должность
职务 zhíwù, 职位 zhíwèi, 职衔 zhíxián
штатная должность - 编制内的职位
временно исполнить должность - 暂时代理职务
вступить в должность - 就职
оставить должность - 辞职
руководящая должность - 领导岗位
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 职务, 职位
должность директора школы 校长职位
должность комбата 营长职位
военные~и 军职
гражданские ~и 文职
административные ~и 行政职务
партийные ~и 党内职务
выгодная должность〈 旧〉好差事, 肥缺
вступить в должность 或 (9). прийти на должность 就职
занимать должность 或 (11). состоять в ~и 任职
(12). состоять(或 находиться) при ~и〈 旧〉供职, 任职
временно исполняющий должность 临时代理职务者
восстановить в ~и 恢复职务
освободить от ~и 解除职务
повысить в ~и 提职
перевести на низную должность 降职
выдвинуть на руководящую должность 提拔到领导岗位上
принять кого на медсестры 录用…当护士
назначить кого на должность секретаря 任命…为秘书
Он работал на хозяйственных и партийных должностях. 他从事过经济工作和党的工作。
Вот уже второй год она работает в этой должности. 她担任这项工作已经第二年了。
2. 〈旧〉职责, 义务
исполнять свою должность 执行自己的职责
почитать что за свою должность 认为…是自己的职责
знать свои ~и 了解自己的职责
◇ (4). идти(或ехать 等)
в должность〈 旧〉去上班
(5). приходить(或 приезжать 等) из(或с) должности〈 旧〉下班回来
1. 职务; 职位
2. 职务; 注满
3. 职务, 职位
-и[阴] золотая должность <口俚, 谑讽>清洁工的工作, 清洁工作
职务, 职位, , 复-и, -ей, -ям(阴)职务, 职位
административная должность 行政职务
должность секретаря 秘书职务
назначить (кого) на (какую) должность 任命... 担任... 职务
снять с ~и 撤职
оставить должность 离职
职位; 职务; 职务; 注满; 职务, 职位
职务; 职位职务; 注满职务, 职位
职务, 职位
административная должность 行政职务
вакантная должность 空缺职务
временная должность 临时职务
высокая должность 高级职务
основная должность 主要职务
ответственная должность 负责的职务
почётная должность 荣誉职务
руководящая должность 领导职务
занимать (какую) должность 任... 职务
переменить должность 调换职务
повысить (кого) в должности 提升... 的职务
понизить (кого) в должности 把... 降职
назначить (кого) на (какую) должность 派... 担任... 职务
освободить (кого) от (какой) должности 解除... 的... 职务
снять (кого) с должности 把... 撤职
уйти с должности 离职
职别, 职位, 职务
[阴]职务, 职责
职称
职务; 职位
职务,职位; 职务,职位
слова с:
административная должность
брать на должность
вакантная должность
введение в должность
вступать в должность
выборная должность
дата зачисления на должность
кандидат на должность
покинуть свою должность
штатная должность
административное должностное лицо
должностная инструкция
должностная ставка зарплаты
должностное лицо
должностное лицо государственной администрации
должностное преступление
должностной
должностной оклад
должностные требования
название должности
состоять в должности заведующего
в русских словах:
выборный
выборная должность - 选任的职位
аким
2) (должность) 地方行政首长 (包括州长、市长、镇长、区长等)
чэнсян
(должность премьер-министра или канцлера в монархическом Китае) 丞相
советник
2) (гражданская должность) 顾问 gùwèn, (дипломатическая должность) 参事 cānshì; 参赞 cānzàn
упразднять
упразднить лишнюю должность - 撤销多余的职位
принимать
2) (вступать в управление чем-либо, занимать должность) 接管 jiēguǎn; 接任 jiērèn; 接受 jiēshòu
рулевой
2) (должность на корабле) 操舵员 cāoduòyuán, 舵手 duòshǒu
место
5) (должность) 职务 zhíwù, 工作 gōngzuò
назначать
3) (на должность) 任命 rènmìng, 委任 wěirèn; (посылать) 委派 wěipài
назначать кого-либо на должность - 委派...职务
замещать
замещать должность секретаря - 竞任秘书职务
занимать
7) (должность) 担任 dānrèn, 充任 chōngrèn; (положение) 占 zhàn; 采取 cǎiqǔ
занимать руководящие должности - 担任领导职务
заместитель
2) (должность) 副 fù
держаться
держаться за свою должность - 保持原有职务不放
выдвигать
выдвигать кого-либо на должность бригадира - 提升...为组长
пост
3) (ответственная должность) 职位 zhíwèi, 岗位 gǎngwèi
назначение
2) (на должность) 委派 wěipài, 任命 rènmìng
претендовать
на эту должность претендуют двое - 有两人想得到这个职位
определение
3) (назначение на должность и т. п.) 派全 pàidìng, 任命 rènmìng
определение на должность - 任命
профессура
1) (должность) 教授职位 jiàoshòu zhíwèi
пасторский
〔形〕牧师的. ~ая должность 牧师的职务.
