廉價
liánjià
низкая цена; умеренная цена; по сходной цене, дешёвый
liánjià
1) низкая цена
2) дешёвый
廉价书 [liánjiàshū] - дешёвая книга
дешевая цена
liánjià
дешевая, низкая цена || дешевыйliánjià
价钱比一般低:廉价书。liánjià
[low-priced; cheap; unexpensive; at a bargain; at a reduced price; for a mere song; be nothing to make a song about] 物价便宜的
廉价出售
廉价商品
lián jià
价钱便宜的。
如:「为求现金急用,他只好将房屋廉价出售。」
lián jià
cheaply-priced
low-cost
low-priced
lián jià
low-priced; cheap; at a low price; inexpensive:
廉价出售 sell at a low price; sell cheap; sell goods at a bargain price; undersell; sell pennyworth
廉价买进 buy cheap
廉价书 a cheap book
他们廉价地买下那幢房子。 They bought that house for a song.
liánjià
low-priced; cheap
这家店铺正在廉价出售商品。 The store is selling at low prices.
便宜的价钱。
частотность: #10137
в русских словах:
бормотуха
разг. 廉价酒, 便宜而质量差的酒, 劣质酒
бюджетная авиакомпания
低成本航空公司, 廉价航空公司, 廉航
вулворт
美国廉价品百货商店
гиффина товары
因价格上扬而需求增加的廉价商品
грошовый
2) (дешёвый) 极便宜的 jí piányi de, 极不值钱的; 廉价的, 价低质劣的; (ничтожный) 毫无价值的 háowú jiàzhí de, 微不足道的, 微薄的
даром
3) (дёшево) 便宜地 piányide, 廉价地 liánjiàde
дешевизна
物价低廉 wùjià dīlián, 廉价 liánjià
дёшево
дёшево купить - 廉价购买, 便宜购买
дисконтный
折扣的; 廉价的
задешево
廉价
общедоступный
общедоступные цены - 廉价
пенни
廉价的
поделка
〈复二〉 -лок〔阴〕(常用复)(小件的)手工制品. ~и из дерева 手工木制品. дешёвая ~ 廉价的手工制品; 〈转〉粗制滥造的作品.
синонимы:
примеры:
这双鞋价廉物美,值得买。
Эта обувь недорогая и качественная, стоит купить.
特廉价柜台
отдел продажи товаров по сниженным ценам в магазине
转而引进更为廉价的海外资源,而造成油气产量增速下滑
в свою очередь импорт более дешевых зарубежных ресурсов привел к ускорению снижения добычи нефти и газа
物美而价廉
товар хорош, да и цена невысока
廉价卖出
продать по дешёвке
廉价的劳动力
дешёвая рабочая сила
廉价住房的设计和建造技术区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам проектирования и технологии строительства дешевого жилья
廉耻不廉价
у чистой совести не чистая цена
廉价材料
cheap materials
廉价买进
buy cheap
他们廉价地买下那幢房子。
They bought that house for a song.
猎取廉价的声誉
make a bid for cheap popularity
廉价卖掉所有的财产
sell off all the property in possession
廉价珠宝
cheap jewelry
这家旅行社出售廉价机票。
This travel agency sells air tickets at a low price.
这家店铺正在廉价出售商品。
The store is selling at low prices.
以廉价吸引顾客的商品
price leader
卖廉价商品的商人
cheap John
他们在廉价超市买东西。
Они покупают вещи в дешевых супермаркетах.
黑毫茶(一种廉价的红茶)
чай байховый черный
廉价, 便宜(法语)
бон марше
(法 bon marche)廉价, 便宜
бон марше
[直久]又便宜又来劲.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
и дёшево и сердито
[直义] 价高货好, 价廉质劣.
[参考译文] 一分价钱一分货.
[例句] Исстари ведётся пословица: «Дорого да мило, дёшево да гнило». - пословица справедливая, но для нашего брата, торговца, не всегда-то выгодная. Народ-то нынчу стал мудрён. Покупателю подавай товар первый сорт, а б
[参考译文] 一分价钱一分货.
[例句] Исстари ведётся пословица: «Дорого да мило, дёшево да гнило». - пословица справедливая, но для нашего брата, торговца, не всегда-то выгодная. Народ-то нынчу стал мудрён. Покупателю подавай товар первый сорт, а б
дорого да мило дёшево да гнило
(见 Дорого, да мило, дёшево, да гнило)
[直义] 价廉质劣, 价高货好.
