优点
yōudiǎn
плюс, положительная сторона, достоинство, преимущество
yōudiǎn
достоинство, преимущество; плюспреимущество
положительная черта; положительная сторона; сильная сторона; положительный сторона; положительный свойство; положительное качество; сильный сторона; положительное свойство; положительные качества
yōudiǎn
好外;长外<跟‘缺点’相对>:勇于负责是他的优点│这个办法有很多优点。yōudiǎn
[virtue; advantage; merit; strong point] 好的地方; 长处
yōu diǎn
好处、长处。相对于缺点而言。
如:「每个人都有优点和缺点。」
yōu diǎn
merit
benefit
strong point
advantage
CL:个[gè],项[xiàng]
yōu diǎn
merit; strong point; advantage; virtue:
优点和缺点 merits and demerits; virtues and defects; strong and weak points
yōudiǎn
merit; strong/good point; advantage长处,好的地方。
частотность: #4958
в русских словах:
актив
2) перен. 成绩 chéngjì, 成就 chéngjiù; 长处 chángchu, 优点 yōudiǎn
записать/вписать/внести в актив - 列为优点; 把...算作成绩
достоинство
1) (положительное качество) 优点 yōudiǎn, 长处 chángchu
достоинства и недостатки - 优点与缺点; 长处和短处
у автора много достоинств - 著者有许多优点
оптимальная точка
最优点, 最佳点
оценивать
оценить по достоинству - 鉴赏其优点
плюсы и минусы
优点和缺点 yōudiǎn hé quēdiǎn, 优缺点 yōuquēdiǎn, 长短 chángduǎn, 利与弊 lì yǔ bì, 利弊 lìbì, 利弊得失 lìbì déshī, 利害得失 lìhài déshī, 利病 lìbǐng, 得失 déshī, 甘苦 gānkǔ, 美刺 měicì
иметь [свои] плюсы и минусы - 互有利弊; 各有利弊; 有利有弊; 有利弊; 有优点, 也有缺点; 有其美刺
показать товар лицом
显示自己的优点
положительная сторона
好的方面, 优点
положительное свойство
正电性; 优点
преимущество
3) (положительная сторона) 优点 yōudiǎn, 长处 chángchu, 特长 tècháng, 好处 hǎochu
эта машина имеет ряд преимуществ - 这种机器有许多优点
сильная сторона
优点, 长处
совмещать в себе
совмещать в себе многие хорошие качества - 兼有许多优点
синонимы:
примеры:
优点与缺点
достоинства и недостатки
著者有许多优点
у автора много достоинств
鉴赏其优点
оценить по достоинству
有优点, 可是也有缺点
есть плюсы, но есть и минусы
这种机器有许多优点
у этой машины есть много преимуществ
兼有许多优点
совмещать в себе многие преимущества (достоинства)
对人工无要求的优点
Опературу не требуется обладать особыми навыками
我们只注重事实,只靠行动来肯定人们的优点
мы ценим только факты и только по действиям признаем достоинство людей
每个人都有自己的优点和缺点,不要把别人都看成百无一是,把自己看成十全十美。
У каждого есть свои достоинства и недостатки, не надо считать других ни на что не годными, а себя - идеальным.
各有优点,也各有缺点。
Каждый обладает достоинствами и недостатками.
这个新设计融合了中西式的优点。
The new design compromises the merits of Chinese and Western styles.
你应该学他的优点,而不应学他的缺点。
You should copy his good points, not his weak points.
他起码有一点优点-热情。
У него, по крайней мере, есть одно достоинство - сердечность.
操作上的优点
operating advantage
想想自己的优点,别老是想着自己的缺点。
Подумай о своих достоинствах, не думай всё время о своих недостатках.
