宴。
Эола требует от меня заманить брата Верелия в святилище Намиры, чтобы его плоть пошла на пиршество ее каннибалам.
我在娜米拉祭坛之外的地方杀死了维鲁鲁斯修士。为了取得娜米拉的赐福而进行的食人仪式无法再完成了。
Брат Верелий мертв, он погиб от моей руки за стенами святилища Намиры. Каннибальский ритуал во имя Намиры провалился.
我在娜米拉圣坛之外的地方杀死了维鲁鲁斯修士。为了取得娜米拉的赐福而进行的食人仪式无法再完成了。
Брат Верелий мертв, он погиб от моей руки за стенами святилища Намиры. Каннибальский ритуал во имя Намиры провалился.
托尔·卡内德的拉德米尔?法尔嘉叛乱的时候他被活活扒了皮,很久之前的事了。
Радмир из Тодд Карнедда? С него содрали кожу во время восстания Фальки. Это было очень давно.
或许它仍然将主人的灵魂羁绊在这个物质位面中。如果是这样的话,就将这件披风放回咒术师鲁米拉斯家中的衣柜里,或许就能破除羁绊,让他的灵魂得到安息。
Быть может, этот предмет привязывает своего бывшего владельца к этому миру. Если так, то возвращение этого плаща в гардероб в апартаментах кудесника Люминрата может оборвать связь духа с этим миром и даровать душе бывшего владельца плаща покой.
пословный:
鲁 | 德 | 米拉 | |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
1) Милла, Мила, Мира (имя)
2) Мира (город в древней Ликии)
3) Мира (двойная звезда в созвездии Кита)
4) см. 默辣布
|
похожие:
德拉鲁
米德拉西
巴拉米德
德鲁米恩
柳德米拉
拉德米尔
拉德米拉
米德拉什
日米格鲁德
米尔拉德法
德拉鲁公司
弗拉德米尔
德米扬鲁克
拉德布鲁赫
德拉鲁环形山
杰拉德·鲁姆
乔·米拉尔德
鲁德拉·冻石
巴米拉兹德纱
内拉德圣米格尔
鲁米拉斯的披风
咒术师鲁米拉斯
纳伊拉米德染料
拉德布鲁赫公式
拉普达雷德鲁伊
洛拉希尔德鲁伊
沙拉尼尔德鲁伊
坎德拉每平方米
瓦尔莎拉德鲁伊
波米尔·德拉布
米德尔多夫拉钩
阿德米拉蒂试验
坎德拉/平方米
德里克·拉米尔
米桑德拉·迅弧
德拉鲁和弥勒定律
大德鲁伊雷弗拉尔
杉达拉德鲁伊之魂
大德鲁伊莉琳德拉
德拉鲁和密勒定律
穿斗蓬的鲁米拉斯
大德鲁伊拉索留斯
米洛拉德·帕维奇
帕米拉·雷德帕斯
雅罗米尔‧拉德凡
巨魔拉普达雷德鲁伊
德鲁茜拉·怀特布雷
法勒鲁姆的德米特里
加奎琳娜·德拉米特
放置鲁米拉斯的披风
拉弗·德鲁格尔男爵
亚历山德拉·米库恩
拉凡德鲁斯·虚空之心
古斯塔夫·拉德布鲁赫
狂怒的拉普达雷德鲁伊
米-秒-坎德拉单位制
柳德米拉·乌利茨卡娅
德米特里•拉普捷夫海峡
佛拉德米·克雷斯普伯爵
德拉沃鲁奇型环式冷却机
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
朱格德尔德米德·古尔拉格查
马葛蕾塔与安德拉司·德鲁夫