吞声饮气
_
[swallow the voice and hold the breath] 受了冤屈之后不吭声, 自己默默承受
tūn shēng yǐn qì
犹吞声忍气。形容受了气而勉强忍耐,不敢出声。tūnshēng-yǐnqì
[swallow the voice and hold the breath] 受了冤屈之后不吭声, 自己默默承受
tūn shēng yǐn qì
swallow the voice and hold the breathtūnshēngyǐnqì
hold one's temper犹吞声忍气。
примеры:
我不再忍气吞声
я больше не буду терпеть обиды и оскорбления
忍气吞声,以后再说。
Просто смирись и продолжай.
我为什么要忍气吞声回兄弟会?
Зачем мне возвращаться в Братство?!
是啊。先忍气吞声,然後再趁机反咬回去。
И то верно. Иногда чтобы вцепиться в горло, сперва стоит прикусить язык.
你们以为我们会忍气吞声吗?大错特错,混蛋。
Думали, мы будем сидеть сложа руки? Ошибаетесь, твари.
不过我忍气吞声,学着用他们那一套对付他们。
Но я выжидала и научилась использовать против них их же методы.
我们史凯利格人决不会为了和平就忍气吞声。
Мы на Скеллиге не знаем, что такое мир любой ценой.
我愿意花一周的薪水再看一次乌弗瑞克忍气吞声接受休战时脸上的表情。
Я бы отдала недельное жалование, чтобы только снова увидеть лицо Ульфрика, когда он проглотил условия перемирия.
我愿意拿一周的薪饷再看一次乌弗瑞克忍气吞声接受停战时的脸上表情。
Я бы отдала недельное жалование, чтобы только снова увидеть лицо Ульфрика, когда он проглотил условия перемирия.
你不知道我看着库尔迪拉让战事从手中溜走,还得忍气吞声这到底有多难。直到现在,那些可恨的农夫还打算以众博寡。都是因为他拒绝大义灭亲。
Даже не представляешь, до чего трудно было себя не выдать, наблюдая за тем, как Кольтира упустил наш шанс на успех в этой войне. До сих пор нам угрожают эти ужасные фермеры, а все потому, что он отказался поднять руку на друга.
пословный:
吞声 | 声饮 | 饮气 | |