又要看到缺点; 对既要看到优点; 对… 既要看到优点
оценивать не только по плюсам, но и по минусам
对… 既要看到优点, 又要看到缺点
оценивать кого-что не только по плюсам, но и по минусам; оценивать не только по плюсам, но и по минусам
对 既要看到优点
оценивать не только по плюсам, но и по минусам
即使并非中国所固有的罢 只要是有优点 我们也应该学习. 即使那老师是我们的仇敌罢 我们也应该向他学习
Нам следует перенимать даже то, что зарекомендовало себи хорошо, хотя и не является исконно китайским, мыдолжны учиться даже у своих врагов
优点; 长处
сильная сторона кого-чего
长处; 优点
сильный сторона кого-чего; Сильная сторона кого-чего
长处, 优点
Сильная сторона кого-чего
认为是优点(或长处)
вменить в достоинство
[直义] 森林中并非所有的松树都是造船的材料.
[释义] 在一个集体中, 并非所有的人都具有同样的优点, 并非所有的人都同样优秀.
[比较] В семье не без урода. 丑儿家家有;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句] Когда речь зашла о Гусеницыне, Григорьев махнул рукой и по старой привычке выразил свою мыс
[释义] 在一个集体中, 并非所有的人都具有同样的优点, 并非所有的人都同样优秀.
[比较] В семье не без урода. 丑儿家家有;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句] Когда речь зашла о Гусеницыне, Григорьев махнул рукой и по старой привычке выразил свою мыс
не все сосны в лесу корабелные
[直久]又便宜又来劲.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
и дёшево и сердито
[直义] 东西虽小, 价值高; 东西虽小, 可是贵重(费多拉虽大, 但是傻).
[释义] 指某人身材矮小或年轻, 但有许多优点,好品质等等.
[比较] Мала птичка, да ноготок востёр. 鸟儿虽小爪子尖;
Неказиста клячка, да бежь хороша. 驽马不好看, 跑起来却很快.
[参考译文] 金银虽碎, 可是很贵; 人不可貌相.
[例句] У любого дурака, Феденька, дурости на весь
[释义] 指某人身材矮小或年轻, 但有许多优点,好品质等等.
[比较] Мала птичка, да ноготок востёр. 鸟儿虽小爪子尖;
Неказиста клячка, да бежь хороша. 驽马不好看, 跑起来却很快.
[参考译文] 金银虽碎, 可是很贵; 人不可貌相.
[例句] У любого дурака, Феденька, дурости на весь
мал золотник да дорог велика федора да дура
[直义] 鸟儿虽小, 爪子尖.
[释义] 身体不高大或情况一般, 但令人害怕或以自己的其他品质,优点等而令人欣赏.
[比较] Мал золотник, да дорог. 东西虽小, 价值高;
Неказиста кляча, да бежь хороша. 驽马不好看, 跑起来却很快.
[例句] Этот Лука Кузьмич был тот самый маленький, тоненький, с востреньким носиком, молоденький аре
[释义] 身体不高大或情况一般, 但令人害怕或以自己的其他品质,优点等而令人欣赏.
[比较] Мал золотник, да дорог. 东西虽小, 价值高;
Неказиста кляча, да бежь хороша. 驽马不好看, 跑起来却很快.
[例句] Этот Лука Кузьмич был тот самый маленький, тоненький, с востреньким носиком, молоденький аре
мала невелика птичка да ноготок востёр остёр
水平井的主要优点是它与储集岩有比大的接触面积。其主要的缺点是每口水平井只能钻一个产层。
Основным достоинством горизонтальной скважины является сравнительно большая площадь контакта с коллекторскими породами. Основной недостаток то, что одна горизонтальная скважина может вскрыть только один продуктивный пласт.
不否认…的优点
не отрицать в ком достоинств; не отрицать достоинств
他有优点,也有不足
у него имеются как положительные, так и отрицательные стороны
诅咒之地中部峡谷中的灰鬃野猪别的没什么好,就一个优点:吃起来很方便,因为它们的肉不需要额外的烹制环节。你能去猎杀一些野猪,帮我补充一下越来越捉襟见肘的食物储备吗?
