пожарный
прил.
1) 救火[的] jiùhuǒ [-de]; 消防[的] xiāofáng[de]
пожарная команда - 消防队
пожарная машина - 救火车
пожарная тревога - 火灾警报
пожарный кран - 消防龙头
2) в знач. сущ. м 消防队员 xiāofángduìyuán
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 消防的; 火警的; 失火的
2. 失火的; 火灾的; 救火的; 消防的
3. 消防队员; 消防队
4. 消防队员
救火的, 消防的, 消防队员, (形)
1. 火灾的, 失火的; 救火的, 消防的
пожарный сигнал 火警(警报)
~ая команда 消防队
пожарный шланг 消防水龙带
~ое депо 消防队(驻地)
2. (用作名)
пожарный, -ого(阳)消防队员
В пожарном порядке <口, 谑>匆匆忙忙地
На всякий пожарный случай < 口, 谑>以防万一
火警的; 失火的; 消防的; 失火的; 火灾的; 救火的; 消防的; 消防队; 消防队员; 消防队员
-ого[阳] на всякий пожарный 以防万一, 以备万一
失火的, 火灾的, 火警的, 救火的, 消防的, [复]消防队
①失火的, 火灾的, 火警的; 救火的, 消防的②[复]消防队
[形]<口语>紧急时刻(或非常情况下)使用的, 救急的
[形]失火的, 火灾的; 消防的; [阳]消防队员
救火员; 火灾的, 消防的; [复]消防队
слова с:
ПААС пожарный автомобиль аэродромной службы
ПК пожарный кран
автоматический пожарный спринклер
на всякий пожарный случай
пожарный автомобиль
пожарный баллон
пожарный бензокран
пожарный вероятностный анализ безопасности
пожарный вертолёт
пожарный войлок
пожарный гидрант
пожарный звонок
пожарный извещатель
пожарный индикатор на основе ионизационной камеры
пожарный кнопочный извещатель
пожарный кнопочный лучевой извещатель
пожарный кран
пожарный лафетный ствол
пожарный насос
пожарный отсек
пожарный рожок
пожарный рукав
пожарный участок
пожарный шланг
судно-пожарный
в русских словах:
щПП
Щит пожарный передвижной, 移动式防火板
ПК
2) (пожарный кран) 消火栓
шланг
пожарный шланг - 救火水龙带
сигнализатор
〔阳〕〈专〉指示器, 警报器; 信号装置, 信号设备; 报警信号设备. автоматический ~ 自动信号装置. пожарный ~ 火警警报器.
кран
пожарный кран - 消火栓
багор
пожарный багор - 救火钩竿
в китайских словах:
消防水箱
противопожарный ящик, пожарный резервуар
消防教官
пожарный инструктор
消防水枪
лафетный ствол, пожарный ствол
防火栓
пожарный гидрант
点型光电感烟火灾探测器
точечный фотоэлектрический пожарный дымодатчик
火灾报警信号
пожарный сигнал
避难滑道
пожарный выход в виде желоба
火具
2) пожарный инвентарь, противопожарные средства
水龙
1) пожарный рукав; брандспойт
太平
太平水缸 пожарная бочка (в здании)
太平水桶 пожарное ведро
太平龙头 пожарный кран
火警
пожарная охрана; пожарная тревога; пожар; пожарный
火警信号 пожарный сигнал
火警警报 пожарная тревога
消火栓
пожарный гидрант
消火
1) тушить огонь (пожар), гасить пламя; [противо]пожарный
消火唧筒 пожарный насос, пожарная помпа
消防车
пожарный автомобиль, пожарная автомашина
消防警报器
пожароизвещательная установка (пожарный извещатель)
救火车
пожарный автомобиль, пожарная машина
消防钩
Пожарный багор; fire hook; hook; plaster hook
灭火机
2) пожарная машина
3) пожарный самолет
灭火飞机
пожарный самолет
消防架
пожарный щит, противопожарный щит
消防传感器
пожарный датчик
挠钩
2) пожарный багор
火灾接收监测仪
приемно-контрольный пожарный прибор - ППКП
应急
把钱塞他手中后说了:这是给你应急 сунув деньги ему в руки сказал: это тебе на всякий пожарный
消防
предупреждать и тушить пожары; [противо]пожарный
云梯消防车
пожарная машина с поднимающейся выдвижной лестницей, пожарный подъемно-спасательный автомобиль, пожарная автолестница
消防柜
пожарный щит, пожарный шкаф
农用消防泵
сельскохозяйственный пожарный насос
消防水泵
пожарный насос
安全出口
безопасный (аварийный) выход, пожарный выход, эвакуационная дверь
消防直升机
пожарный вертолет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Работник пожарной команды.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: пожар, связанный с ним.
2) а) Свойственный пожару, характерный для него.
б) перен. разг. Чрезвычайно спешный, требующий немедленных действий.
3) Предназначенный для тушения пожара.
