битком
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
: битком набитый〈口语〉塞满的, 挤得满满的, 挤得水 不通的 Он нашёл на чердаке сундук, битком набитый книгами. 他在顶间发现一个塞满了书的大箱子。
зал был битком набит. 大厅挤得满满的。
Там народу битком набито. 那里的人挤得水泄不通。
: битком набит <口>挤(或塞)得满满的
Комната набита битком. 房间里非常拥挤
В зале народу битком(набито). 大厅里人挤得满满的
(用于битком набит)
(用于битком набит)
(用于
битком набитый 词组)
слова с:
в китайских словах:
挤成一锅粥
набиться битком; не протолкнуться; как сельдь в бочке; на головах друг у друга; теснота; давка
挤得水泄不通
битком набито; так тесно, что и яблоку негде упасть
挤得满满
битком набит; плюнуть некуда; плюнуть негде; битком набитый
拥挤不堪
набитый битком, очень тесный
人满为患
переполненный (людьми), битком набитый, забитый до отказа; ступить негде, не протолкнуться, яблоку некуда упасть; давка, теснота
填咽
давить друг друга в тесноте, тесниться, толкаться, набиваться битком; скопляться в тесноте
实拍拍
2) туго набитый, битком набитый; набить,
水泄不通
[так плотно, что и] воде не просочиться (обр. яблоку негде упасть; битком набитый; плотным кольцом (окружить)
胀满
раздуться, разбухнуть, вспучиться; вспученный, битком набитый (о животе объевшегося)
人满
1) давка; сутолока, толкотня; битком набито (о помещении)
挤挤插插
диал. полным-полно, навалом, битком
密密压压
диал. битком [набито]
拥挤
2) набитый битком; тесный; тесно
压满
1) заполнять [помещение]; переполнять, набиваться битком
толкование:
нареч. разг.До предела.
синонимы:
|| набитый биткомпримеры:
人挤得水泄不通
людей битком; яблоку негде упасть
小小县城只有一家公共浴池,因此天天爆满。
В уездном центре это была единственная баня, и поэтому она всегда была битком набита
挤(或塞)得满满的
битком набит
- 喂,你怎么踩了人家的脚,连句《对不起》都不说呀,没见过你这种人!
- 哎,车这么挤,又不是故意的,踩了就踩了呗,我也没见过你这种人!
- 哎,车这么挤,又不是故意的,踩了就踩了呗,我也没见过你这种人!
- Эй, ты наступил мне на ногу и даже не извинился (не сказал «извините»). Никогда не видел таких как ты!
- Ну, автобус же битком набит. Я же не нарочно. Наступил - ну и наступил (дело небольшое). Я таких как ты тоже не видел!
- Ну, автобус же битком набит. Я же не нарочно. Наступил - ну и наступил (дело небольшое). Я таких как ты тоже не видел!
每天上下班都要坐这拥挤的地铁。
Каждый день на работу и с работы приходится ездить в битком-набитом метро.
漏壶以前每晚都挤满了公会的小伙子们,但是看看现在。
Прежде Фляга каждый вечер была битком, Гильдия тут гуляла, а сейчас что?
漏壶以前每天晚上都是被公会的小伙子们塞得满满的,但是现在你看。
Прежде Фляга каждый вечер была битком, Гильдия тут гуляла, а сейчас что?
我们的安全屋会被合成人塞爆的,他们都想在联邦外寻找更好的生活。
Наши станции будут битком забиты синтами, желающими уйти из Содружества в поисках лучшей жизни.
新来的帮我包扎了一下,把我扛到肩上,然后一路杀出基地。到处都是合成人。
А еще новенький меня подлатал, перебросил через плечо и прорвался через комплекс, битком набитый синтами.
我们的安全屋已经挤满了合成人。如果你愿意帮忙,我们可以借助你的力量,将他们偷度到联邦境外。
Наши Станции битком набиты синтами. Если у тебя есть время, нам бы не помешала помощь в их переправке за пределы Содружества.
我们已经没有地方藏合成人了。因此我们才开始将蛋放在同一个挤满的篮子里。
У нас почти не осталось мест, где можно прятать синтов. Поэтому-то мы и вынуждены были, так сказать, сложить все яйца в одну набитую битком корзину.
морфология:
битко́м (нар опред спос)
битко́м (предик)
бито́к (сущ неод ед муж им)
биткá (сущ неод ед муж род)
битку́ (сущ неод ед муж дат)
бито́к (сущ неод ед муж вин)
битко́м (сущ неод ед муж тв)
битке́ (сущ неод ед муж пр)
битки́ (сущ неод мн им)
битко́в (сущ неод мн род)
биткáм (сущ неод мн дат)
битки́ (сущ неод мн вин)
биткáми (сущ неод мн тв)
биткáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
(о помещении) 挤得水洩不通; (о чемодане и т.п.) 塞得满满的