встречать Новый год
迎[接]新年; (по лунному календарю) 迎春节
слова с:
в русских словах:
встречать
встречать праздник новыми успехами - 以新的成就迎接节日
справлять
справить Новый год - 过新年
интернатовец
-вца〔阳〕寄宿生, 住校生. Под Новый год все ~ы разъехались по домам. 临近新年所有的寄宿生都回家了。
в китайских словах:
过年
1) встречать Новый год
2) праздновать наступивший Новый год
迎岁
встречать Новый год
逢年
1) встречать Новый год; на Новый год
逢年过(接)节 на Новый год и в праздники
迎新
2) сокр. встречать Новый год
迎年
2) встречать Новый год
履新
2) встречать Новый год
履端
2) встречать Новый год
踩岁
встречать Новый год, бродя по улицам (Пекин)
跨年
2) встречать Новый год, отмечать Новый год
年
4) Новый год, новогодний
过年 встречать Новый Год
拜年 поздравить с Новым годом
新年
Новый год
迎新年 встречать Новый год
坐年
встречать Новый год (за столом); встреча Нового года; новогодний пир
примеры:
迎新年
встречать Новый год
辞旧岁,迎新年
провожать Старый год, встречать Новый год
迎来新的一年
встречать новый год
与其像往年一样在家里过年,还不如全家人一起去旅行。
Лучше уж поехать всей семьей в путешествие, чем как в прошлые годы встречать Новый год дома.
一宜入新春
Достойно встретить Новый год! ([i]новогодний плакат[/i])
怎么过新年,这年当中就这样过
Как Новый год встретишь, так его и проведешь.
春节提醒我们在迎接新的一年冒险来临之前,花点时间纪念过去也一样重要。
Лунный фестиваль напоминает нам, что перед тем, как встретить новый год, должно почтить прошедший.