新一代
xīnyīdài
новое поколение
принадлежащий к новому поколению; новое поколение
xīn yī dài
new generationxīnyīdài
new generationсинонимы:
примеры:
培养新一代
cultivate a new generation
你可以在东北方找到工程师格林德斯巴克,他是新一代侏儒聪明才智的代表。嘿,他已经制作了三个还从未爆炸过的原型机!
К северо-востоку отсюда ты найдешь инженера Искролязга. Это один из величайших гномских умов нового поколения. Только подумай, у него не было взрывов в более чем трех прототипах!
从我们已知的历史来看,古尔丹正在训练新一代术士,打算向我们发动攻击。如果我们能尽快采取行动,就能够遏制这股浪潮,也可以缓解我们将要面临的压力。
Если обратиться к истории, то станет ясно, что Гулдан обучает целое поколение чернокнижников, которое намеревается бросить против нас. Однако если мы будем действовать быстро, то сможем избежать многих проблем.
英雄勇行鼓舞新一代英雄出现。
Героические деяния вдохновляют новых героев.
裂片妖能吸收所捕食的猎物长处,演化出新一代品种。
Каждое следующее поколение щепок развивалось и ассимилировало силы добычи, которую поедали их родители.
我很荣幸被最新一代的娜米拉女神忠实信徒选为领导者。
Мне выпала честь вести последнее поколение верных Намире. Тех, кто принял свою природу.
随着世界之石的毁灭,全新一代奈非天强势崛起。他们虽是天使与恶魔的后代,却拥有超乎二者的力量。重现奈非天荣耀与辉煌的那一天,不远了。
С уничтожением Камня мироздания появилось новое поколение потомков ангелов и демонов, которые превзошли своих предков во всем. Так началась славная эпоха нефалемов.
在恶魔之王萨格拉斯的影响下,麦迪文打开了黑暗之门并将部落带至了艾泽拉斯。为了弥补犯下的罪行,他召集了新一代的英雄们对抗燃烧军团。现在,他已经成为了一个传奇。
Когда-то одержимый духом Саргераса Медив открыл Темный портал, впустив Орду на Азерот. В надежде искупить грехи, он созвал новое поколение героев, чтобы остановить Легион, и занял свое место среди легенд былого, настоящего и грядущего.
虽然把你变成了新一代的吸毒者?
И после этого ты стала наркоманкой нового поколения?
我想见见新一代的帕西弗罗拉之花。
С удовольствием познакомлюсь с новым уловом "Пассифлоры".
他们家族最新一代继承人,罗德烈克,自从他接管后,城堡渐渐回复了住日风采。
Не так давно туда вернулся последний наследник рода, Родерик. Поселился там и восстановил замок.
新一代的学生在寻求新的目标。
The oncoming generation of students are seeking new goals.
这架航天飞机上的电子设备代表了新一代的复杂水平
The avionics on this spacecraft represent a new generation of sophistication.
是啊,我不是新一代神谕者。某人明确证实了这一点...
Ну, что. Я точно богиней не буду. Кое-кто мне никаких шансов не оставил.
别再假惺惺了——你知道这里正是新一代神谕者飞升之地。否则你就不会出现在这里。
Не прикидывайся, ты знаешь, что именно здесь должен вознестись новый Божественный. Иначе тебя бы здесь не было.
伊凡,事实就是,我是卢锡安的儿子。我为了众生的利益,会采取任何必要的行动。没有什么能够阻止我成为新一代神谕者。
Вот истина, Ифан. Я – сын Люциана. И я пойду абсолютно на все ради высшего блага. Ничто не остановит меня, я стану следующим Божественным.
最新一代的合成人棒呆了,机器人部的那些人创造出了奇迹。
Синты последнего поколения просто сказка. Отдел роботехники творит чудеса.
新一代合成人可以轻易混进人类之中。有一些就是。
Синты нового поколения легко могут выдать себя за людей. Некоторые так и сделали.
我们持续在用心召募、训练新一代的科学家和技术人员。
Мы продолжаем растить и воспитывать новое поколение ученых и техников.
пословный:
新 | 一代 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
1) поколение
2) эпоха
3) династия
3) в ту эпоху; того времени
4) [вся] жизнь
5) хим. одноосновный
6) первое поколение, первая версия
|