сверхштатный
сверхштатная должность [единица] - 额外人员
переводить
2) (перемещать) 迁移 qiānyí; 迁到 qiāndào; 转移 zhuǎnyí; 调到 diàodào; (на другую должность) 调任 diàorèn
переводить на должность секретаря - 调任秘书职务
ставить
2) (заставлять кого-либо встать) 使...站立 shǐ...zhànlì; 使...站在 shǐ...zhàn zài; (определять кого-либо на какое-либо место) 派 pài, 指派 zhǐpài; (назначать на должность) 任命 rènmìng
ставить кого-либо на должность директора завода - 任命...为工厂厂长
переводиться
1) (в другое место, на другую работу) [被]调到 [bèi]diàodào; (на другую должность) 转任 zhuǎnrèn
штатный
штатная должность - 编制内的职位
подходить
он не подойдет на эту должность - 他不适于担任这个职务
егермейстер
1) (должность) 狩猎官
помощник
2) (должность) 助理 zhùlǐ
исполнительный секретарь
Исполнительный секретарь назначается на должность Пленарным заседанием, возглавляет Секретариат и осуществляет руководство его деятельностью. - 执行秘书由全体会议任命,领导秘书处并管理其活动。
вридзав
〔阳〕 (временно исполняющий должность заведующего 之缩)临时代理主任.
в китайских словах:
登御
приближать[ся] к особе императора; быть назначенным на [придворную] должность
官
2) должность, чин; ранг
1) быть в должности (такой-то); служить в качестве
曾官两广总督 некогда служить в должности генерал-губернатора провинций Гуанси и Гуандун
3) * ставить (в качестве кого-л.); назначать на должность
论定然后官之 назначить его на должность после того, как его кандидатура обсуждена
莅任
офиц. вступать в должность; приступать к исполнению служебных обязанностей; прибытие на должность
右师
1) ист. второй наставник (должность в княжестве Сун в эпоху Чуньцю)
拾青
1) заполучить синий (пояс с подвешенной казенной печатью; обр. в знач.: получить должность)
权
权知 временно исполнять (должность)
出守
быть назначенным в провинцию на должность правителя округа (о столичном чиновнике)
上任
1) отправляться к месту назначения; принимать дела, вступать в должность
工尹
1) * распорядитель (должность в царстве Чу)
宣誓
宣誓就职 принести присягу и принять должность
上台
2) прийти к власти, вступить на должность
三不幸
три несчастья [мешающих правильному развитию человека] (а) достичь высоких ученых степеней в молодости, получить хорошую должность по протекции, легко заниматься литературным творчеством; б) в молодости потерять отца, в зрелые годы — жену, в старости остаться бездетным)
三字缺
при дин. Цин вакантная должность на периферии, характеризуемая тремя из возможных четырех трудностей; см. 冲繁疲难
二字缺
вакантная должность на периферии, характеризуемая двумя из возможных четырех трудностей (дин. Цин; см. 冲繁疲难)
滥职
занимать должность выше своих достоинств
江州司马
Цзянчжоуский конюший (должность, на которую был смещен опальный Бо Цзюй-и, и впоследствии – его прозвание)
世职
наследственная должность
差使
порученное дело; особое поручение; должность
山公启事
представлять кандидата на должность, заручившись заранее согласием императора (начальника) на его назначение; выполнять последнюю формальность по оформлению на должность достойнейшего (по преданию о цзиньском 晋 гос. деятеле 山涛, который прославился удачным подбором кандидатов на чиновничьи посты)
左师
1) ист. второй наставник (должность в царстве Сун)
器任
высоко ценить талант и назначать на должность, использовать по способностям
左尹
1) * цзоинь, первый управитель (должность в княжестве Чу)
裙带官
ирон. чиновник, получивший должность благодаря связям жены
左徒
советник, помощник (должность при царском дворе в эпоху Чжаньго)
居
居职 занимать должность
左校
ист. первый управляющий работами (должность со времен дин. Хань)
官使
1) устар. назначить на должность и поставить на службу
佐杂
уст. должность помощника и подручного, младшая должность
莅职
вступать в должность
佐杂官
уст. должность помощника и подручного, младшая должность
登叙
выдвигать (на должность)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Служебное положение, место в каком-л. учреждении, на предприятии и т.п. и связанные с ним служебные обязанности.
