Рамок
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
рамка
выйти из рамок темы - 超出题目的范围
вделать
〔动词〕 嵌入, 装入, 配装, 镶装, -аю, -аешь; -анный〔完〕вделывать, -аю, -аешь〔未〕что во что 嵌入, 镶入. ~ аметист в кольцо 把紫石英镶在戒指上. ~ портрет в рамочку 把肖像镶入镜框里.
в китайских словах:
框架最大转角
свобода вращения рамок краданного подвеса
万向关节吊挂框架同轴系统
концентрическая система рамок карданного подвеса
图廊分割
разбивка рамок
陀螺仪架位置光学传感器
оптический датчик положения рамок кироскопа
常平架转动惯量
момент инерции рамок подвеса гироскопа, стабилизированной платформы
僭上
нарушить крайние границы, выйти из всяких рамок
钉角机
станок для сшивки углов; машина для скрепления углов (рамок)
陵
1) переступать; переходить через; выходить из рамок (правил); нарушать; вторгаться; захватывать
陵节
* нарушать порядок (правила, регламент); выходить из рамок (нормы)
越出
越出范围 выходить за рамки (пределы); быть вне рамок
散越
рассеиваться [во все стороны]; выходить из рамок; не знать пределов; быть необузданным
越
逾越范围 выходить из рамок
失态
потерять контроль над собой, выйти из себя, утратить самообладание, вне себя; выходить из рамок приличия, безобразничать
下
这点小事, 不在话下 этот мелкий вопрос лежит вне рамок нашего разговора
超越 范围
из рамок
陵越
переходить границы, выходить из рамок; нарушать, посягать
万向接头自由度
свобода вращения рамок краданного подвеса
陵躐
нарушать порядок; выходить из рамок, переходить границы
方案框架小组
Группа по определению рамок программ
逸出
2) превосходить, опережать (кого-л.); быть выше (чего-л., напр. рамок, лимита)
平台悬挂架转动电动机
мотор поворота рамок подвеса платформы
绳墨
守绳墨 придерживаться ограничительных рамок
叉环天线
антенна из скрещенных рамок
流溢
разливаться, выходить из берегов (из рамок), переполняться
超越题目的范围
выйти из рамок темы
以外
这个范围以外 вне этой сферы, за пределами этих рамок
图廓点
вершина трапеции; заострения рамок
䫄
䫄外 выйти из рамок, освободиться от ограничений
万向环架配置
расположение рамок карданного подвеса
范围外
вне рамок
讲分寸
соблюдать чувство меры; придерживаться рамок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
逾越范围
выходить из рамок
越出范围
выходить за рамки (пределы); быть вне рамок
守绳墨
придерживаться ограничительных рамок
这个范围以外
вне этой сферы, за пределами этих рамок
䫄外
выйти из рамок, освободиться от ограничений
超出题目的范围
выйти из рамок темы
司法、立法和宪法框架问题委员会
Комитета п судебным, законодательным вопросам и вопросам Конституционных рамок
协调发展区域框架、包括拟定示范立法条款打击恐怖主义和跨国有组织犯罪问题专家工作组
Группа экспертов по координации разработки региональных рамок, включая типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью
使用战略框架方法进行应急和复原工作的通用指导方针
Общие руководящие принципы для стратегических рамок реагирования и преодоления кризисов
制订土地资源综合规划和管理政策框架的指导方针
Руководящие принципы для разработки рамок политики в области комплексного планирования и хозяйственного использования земельных ресурсов
研究现有保护人们不遭受强迫或非自愿失踪的国际刑事和人权框架独立专家
Независимый эксперт по рассмотрению существующих международных уголовно-правовых рамок и норм прав человека, касающихся защиты от насильственных и недобровольных исчезновений
建设和平战略框架的监察和追踪机制
Механизм контроля и отслеживания Стратегических рамок миростроительства
为建立全球自愿金融机制/组合办法/森林筹资框架制订提案不限成员名额特设专家组
Специальная экспертная группа открытого состава для разработки предложений по созданию добровольного глобального финансового механизма/выработке портфельного подхода/определению рамок финансирования лесохозяйственной деятельности
注重成果的过渡框架监察委员会
Комитет по осуществлению рамок переходного периода и наблюдению за этим процессом
为实现(国际减少自然灾害)十年目标而拟定框架指导委员会
Совместная целевая группа для разработки рамок достижения целей десятилетия
执行宪法框架问题指导委员会
Руководящая группа по вопросам осуществления конституционных рамок
悬挂架转动电动机(陀螺仪的)
мотор поворота рамок подвеса гироскопа
万向支架伺服电动机(陀螺的)
сервомотор поворота рамок подвесагироскопа
陀螺框锁定(指外框轴与陀螺自转轴相重合)
складывание рамок гироскопа
(用作前)(二格)超越…范围(或界限)
из рамок
超越…范围
из рамок
在我们看来,这样的双边对话是六方会谈进程的一部分,是六方会谈框架的组成部分,希望这样的对话能有利于六方会谈的重启和继续向前迈进。
На наш взгляд, такой двусторонний диалог является частью процесса шестисторонних переговоров и составной частью рамок шестисторонних переговоров. Мы надеемся на то, что такой диалог будет способствовать возобновлению и продвижению этих переговоров.
差不多了,可以再多一些整合,少一些监管……
Ну почти. Чуть больше консолидированности, чуть меньше рамок...
说没人告诉你任何关于合约之外的差事。
Сказать, что вас никто не предупреждал насчет поручений вне рамок контракта.
初步阶段很顺利,但是时间上可能有点赶。
Начальные этапы прошли успешно, но из-за сжатых временных рамок возникли определенные трудности.
морфология:
рáмка (сущ неод ед жен им)
рáмки (сущ неод ед жен род)
рáмке (сущ неод ед жен дат)
рáмку (сущ неод ед жен вин)
рáмкою (сущ неод ед жен тв)
рáмкой (сущ неод ед жен тв)
рáмке (сущ неод ед жен пр)
рáмки (сущ неод мн им)
рáмок (сущ неод мн род)
рáмкам (сущ неод мн дат)
рáмки (сущ неод мн вин)
рáмками (сущ неод мн тв)
рáмках (сущ неод мн пр)