А вот в центральной долине Выжженных земель водятся пеплогривые кабаны... очень даже пригодные в пищу, поскольку их мясо не нужно готовить – его можно есть прямо сырым. Не хочешь ли ты поохотиться на кабанов и помочь мне пополнить запасы провизии?
这附近唯一没有受到瘟疫污染的动物就是食腐虫了。虽然这种虫子的肉吃起来可以说是味同嚼蜡,但它的优点是可以储藏好几个月。我们还需要几百磅肉才能完成储备目标。
В этих краях чумой не поражены только черви-трупоеды. У них мясо совсем безвкусное, зато хранится несколько месяцев. Нам нужно пополнить запасы – а значит, нам понадобится несколько сотен фунтов этого мяса.
诅咒之地中部峡谷中的灰鬃野猪别的没什么好,就一个优点:吃起来很方便,因为它们的肉不需要额外的烹制环节。你能去猎杀一些野猪,帮我们补充一下越来越捉襟见肘的食物储备吗?
А вот в центральной долине Выжженных земель водятся пеплогривые кабаны... очень даже пригодные в пищу, поскольку их мясо не нужно готовить – его можно есть прямо сырым. Не хочешь ли ты поохотиться на кабанов и помочь мне пополнить запасы провизии?
「生物炼金」,比起「创造」,更注重「改造」,找到生物隐藏起来的优点,然后放大,结合,结果往往都让人大吃一惊。嗯…生命真的是太神奇了,究竟还有多少我们不知道的东西呢?
Биоалхимия делает упор не на «создании», а на «изменении». Искать скрытые свойства существ, усиливать их, комбинировать. Результаты всегда удивительны. Да... жизнь - поразительная вещь. Сколько всего мы ещё не знаем?
先不说他画术如何,至少突出了你的优点。
Мечтал о карьере художника. И, к сожалению, опередил свое время.
「他属于新种的守护者,拥有他的世界与我们世界的优点。」 ~谕灵梅燕
«Он принадлежит к новому поколению стражей. К тому, что впитало в себя лучшее из обоих миров — и его, и нашего». — Майел, Святая Анима
「正常的军队要考虑食粮补给的问题。而这正是灵俑部队的优点。他们因进食而战。也因进食而被人惧怕。」 ~涅非利亚尸鬼牧者贾达
«Для обычной армии пища — это проблема снабжения. Для армии зомби — тактическое преимущество. Их пища — это то, почему они сражаются. Их пища — это то, почему их боятся». — Джадар, призыватель упырей из Нефалии
「要了解敌人的弱点,也要了解敌人的优点。」 ~索地威工匠阿肯.达格森
"Изучайте и сильные стороны противника, и слабые его стороны". — Аркум Дагссон, сольдевский машинист
在这里生活有许多优点,你不觉得吗?
У здешней жизни масса преимуществ, не так ли?
斯万有着像雪境云雀般美妙的歌声,这也是从他父亲身上遗传到的唯一优点。
Голос Свена подобен голосу снежного жаворонка. Единственный плюс, который Свен унаследовал от отца.
我可以和你做买卖,但是如果你是过来闲聊的,请去找我姊姊。她是一个好相处的人。这是她的优点,真的。
Я могу продать тебе товар, но за разговорами иди к моей сестре. Она у нас хорошо ладит с людьми. Это ее единственное достоинство.
好吧,好吧。这座城市并不安全,不过……这就是它的优点。让孩子活在危险中,随时保持警觉,可以让他们长大后懂得如何活下去。
Хорошо, хорошо. В городе небезопасно, но... это и хорошо. Заставляет быть все время настороже, начеку. Может спасти ребенку жизнь, когда он вырастет.
斯文有雪云雀一样美妙的声音,这也是从他父亲身上继承的唯一优点。
Голос Свена подобен голосу снежного жаворонка. Единственный плюс, который Свен унаследовал от отца.