[直义] 价廉质劣, 价高货好.
дёшево да гнило дорого да мило
托尔马茨基的恐怖......廉价的假斯文和傲慢,相对于善良和长相绝佳的母亲(不是来给妈妈修理住宅,她的丈夫) - 使其很绝望!
И ужас от Толмацких. . Дешёвый снобизм и гонор, по отношению к доброй и чудесной маме(маме. а не ремонту и её мужу) -просто убило!
我之前也提到了,我想让那些砂槌食人魔加入部落……以及作为廉价劳力为锈水财阀卖命。
Скорее всего, я уже упоминала о том, что пытаюсь сделать так, чтобы эти огры из клана Песчаного молота присоединились к Орде... Картелю Трюмных Вод пригодилась бы столь дешевая рабочая сила.
所以……我们采购了一大批廉价粮食。不过那些林精一直在打这批谷物的主意。
В общем, тут такое дело... Мы купили оптом большую партию зерна. Вскоре выяснилось, что оно буквально кишит духами.
它们肯定是饿坏了,但我从不给我们家的金牌牦牛吃廉价货。
Яки совсем изголодались, но я не могу кормить их простой обычной травой.
看看你这身破烂。它们让你整个人都显得……那么廉价。
Посмотри на свои потрепанные торбы. Из-за них ты выглядишь... скажем так, непрезентабельно.
我喜欢跟你合作,<name>。要不要继续一起发财?大法师卡德加花了大把的时间派遣仆从去执行天知道是什么的任务。像我俩这么有生意头脑的人,说不定能想出更廉价的替代方法呢?
<阿卡扎曼扎拉克递给你一块小水晶。>
这个小坏蛋能用稀薄的空气——以及你之前收集的奥法之尘制造一个仆从。
你何不带着她去城里试试呢?亲眼看看她的效果吧!
<阿卡扎曼扎拉克递给你一块小水晶。>
这个小坏蛋能用稀薄的空气——以及你之前收集的奥法之尘制造一个仆从。
你何不带着她去城里试试呢?亲眼看看她的效果吧!
А мне нравится с тобой работать, <имя>. Давай раздобудем еще золотишка?
Bерховный маг Кадгар тратит уйму времени на то, чтобы рассылать своих прислужников с поручениями. А что, если такие смышленые малые, как мы, найдут способ подешевле?
<Ахалаймахалай протягивает вам маленький кристалл.>
С этой вот штукой ты сможешь призывать слугу из чистого воздуха... ну, и из той пыли, что мы набрали.
Ступай в город да попробуй. <Сам/Сама> увидишь!
Bерховный маг Кадгар тратит уйму времени на то, чтобы рассылать своих прислужников с поручениями. А что, если такие смышленые малые, как мы, найдут способ подешевле?
<Ахалаймахалай протягивает вам маленький кристалл.>
С этой вот штукой ты сможешь призывать слугу из чистого воздуха... ну, и из той пыли, что мы набрали.
Ступай в город да попробуй. <Сам/Сама> увидишь!
廉价的幻想小说,不具备参考价值。作为法器的力量当然也来自幻想。
Дешёвая фантастика. Если использовать в качестве катализатора, можно понять, что силы её - тоже фантастика.
但愿「霄灯」里的愿望不会因此变得廉价吧,哈哈。
Надеюсь, что использование верстака не повлияет на исполнение желаний.
「奇货异品,物美价廉,今不惠顾,再别难期!游商小本经营,风餐露宿,颇不容易,诚望各位顾客赏光交个朋友!——仲林留」
«Товары высшего качества на любой вкус! Приходите сегодня, потому что завтра уже ничего не останется! Я всего лишь странствующий торговец, который пытается свести концы с концами. У меня нет даже крыши над головой. Надеюсь, что вам понравится мои товары, и мы, может быть, даже подружимся!» - Чжун Линь
简单、廉价,又十分好用。难怪它是松鼠党最喜欢用的一种陷阱。
Одна из любимых ловушек скоятаэлей — простая, дешевая и при этом действенная.
「我用得一手好剑。生活就是这么简单。虽然许多冒险者只把我当成廉价打手,但只要我手中武器能够保证他们四肢健全平安归家,那我也算完成任务了。」
«Я машу мечом. Это простая жизнь. Многие искатели приключений видят во мне просто громилу, которого можно нанять по сходной цене, но если мой клинок помогает им вернуться домой в целости и сохранности, то это значит, что я хорошо сделал свою работу».