примеры:
消火唧筒
пожарный насос, пожарная помпа
救火钩竿
пожарный багор
救火永龙带
пожарный шланг
殉职消防员
пожарный, погибший в ходе тушения пожара
消防队员敏捷地从窗户爬进了着火的房子
Пожарный быстро и ловко влез в горящий дом через окно
灭火器(瓶)
противопожарный баллон пожарный баллон, баллон огнетушителя
灭火瓶, 灭火器(瓶)
противопожарный баллон пожарный баллон, баллон огнетушителя
消防(水)桶
пожарный ведро
铝壳铝底盘消防{汽}车在(扑灭火箭燃料的火灾用)
пожарный автомобиль с корпусом и шасси из алюминия (для тушения пожаров ракетных топлив)
火警(警报)
пожарный сигнал
火(灾)区
пожарный участок
火警(警报)火警信号
пожарный сигнал
泡沫救火车
пожарный автомобиль пенного тушения
灭火环, 灭火(喷)圈灭火喷圈
пожарный коллектор
火警火警(警报)
пожарный тревога
(救火时用的)云梯消防梯
пожарный лестница
灭火环, 灭火{喷}圈
противопожарный коллектор; пожарный коллектор
“别说了,让..”她平静地说着,然后转向了你。“不,他从来都不是一个消防员,这里没有人是消防员。”
Хватит, Жан, — тихо говорит она и оборачивается к тебе. — Нет, он никогда не был пожарным. Никто тут не пожарный.
好吧,显然是我搞错了。他是个消防员、男护士、动物管理员——之类之类的吧。但不是警察。继续你的警察公务吧,别让我再阻止你了。
Ладно, я явно ошибся. Он пожарный, медбрат, сотрудник службы по контролю за животными — что-то такое. Не коп. Возвращайся к работе копа. Больше не буду тебя отвлекать.
我知道这听起来很奇怪,但你是……消防员吗?
Знаю, это прозвучит странновато, но... вы не пожарный?
“不,哈里,我们两个都不是消防员。”她长叹一声,陷入了沉默。
«Нет, Гарри, никто из нас не пожарный», — говорит она с тяжелым вздохом и умолкает.
有人非法占用了这个地方。就在最近——也许是双胞胎提到的火人?
Здесь кто-то поселился. Был здесь совсем недавно. Может, тот пожарный, о котором упоминали близнецы?
我觉得他不是消防员。我不会问的。
Не думаю, что он пожарный. Не буду об этом спрашивать.
“有吗?还是你以为我他妈是个消防员?我们已经搭档多久了,哈里?”他调整了一下脖子上的领带。“不用回答——反正你也不∗记得∗了。”
«Правда? А может, ты думал, что я — чертов пожарный? Сколько времени мы были напарниками, Гарри?» Он поправляет галстук. «Не отвечай, ты все равно не ∗помнишь∗».
我不是保安官,更不是法官。
Я не пожарный и тем более не судья.
有一位消防员牺牲。
Пожарный погибнет.
是消防队员留下的?
Его оставил пожарный?
消防员可能因为要扑灭我们放的火而牺牲,而我们将带着这样的负罪感度过余生。
Пожарный погибает в попытках потушить то, что мы начали, и нам придется жить с этим грузом до конца наших дней.
морфология:
пожáрный (прл ед муж им)
пожáрного (прл ед муж род)
пожáрному (прл ед муж дат)
пожáрного (прл ед муж вин одуш)
пожáрный (прл ед муж вин неод)
пожáрным (прл ед муж тв)
пожáрном (прл ед муж пр)
пожáрная (прл ед жен им)
пожáрной (прл ед жен род)
пожáрной (прл ед жен дат)
пожáрную (прл ед жен вин)
пожáрною (прл ед жен тв)
пожáрной (прл ед жен тв)
пожáрной (прл ед жен пр)
пожáрное (прл ед ср им)
пожáрного (прл ед ср род)
пожáрному (прл ед ср дат)
пожáрное (прл ед ср вин)
пожáрным (прл ед ср тв)
пожáрном (прл ед ср пр)
пожáрные (прл мн им)
пожáрных (прл мн род)
пожáрным (прл мн дат)
пожáрные (прл мн вин неод)
пожáрных (прл мн вин одуш)
пожáрными (прл мн тв)
пожáрных (прл мн пр)
пожáрный (сущ одуш ед муж им)
пожáрного (сущ одуш ед муж род)
пожáрному (сущ одуш ед муж дат)
пожáрного (сущ одуш ед муж вин)
пожáрным (сущ одуш ед муж тв)
пожáрном (сущ одуш ед муж пр)
пожáрные (сущ одуш мн им)
пожáрных (сущ одуш мн род)
пожáрным (сущ одуш мн дат)
пожáрных (сущ одуш мн вин)
пожáрными (сущ одуш мн тв)
пожáрных (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
см. на всякий случай急忙地; 紧急地