мокнуть
несов.
1) 淋湿 línshī, 弄湿 nòngshī
мокнуть под дождём - 在雨下淋湿
2) (быть погружённым в жидкость) 浸 jìn, 沤 òu, 泡 pào
лён мокнет - 亚麻在沤着
-ну, -нешь; мок, -ла 及мокнуул, -нула; мокший 及
мокнувший[未]
1. 淋湿, 浸湿; 泡坏
мокнуть под дождём 在雨下淋湿
Посевы мокнут от дождей. 禾苗让雨水泡坏。
2. (伤口等)化脓
Рана мокнет. 伤口化脓。
泡, 沤, 浸
Лён мокнет. 亚麻在沤。Бельё мокнет в корыте. 内衣在洗衣盆里泡着。
[未](-ну, -нешь, -нут; 过:мок, мокла, -о, -и)淋湿; 浸湿(只用第三人称)受浸泡作用, 泡, 沤, 浸(只用第三人称)泡坏, 沤坏, 浸坏
1. 淋湿; 受潮; <口>泡坏
2. 浸泡
3. 化脓
〈口〉泡坏; 淋湿; 受潮; 浸泡; 化脓
浸湿, 淋湿; 泡坏
в китайских словах:
被雨淋湿
мокнуть под дождем
被露水浸湿
мокнуть от росы
湿
промачивать; смачивать; мокнуть; отсыревать; впитывать (воду, сырость)
雨淋
дождь, мокнуть под дождем
淹
1) мокнуть, намокать, пропитываться водой; обливаться (слезами, потом)
渍
1) мокнуть, намокать; вымокать, пропитываться; окунаться, погружаться [в воду]; утопать; затопляться
浸淫
1) мокнуть, намокать
浥
1) yì увлажняться, отсыревать, мокнуть, промокать
染
2) пачкаться; намокать, мокнуть
淋雨
1) мокнуть под дождем; быть под дождем
淋
日晒雨淋 на солнце сохнуть, под дождем мокнуть
带雨
мокнуть под дождем: на дожде, под дождем, при дожде
润
1) увлажняться, орошаться, отсыревать, отпотевать; промокать, намокать, мокнуть
толкование:
несов. неперех.1) Пропитываться, покрываться влагой, сыростью; становиться мокрым, влажным.
2) Выделять гной, какую-л. жидкость (о ране, экземе и т.п.).
3) Находиться в воде или в каком-л. растворе для приобретения нужных свойств.
примеры:
在雨下淋湿
мокнуть под дождём
“猪猡,我不知道我为什么要告诉你这个……”她看着你,突然有些悲伤。“你看起来像只毛发杂乱的狗——被留在雨里太久太久。我的弱点就是动物。”
Слушай, легавый, я понятия не имею, зачем я вообще тебе это рассказала... — Она смотрит на тебя с внезапной грустью. — Ты похож на мохнатую собаку, которую оставили мокнуть под дождем. Я просто люблю животных, не могу им ни в чем отказать.
“我们走吧,警探。这样站在雨里是没用的。”警督将一绺打湿的头发抹回脑后。
«Идемте, детектив. Мы ничего не добьемся, если будем мокнуть здесь под дождем». Лейтенант убирает со лба прядь мокрых волос.
还有他妈的为祖国淋雨!
И мокнуть, сука, за отчизну!
衣服都湿了…太好了…
Снова мокнуть...
妈的,最讨厌湿答答的了。
Черт, ненавижу мокнуть.
希望这快停啊。我讨厌弄湿身子。
Надеюсь, скоро перестанет. Ненавижу мокнуть.
恶,最讨厌湿答答的了。
Не люблю мокнуть.
我最讨厌弄得湿答答的了。
Как я не люблю мокнуть...
морфология:
мо́кнуть (гл несов непер инф)
мо́к (гл несов непер прош ед муж)
мо́кнул (гл несов непер прош ед муж)
мо́кла (гл несов непер прош ед жен)
мо́кнула (гл несов непер прош ед жен)
мо́кло (гл несов непер прош ед ср)
мо́кнуло (гл несов непер прош ед ср)
мо́кнули (гл несов непер прош мн)
мо́кли (гл несов непер прош мн)
мо́кнут (гл несов непер наст мн 3-е)
мо́кну (гл несов непер наст ед 1-е)
мо́кнешь (гл несов непер наст ед 2-е)
мо́кнет (гл несов непер наст ед 3-е)
мо́кнем (гл несов непер наст мн 1-е)
мо́кнете (гл несов непер наст мн 2-е)
мо́кни (гл несов непер пов ед)
мо́кните (гл несов непер пов мн)
мо́кнувший (прч несов непер прош ед муж им)
мо́кнувшего (прч несов непер прош ед муж род)
мо́кнувшему (прч несов непер прош ед муж дат)
мо́кнувшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
мо́кнувший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
мо́кнувшим (прч несов непер прош ед муж тв)
мо́кнувшем (прч несов непер прош ед муж пр)
мо́кнувшая (прч несов непер прош ед жен им)
мо́кнувшей (прч несов непер прош ед жен род)
мо́кнувшей (прч несов непер прош ед жен дат)
мо́кнувшую (прч несов непер прош ед жен вин)
мо́кнувшею (прч несов непер прош ед жен тв)
мо́кнувшей (прч несов непер прош ед жен тв)
мо́кнувшей (прч несов непер прош ед жен пр)
мо́кнувшее (прч несов непер прош ед ср им)
мо́кнувшего (прч несов непер прош ед ср род)
мо́кнувшему (прч несов непер прош ед ср дат)
мо́кнувшее (прч несов непер прош ед ср вин)
мо́кнувшим (прч несов непер прош ед ср тв)
мо́кнувшем (прч несов непер прош ед ср пр)
мо́кнувшие (прч несов непер прош мн им)
мо́кнувших (прч несов непер прош мн род)
мо́кнувшим (прч несов непер прош мн дат)
мо́кнувшие (прч несов непер прош мн вин неод)
мо́кнувших (прч несов непер прош мн вин одуш)
мо́кнувшими (прч несов непер прош мн тв)
мо́кнувших (прч несов непер прош мн пр)
мо́кнущий (прч несов непер наст ед муж им)
мо́кнущего (прч несов непер наст ед муж род)
мо́кнущему (прч несов непер наст ед муж дат)
мо́кнущего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
мо́кнущий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
мо́кнущим (прч несов непер наст ед муж тв)
мо́кнущем (прч несов непер наст ед муж пр)
мо́кнущая (прч несов непер наст ед жен им)
мо́кнущей (прч несов непер наст ед жен род)
мо́кнущей (прч несов непер наст ед жен дат)
мо́кнущую (прч несов непер наст ед жен вин)
мо́кнущею (прч несов непер наст ед жен тв)
мо́кнущей (прч несов непер наст ед жен тв)
мо́кнущей (прч несов непер наст ед жен пр)
мо́кнущее (прч несов непер наст ед ср им)
мо́кнущего (прч несов непер наст ед ср род)
мо́кнущему (прч несов непер наст ед ср дат)
мо́кнущее (прч несов непер наст ед ср вин)
мо́кнущим (прч несов непер наст ед ср тв)
мо́кнущем (прч несов непер наст ед ср пр)
мо́кнущие (прч несов непер наст мн им)
мо́кнущих (прч несов непер наст мн род)
мо́кнущим (прч несов непер наст мн дат)
мо́кнущие (прч несов непер наст мн вин неод)
мо́кнущих (прч несов непер наст мн вин одуш)
мо́кнущими (прч несов непер наст мн тв)
мо́кнущих (прч несов непер наст мн пр)