三十六策,走是上计
sānshíliù cè, zǒu shì shàngjì
см. 三十六计,走为上计
ссылается на:
三十六计,走为上计sānshíliù jì, zǒu wéi shàngjì
бегство как лучший из 36 тактических приемов; если ничего другого не остается, то лучше всего убраться восвояси; лучший из 36 приемов - отход; уйти - это лучший выход из положения
бегство как лучший из 36 тактических приемов; если ничего другого не остается, то лучше всего убраться восвояси; лучший из 36 приемов - отход; уйти - это лучший выход из положения
谓局面已无可挽回,别无良策,只能一走了事。
примеры:
三十六计走为上计
из всех тридцати шести средств лучшее — уйти (убежать); лучше всего — устраниться
пословный:
三十六策 | , | 走 | 是 |
см. 三十六计
1) тридцать шесть стратагем, тридцать шесть планов
2) обр. в знач.: все планы, все способы, всевозможные тактические приёмы
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
上计 | |||
1) наилучший план, наисильнейшая политика
2) ист. представлять отчётность на проверку в столицу (дин. Хань)
|