Новый год
新年
元旦日; 元旦; 新年; 新的一年; 过年; 大年
新年; 元旦
asd
新年; 元旦
слова с:
в русских словах:
справлять
справить Новый год - 过新年
интернатовец
-вца〔阳〕寄宿生, 住校生. Под Новый год все ~ы разъехались по домам. 临近新年所有的寄宿生都回家了。
в китайских словах:
新年佳节
Новый год
犹太新年
еврейский Новый год, Рош Ха-Шана
过大年
отмечать новый год по старому календарю
度岁
проводить Новый год
回乡度岁 вернуться в родной город на Новый год
农历新年
Новый год по китайскому лунному календарю
春节活动
Лунный Новый год
贺节
1) новогодний праздник, Новый год
春
2) Новый год; новогодний
春节
Праздник весны, китайский Новый год (1-го числа 1-го месяца по китайскому лунному календарю; второе новолуние после 21 декабря; один из дней между 21 января и 21 февраля)
亚岁
досл. уступающий новый год; обр. зимнее солнцестояние
旧历
旧历年 Новый год (по старому стилю)
正
2) zhēng (сокр. вм. 正朔) первое новолуние года; новый год; новогодний; календарь
坐年
встречать Новый год (за столом); встреча Нового года; новогодний пир
三元
2) Новый год, день Нового года
元旦日
новый год
新正
2) Новый год (по лунному календарю)
3) кор. Новый год (по солнечному календарю)
庆祝新年
праздновать новый год; встреча нового года; Встреча Нового года
新春
3) Новый год
一宜入新春 Достойно встретить Новый год! (новогодний плакат)
元日
2) Новый год
新年
Новый год
迎新年 встречать Новый год
小年
6) мест. (Нанкин) Малый Новый год (праздник зимнего солнцестояния)
新岁
Новый год
新春佳节
Праздник весны; китайский Новый год
年
4) Новый год, новогодний
过年 встречать Новый Год
拜年 поздравить с Новым годом
俄历
俄历新年 новый год по старому стилю, старый новый год
嗣岁
будущий (следующий) год; наступающий новый год
阴历新年
Новый год по лунному календарю
跨年
2) встречать Новый год, отмечать Новый год
整体来看
整体来看,春节是一个非常重要的传统节日 В общем, Китайский Новый год - чрезвычайно важный традиционный праздник.
欢天喜地
欢天喜地地庆祝新年 радостно отмечать Новый Год
新年愿望
новогоднее желание, цель на новый год
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
一宜入新春
Достойно встретить Новый год! ([i]новогодний плакат[/i])
迎新年
встречать Новый год
斗柄指东
рукоять Ковша указует на Восток ([c][i]обр. в знач.:[/c] наступает Новый Год[/i])
新年纳余庆,嘉节号长春
новый год приносит воздаяние потомкам за добрые дела предков, праздничный день возвещает грядущую весну (парные надписи)
正月里来是新春
А в первом месяце — о, да! — бывает Новый год!
逢年过(接)节
на Новый год и в праздники
烧十庙香
[c][i]местн.[/i][/c] ([i]Сучжоу[/i]) обойти все местные храмы, воскуривая фимиам ([i]в ночь под Новый год[/i])
过新年
справить Новый год
欢欢喜喜过春节
радостно проводить китайский Новый год
春节即农历新年。
Праздник Весны — это Новый год по лунному календарю.
来一个新年开门红。
Пусть новый год задаст хороший старт.
春节快到了。
Приближается Праздник весны (Китайский новый год).
辞旧岁,迎新年
провожать Старый год, встречать Новый год
迎来新的一年
встречать новый год
快要过年了。
Скоро Новый год.
与其像往年一样在家里过年,还不如全家人一起去旅行。
Лучше уж поехать всей семьей в путешествие, чем как в прошлые годы встречать Новый год дома.
再过几个瞬间新年就要来到
через несколько мгновений наступит Новый год
怎么过新年,这年当中就这样过
Как Новый год встретишь, так его и проведешь.