б) Род, вид служебного занятия, работы.
в) устар. Место работы, учреждение, где служит кто-л.
2) устар. Обязанности, связанные с каким-л. положением, обстоятельствами и т.п.
синонимы:
занятие, место, пост, служба, звание; синекура. Исправлять, занимать должность. Состоять на службе. Быть не у дел. "Ваканции как раз открыты". Гриб. Ср. <Занятие>. См. занятие, обязанность || исправлять должность, слагать с себя должностьпримеры:
任子令
указ о назначении на должность по наследству
铨考
аттестовать и экзаменовать ([i]на должность[/i])
继卿
потомственная должность цина
世官
наследственная должность
权知
временно исполнять ([i]должность[/i])
居职
занимать должность
名誉职
почётная должность ([i]без оклада[/i])
论定然后官之
назначить его на должность после того, как его кандидатура обсуждена
下职
подчинённая (маленькая) должность
职斯禄薄
должность низкая, оклад невелик
郎选
отбор на должность лана ([i]дин. Хань[/i])
摄任(职)
временно исполнять (совмещать) должность
弄个官儿
заполучить должность, заделаться чиновником
刊职
ликвидировать должность
捐前程
купить чин (должность)
削绌
отнять землю и должность
辞去市长一职
покинуть должность мэра, уйти с поста главы города
特任职
должность, замещаемая по первому классу
将好诗博好官
хорошие стихи обменять на выгодную должность
年少官薄
лет мало, и должность скромная
嗣卿
наследственная должность цина (канцлера), цин по праву наследства
闹一个官儿
заполучить должность, заделаться чиновником
有给职
должность с окладом содержания
捐职
[c][i]стар.[/c] [/i]купить себе должность
身备汉相
я [недостойно] занимаю должность ханьского министра
打补子
быть назначенным на временную вакансию; временно замещать вакантную должность
缓期调任
отложить перевод на другую должность
秘书一席由张同志担任
товарищ Чжан занимает должность секретаря
常职
постоянная должность
*各扬其职;百官废职服大刑
каждому ― усердно исполнять свою должность; должностные лица, которые пренебрегают обязанностями, понесут тяжкие наказания
另外又跨了一份差事
прихватить ещё одну должность; взять ещё одну работу по совместительству
荐任职
должность, замещаемая по третьему классу
鹊官
счастливая (большая) должность, знатный чин
捐功名
купить себе пост (должность)
为子纳粟
заплатить зерном за сына ([i]купить сыну должность[/i])
能业其官
быть способным унаследовать должность [отца]
弃稷
ликвидировать должность министра земледелия
成器不课不用
не назначать на должность новые кадры, не испытав их предварительно
坐痴床
сидеть на скамье сумасшедших ([i]занимать должность историографа[/i])
投版弃官而去
швырнуть наземь докладную дощечку и бросить должность; оставить службу и уйти в отставку
岂是朝廷受任之旨
да разве с такой целью двор произвёл это назначение на должность?!
随才授职
назначать на должность по способностям
设官分职
учредить должность и выделить круг обязанностей
效官
поручать должность, назначать на должность
迁官
перевести на другую должность
选职
выборная должность
任贤勿贰
назначая талантливых людей на должность, не надо сомневаться
部长就了职了
министр принял (вступил в) должность
省长之职
должность (пост) губернатора
贱职
незначительная (моя) должность
城门校尉
[c][i]ист.[/i][/c] начальник городских ворот ([i]должность, при дин. Хань[/i])
验放大臣
[c][i]ист.[/c] сановник, уполномоченный на представление лиц получивших учёные степени и зачисляемых на должность не вышеIVкласса[/i] ([i]дин. Цин[/i])
异路功名
достигнуть (заслужить) славу необычным путём ([c][i]стар.[/c] получить должность за заслуги без прохождения экзаменов «кэцзюй»[/i])
不得任清资
нельзя назначить на должность, где требуется безупречность
类能而使之
классифицировать (распознавать) способных и ставить их на работу (должность) (но способности!
