вступать в должность
就职 jiùzhí, 就任 jiùrèn
接任; 就职
就职; 接任
asd
就职; 接任
слова с:
в русских словах:
должность
вступить в должность - 就职
в китайских словах:
接任职位
вступать в должность, принимать дела
走马到任
ехать на должность; вступать в должность
走马赴任
ехать на должность; вступать в должность
接任
принимать должность, заступать на должность, принимать служебные дела, приступать к исполнению новых служебных обязанностей, вступать в должность
走马之任
ехать на должность; вступать в должность
视事
2) принимать дела, вступать в должность
供职
служить; отправлять должность, нести (исполнять) служебные обязанности; занимать должность (пост); вступать в должность; поступать на службу; служба, служебные функции
出任
вступать в должность, принимать пост
入职
вступать в должность
莅职
вступать в должность
莅治
вступать в должность, принимать бразды правления
莅任
офиц. вступать в должность; приступать к исполнению служебных обязанностей; прибытие на должность
仕官
вступать в должность, начинать службу
上任
1) отправляться к месту назначения; принимать дела, вступать в должность
примеры:
在你踏入战场之前,你最好先通过雷矛部族的试炼。
Перед тем, как отправиться в бой, ты <должен/должна> вступить в ряды Грозовой Вершины.
你的任务是拿上武器与他们进行友谊赛,也就是格里恩所说的战斗冥想。
Ты <должен/должна> вооружиться и вступить с ними в дружеский бой. Кирии называют это боевой медитацией.
部长就了职了
министр принял (вступил в) должность
宣布就职
объявить о вступлении на должность
刚入职时
когда только вступил в должность
就任总统
вступить в должность президента
新入职的员工
сотрудник, недавно вступивший в должность
其他家族都已立场鲜明地支持我。一切都搞定了,现在只缺一个授予我顾问职衔的正式仪式了。
Остальные дома заявили о своей поддержке. Дело сделано, осталось только официально вступить в должность.
比如…掌管璃月的「七星」,会不会在每一代上任之前,都有什么不为外人所知的仪式…
К примеру... Властвующая в Ли Юэ Цисин могла использовать её в секретном ритуале при вступлении в должность...
是的。埃德加看起来跟他的兄弟∗基本上∗一模一样,只不过是个弱视眼。他的∗说话∗方式跟艾弗拉特也是完全一样。当一个人的主席任期到期时,另外一个就会接替上来。
Да. Эдгар выглядит ∗точь-в-точь∗, как его брат, не считая синдрома ленивого глаза. И ∗разговаривает∗ он абсолютно так же. Как только у одного из братьев заканчивается срок председательства, в должность вступает второй.
埃德加看起来跟他的兄弟∗基本上∗一模一样,只不过是个弱视眼。他的∗说话∗方式跟艾弗拉特也是完全一样。当一个人的主席任期到期时,另外一个就会接替上来。
Эдгар выглядит ∗точь-в-точь∗, как его брат, не считая синдрома ленивого глаза. И ∗разговаривает∗ он абсолютно так же. Как только у одного из братьев заканчивается срок председательства, в должность вступает второй.
卡梅伦首相即将对中国进行的访问是他今年5月就任以来首次访华,对中英关系的长远发展具有重要意义。
Это будет первый визит Д. Кэмерона в Китай после вступления его в должность премьер-министра Великобритании в мае этого года, что имеет важное значение для дальнейшего развития отношений между Китаем и Великобританией.
派遣到城邦后将获得该城邦的奢侈品资源。
Вступив в должность в городе-государстве, дублирует для вас редкие ресурсы этого города.
我们的情报显示此城中有一位 总督,但无法确认其身份和就职时间
Наша разведка обнаружила в этом городе губернатора, но не может определить, кто это и вступил ли он в должность.
城市驻军 战斗力+5。就职需要3回合。
Увеличивает боевую мощь городского гарнизона на 5. Вступает в должность за 3 хода.
此总督就职后每回合的忠诚度
Лояльности за ход после вступления в должность этого губернатора
在城邦中就职后将储备该城邦的战略资源。成为宗主国后,获得的战略资源储备将加倍。
Вступив в должность в городе-государстве, накапливает его стратегические ресурсы. В качестве сюзерена удваивает получаемые ресурсы.
作为部落的新成员,我们必须向其他盟友伸出援手,这样他们也会礼尚往来的。
Мы лишь недавно вступили в Орду и должны убедить всех, что готовы их поддерживать и помогать в трудную минуту. Тогда и они с большей готовностью придут нам на помощь.
你必须退出然后重启游戏来套用新的解析度。
Чтобы новое разрешение вступило в силу, вы должны выйти из игры и перезапустить ее.
你必须退出并重启天际来套用新的解析度。
Чтобы новое разрешение вступило в силу, вы должны выйти из игры и перезапустить ее.
捡拾物品||你必须拾起剑 才能战斗。
Подбирание предметов||Вы должны подобрать меч чтобы вступить в бой.
您必须处于黄金时代中,且已选择“全民皆兵”着力点。
Вы должны вступить в золотой век, выбрав устремление «К оружию!».
我们会不可避免地大打出手,没有比现在更好的时机了。
Рано или поздно мы неизбежно должны были вступить в драку, а сегодня удобный для этого момент.