昂贵饰品敌不过廉价把戏。
Дорогим безделушкам не выдержать дешевых фокусов.
你在卖廉价蜂蜜酒吗?
Ты продаешь дешевый мед?
你在卖廉价蜜酒吗?
Ты продаешь дешевый мед?
不管怎样,我们的商品物美价廉。还需要什么?
В общем, товар у нас хороший, цены справедливые. Что еще нужно?
倒不尽然。参与者若不是天霜重要人物,那就只须提供廉价麦芽酒和干硬面包。
Конечно, нет. Нельзя же пригласить влиятельнейших дам и господ Скайрима и потчевать их дешевым элем и сухарями.
物美价廉,刚捞上来的鲜鱼,过来看看吧!
Лучшая рыба! Сегодняшний улов!
我的尊严没有那么廉价,外来者。
Моя честь стоит дороже, чужак.
不,不是,朋友。你搞错了。我卖的可不是廉价蜂蜜酒。我是好酒贱卖……这是黑荆棘蜂蜜酒。
Нет, друг мой. Все совсем не так. Я не продаю дешевый мед. Я продаю хороший мед... Черновересковый мед. Но дешево.
收起你廉价的花言巧语。在你做了那些事之后,我为什么要跟你说话?
Твои слова стоят дешево. С какой стати мне говорить с тобой после всего, что было?
各种蔬菜水果,味美价廉,值得拥有!
Фрукты и овощи, все свежие, на любой вкус и кошелек!
无论如何,我们的商品物美价廉。除此之外还要奢求什么?
В общем, товар у нас хороший, цены справедливые. Что еще нужно?
当然不是这样。要是一个没有天际重要人物参加的宴会,就只会供应廉价麦芽酒和硬面包了。
Конечно, нет. Нельзя же пригласить влиятельнейших дам и господ Скайрима и потчевать их дешевым элем и сухарями.
不,不是,朋友。你搞错了。我卖的可不是廉价蜜酒。我是好酒贱卖……这是黑棘蜜酒。
Нет, друг мой. Все совсем не так. Я не продаю дешевый мед. Я продаю хороший мед... Черновересковый мед. Но дешево.
那种信赖没有廉价到可以免费提供。
Такая честь не дается кому попало.
佛克瑞斯和附近的领地做生意,没有我们的木头他们会有点难保持低廉价格。
Фолкрит торгует с соседними владениями, и без нашего леса они не смогли бы удерживать низкие цены.
那是一派胡言!你摧毁了我和所有这里人的生活。现在我们得像廉价的妓女一样在街上讨生活了。
Что за чушь! Ты разрушил нашу жизнь, мою и всех, кто здесь работает! Теперь нам придется податься на улицу, как дешевым шлюхам.
начинающиеся:
廉价中心
廉价书
廉价优待
廉价住宅
廉价倾销
廉价冒牌货
廉价出售
廉价出售商品
廉价出售货物
廉价出租
廉价劳动
廉价劳动力
廉价印花布
廉价古龙水
廉价品
廉价商品柜台
廉价商品经销商
廉价商品部
廉价商店
廉价啤酒
廉价处理
廉价小说
廉价市场
廉价店
廉价德鲁伊变形
廉价急售
廉价惊险小说
廉价房
廉价房屋
廉价房屋计划
廉价抛售
廉价拍卖
廉价推销百货店
廉价收购
廉价旅行
廉价旅馆
廉价日
廉价旧货店
廉价本
廉价杂货店
廉价核电力
廉价模块
廉价毒药
廉价炸药
廉价版
廉价物品
廉价生产
廉价的克熙尔伪装
廉价的塞塔里斯神像
廉价的手工制品
廉价石油
廉价石油倾销
廉价礼物
廉价粗麻布
廉价纱
廉价脱手
廉价航空
廉价航空公司
廉价蛋白食品
廉价衣店
廉价货
廉价货品柜
廉价货币政策
廉价货物
廉价购买
廉价进货
廉价部
廉价销售
廉价锁甲外套
廉价锁甲手套
廉价锁甲护腕
廉价锁甲短裤
廉价锁甲腰带
廉价锁甲长靴
廉价食堂中的饮料
廉价餐馆