除书
удостоверение (мандат, указ) о назначении на освободившуюся должность
不应去任
не следует оставлять должность
身屦典军
занять должность командующего войсками
委任职
гражданская должность, замещаемая по четвёртому классу
委派职务
назначить ([c][i]кого-л.[/i][/c]) на должность
绥靖主任
уполномоченный по делам умиротворения ([i]должность, установленная в 1934 году[/i])
选任的职位
выборная должность
提升...为组长
выдвигать кого-либо на должность бригадира
保持原有职务不放
держаться за свою должность
暂时代理职务
временно исполнить должность
领导岗位
руководящая должность
给...保留了原职务
закрепить место [должность] за кем-либо
竞任秘书职务
замещать должность секретаря
宣布就职
объявить о вступлении на должность
执行秘书职务
должность исполнительного секретаря
调任秘书职务
переводить на должность секретаря
他不适于担任这个职务
он не подойдёт на эту должность
有两人追求这个职位
на эту должность претендуют двое
额外人员
сверхштатная должность [единица]
任命...为工厂厂长
ставить кого-либо на должность директора завода
撤销多余的职位
упразднить лишнюю должность
检查员的职位
должность инспектора
公司设执行董事1人,由投资者选任,任期三年,可连选连任
Компания учреждает одну должность исполнительного директора, который избирается из состава инвесторов сроком на 3 года с правом переизбрания на очередной срок
起叙一级的任用
назначение на должность начального уровня
核心员额;常设员额
основная должность; штатная должность
任职者;现任者
сотрудник, занимающий должность
按比例分配的员额
должность, финансируемая на пропорциональной основе
按比例分配的项目员额
должность, финансируемая на пропорциональной основе за счет средств по проектам
主管人力资源发展和业务政策副总裁
должность вице-президента по вопросам развития людских ресурсов и оперативной политике
选拔女干部
Подбирать (на должность) женщин-кадровых работников.
这位部长受到了免职处分
Этот министр получил приказание покинуть должность.
经公证的第一法人任命生效的公司章程公证书(包括所有变化和补充条款)
нотариально удостоверенный устав организации, действующий на момент назначения первого лица на должность (со всеми изменениями и дополнениями к нему)
放弃职守
оставить свою должность
走上新的岗位
занять новую должность
我将尽力为你搞到这个职位。
Я приложу все силы, чтобы ты получил эту должность.
刚入职时
когда только вступил в должность
就任总统
вступить в должность президента
离任回国
покинуть должность и вернуться домой
平凡的岗位
заурядная должность
请问您在哪儿任职?
Позвольте узнать Вашу должность.
他诈取了老板的信任,作了经理。
Он обманом получил доверие хозяина и занял должность менеджера.
代理人的职务
должность представителя
显要职位
высокая должность
且国民平权,将来之大总统,汉、满、蒙、回、藏人,皆得被举,政治上之权利,决无偏畸。
В условиях равного положения граждан в будущем на должность президента в равной степени мог выдвигаться ханец, маньчжур, монгол, уйгур, тибетец, политические права не подвергались никакому ущемлению
空缺的职务
вакантная должность
他们是从许多应聘着中筛选出来的。
Они были выбраны среди многих соискателей (претендентов) на должность.
морфология:
до́лжность (сущ неод ед жен им)
до́лжности (сущ неод ед жен род)
до́лжности (сущ неод ед жен дат)
до́лжность (сущ неод ед жен вин)
до́лжностью (сущ неод ед жен тв)
до́лжности (сущ неод ед жен пр)
до́лжности (сущ неод мн им)
до́лжностей (сущ неод мн род)
до́лжностям (сущ неод мн дат)
до́лжности (сущ неод мн вин)
до́лжностями (сущ неод мн тв)
до́лжностях (сущ неод мн пр)