如果你是来买东西的,我可以帮上你的忙。但是如果你是来闲聊的,请去找我姐姐。她唯一的优点就是跟任何人都处得来,真的。
Я могу продать тебе товар, но за разговорами иди к моей сестре. Она у нас хорошо ладит с людьми. Это ее единственное достоинство.
你的优点是特能说。
Твоя сильная сторона - это то, что у тебя язык подвешен.
我并不是在暗示西奥人无论在哪方面都不如我们。在某些方面,他们更加优越——每个物种都有自己的优点和缺点。
Я не пыталась сказать, что солийцы хуже нас. В чем-то они даже лучше — у каждого вида есть свои сильные и слабые стороны.
它真是(∗嗝∗)太棒了!营养丰富!它的优点我可以连续说上一整晚!
Хорошо! Нажористо — пиздец! (∗рыгнуть∗) На одной такой ракете можно целую ночь отвисать.
研究这些东西的人说我们生来就是高人一等的。所以,我们奥西登人自然就应该掌管一切。显然能看到里面的优点吧。
Те люди, которые все это изучают, говорят, что мы по своей природе превосходим другие расы. Так что вполне естественно, что мы, народы Окцидента, должны быть главными. Ну, ты сам понимаешь, что это всем во благо.
他不是个酒鬼。这又是他的一个优点。
Он не пьет. Еще один плюс.
“这就是我喜欢你的原因,哈里!”他用肥胖的手指指向了你。“一个好男人应该明白自己的优点和缺点,而你,我的朋友……你是∗有史以来最伟大的∗那一个。”
«Вот поэтому вы мне и нравитесь, Гарри!» Он указывает на тебя пальцем. «Хороший человек всегда знает свои сильные и слабые стороны, а вы, друг мой... вы — один из лучших».
她和蔼地看着警督。“……不过西奥人确实拥有一些区别特征,不同的∗优点∗,如果你愿意那样说的话。”
Она сердечно смотрит на лейтенанта. «...Хотя у солийцев есть некоторые отличительные характеристики — если можно так выразиться, альтернативные ∗преимущества∗».
等你有时间再稍微想想。也许做一个流浪汉∗和∗一个警察,也有自己的优点?
При случае обдумай это подробнее. Может, есть свои плюсы в жизни бомжа ∗и∗ копа одновременно?
没,我不过是想试试你。研究下你的优点,还有弱点。
Нет, я просто пытаю прикинуть, что ты за человек. Изучаю твои сильные и слабые стороны.
好吧,说来听听——这些裤子有什么优点?
Ладно, давай послушаем. Чем так хороши эти штаны?
很好。它们很平衡,很舒服。说实话,感觉这是你现在唯一的优点。
Славно. Удобно. Гармонично. По правде сказать, они, похоже, единственное, что у тебя сейчас есть хорошего.
爱人写诗赞美我的优点让我很愉悦,但从来没有真正的诗人为我朗诵。
Обожаю, когда влюбленные слагают стихи в честь моей красоты. Но никогда прежде мне не читал стихов настоящий поэт.
我们会赞赏彼此的优点,我和你的…
Я б любил сначала, а потом спросил бы...
哈,看吧?长生不死的优点。
Ха... Ну, видишь... Вот преимущества бессмертия.
笨蛋。谁需要什么新流派?昆特牌是个历史悠久的游戏,传统正是这游戏的优点所在。
Глупости. Кому нужна новая масть? Гвинт - древняя игра, и в этом его сила. В традициях.
我知道先生天生幽默…但皇帝恐怕欣赏不了您的优点。
Вижу, ваша милость в настроении шутить... Боюсь, император может этого настроения не разделить.
我们…心爱的猎魔人刚刚展现出我们最欣赏的优点,就是他的直率。
Наш... любимый ведьмак продемонстрировал то, что мы в нем больше всего любим: прямолинейность.
萝卜的优点你都有──就是不多话。
В конце концов, у тебя есть достоинство, которое присуще каждой Плотве: ты не говоришь лишнего.
但他又老又丑,他有什么优点?
Но он-то старый и страшный. Какая от него польза?