新的一年开始了
начался новый год
临近新年所有的寄宿生都回家了
Под Новый год все интернатовецы разъехались по домам
除夕之夜,灯火辉煌,爆竹声通宵达旦。
В ночь под новый год фейерверки ярко сияют во тьме ночи, а шум слышен до самого утра.
逢年过节我总回家。
На Новый год и другие праздники я всегда возвращаюсь домой.
庆祝新年!
Отмечаем Новый Год!
雷霆崖正举行新年庆典!今天全天你都可以获得免费的美酒,晚上还将举行烟火表演!
Сегодня в Громовом утесе празднуют Новый Год! Весь день – бесплатная выпивка, а вечером будет шоу фейерверков!
暴风城正在举办新年庆祝活动!今天全天你都可以获得免费的美酒,晚上还将举行烟火表演!肯定非常漂亮……但藏宝海湾今天也要举办聚会;我打赌这个聚会肯定更棒!
Сегодня в Штормграде празднуют Новый Год! Весь день – бесплатная выпивка, а вечером будет шоу фейерверков! Будет здорово... но в Пиратской Бухте сегодня тоже празднование; держу пари, там будет еще лучше!
陈阿姨整个元旦都没过好,一个人早出晚归愁容满面,原来是因为儿子小王这几天都在号儿里蹲着。
Тётя Чэнь не встретила Новый год как следует: совершенно одна с печальным лицом по утрам уходила, а по вечерам возвращалась — и всё из-за того, что её сын, Сяо Ван, эти несколько дней провёл в кутузке.
嗯…就写「新年新气象」吧。
Хм... Пожалуй, «пусть новый год принесёт что-то новое».
「来年新气象!」
«Пусть новый год принесёт что-то новое!»
在火焰中迎来新的一年!
В НОВЫЙ ГОД ВСЕ БУДЕТ ПОЛЫХАТЬ!
新的一年开始了……
Начинается новый год...
春节发现——圣骑士——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – паладин – не в сторону игрока
春节发现——德鲁伊——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – друид – не в сторону игрока
春节发现——猎人——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – охотник – не в сторону игрока
春节发现——战士——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – воин – не в сторону игрока
春节发现——潜行者——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – разбойник – не в сторону игрока
春节发现——术士——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – чернокнижник – не в сторону игрока
春节发现——法师——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – маг – не в сторону игрока
春节发现——牧师——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – жрец – не в сторону игрока
春节发现——萨满祭司——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – шаман – не в сторону игрока
我今晚不能为你带路了吗
Где же Новый год?
由于青年返乡意愿降低,更多长者选择倒过来前往子女工作的城市团聚过年,使“反向春运”成为新的趋势。
Поскольку молодые люди всё менее охотно возвращаются в свои родные города, чтобы отпраздновать китайский Новый год, всё больше пожилых людей предпочитают сами ехать в города, где работают их дети, на семейный сбор, такое обратное явление становится новой тенденцией.
问一下,你妈过年要女婿吗
Могу я спросить, твоей маме на китайский Новый год нужен зять?
你去问一下你妈妈过年要不要女婿,如果要的话就告诉我
Спроси у своей мамы нужен ли ей зять на китайский Новый год, если нужен, то скажи мне
春节提醒我们在迎接新的一年冒险来临之前,花点时间纪念过去也一样重要。
Лунный фестиваль напоминает нам, что перед тем, как встретить новый год, должно почтить прошедший.
每个新年都会带来无限的希望。在这个阖家欢乐的节日里,我们必须尊敬前辈,同时庆祝未来无尽的可能。
Каждый новый год несет с собой сюрпризы. Это время радости и время почтения к предкам, но прежде всего, это праздник безграничных возможностей, которые лежат перед нами.
我不知道什么赠送你祝贺新年
я не знаю, что подарить тебе на Новый год
在这个国家里,元旦是全国性的假日。
В этой стране Новый год является национальным праздником.
回乡度岁
вернуться в родной город на Новый год
你听到了吗?好像有东西爆炸了。天啊,我们处于极其危险的处境。这就像圣诞节一样。比圣诞节要好。这应该是它自己的节日。爆炸日。
Ты слышала? Кажется, что-то только что взорвалось. Мы в опасности. Это как Новый год. Только лучше. Это наш собственный праздник. День взрыва!