天真简直是蠢货的优点…
Наивность - благословение глупцов...
她的屁股!那就是她的优点!
Жопа у нее лучше!
乘飞机旅行的最大优点是速度快。
The great virtue of air travel is speed.
广告大肆宣扬那部影片的优点。
The ads. ballyhooed the movie’s virtues.
他的缺点抵销了他的优点。
His weaknesses cancel out his virtues.
推销员当众演示新式洗衣机的优点。
The salesperson demonstrated a new washing machine.
那无损于他的优点。
That does not detract from his merit.
他们没有发觉她的许多优点。
They didn’t recognize her many excellences.
陶器的优点在于比木器更容易保持清洁。
Earthenware has an advantage over wood in being more easily kept clean.
温顺是他所欣赏的妻子的优点之一。
Meekness is a virtue he appreciates in his wife.
人们也许不喜欢她,但她也有她的优点。
People may not like her, but she has her merits.
计算机系统或外设在地板或台上所需要占用的空间面积。具有较小占地面积的系统和外设,其优点是可留出更多的空间留做其它用途。
The amount of space, desktop or floor, needed by a computer system or peripheral. Systems and peripherals with smaller footprints have the advantage of leaving more room available for other things.
报纸广告大力宣传新型号的优点。
The newspaper ads plumped the virtues of the new model.
它的优点在于清晰简洁。
Its virtue resides in its clarity and brevity.
正直,善良道德上的优点和正直;美德
Moral excellence and righteousness; goodness.
这个主意的优点就在于它简单明了。
The advantage of the idea was its simplicity.
他说他的计划的优点是最简单易行。
He said his plan had the virtue of being the easiest to implement.
你太苛刻了!仁慈自有其优点,不然我们岂不是和他们那群屠夫无异?
Зачем же так? Где твое милосердие? Или мы должны быть такими же мясниками, как они?
很抱歉,我的朋友。也许我们某天能发现彼此更多优点。
Простите, друзья. Надеюсь, мы найдем друг друга в лучшем мире.
他的特点是他不按牌理出牌,这是他的优点也是他的缺点。
Его особенность в том, что он играет не по общепринятым правилам, это его преимущество и, в то же время, недостаток.
告诉小家伙它是一只熊,强壮、高贵和真实。它应该带着这些优点活在这个世界上,你敢保证。
Сказать медвежонку, что он медведь. Сильный, злобный и опасный. У него есть все, чтобы выжить в этом мире. Вы обещаете.
有没有兴趣简短讨论一下蒂尔·桑德留斯——这位林间诗人,精灵以及其他一切生灵的神——的优点?
Не желаешь ли развлечь себя беседой о достоинствах Тир-Ценделиуса, поэта чащоб, бога эльфов и прочих народов?
告诉小家伙它是一只熊,强壮,高贵和真实。它可以带着这些优点在这个世界上存活下来,你敢保证。
Сказать детенышу, что он медведь. Сильный, благородный и честный. У него есть все, чтобы выжить в этом мире. Вы уверены.
在她的记忆深处,你伸出手然后...被拉开。她所有的愤怒、怒吼和仇恨、荣誉和欲望、弱点和优点,都向你扑面而来。
Оказавшись в чертогах ее памяти, вы стягиваете к себе все – ее обиду, ее гнев, ее ненависть, ее гордость и страсть, ее силу и слабость. Все, из чего она состояла когда-то, спешит в ваши объятья.
我给了他所有泰克图斯和马丁的优点。他温和的声音将会引导着我们新的大司祭。
Я наделил его всеми лучшими чертами не только Текта, но и Мартина. Память о мягком голосе Мартина будет направлять нового верховного исповедника.
她应该还有其他优点吧
Другие качества?
学院唯一的优点就是做事很彻底。
Должен сработать. Институт все продумал.
嗯,至少你很真诚。但你只有这一个优点。
Ну, по крайней мере, вы честны. Но думаю, что это единственная ваша положительная черта.