вчерашний
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
昨天的, 昨天的事情, (形)
1. 昨天的
~яя газета 昨天的报纸
2. 不久前的, 过去的
~ие школьники 过去的学生
~ее захолустье 昔日的穷乡僻壤
3. <转>过时的, 落后的
~ие представления (о чём) 对... 的过去的概念
4. (用作名)
вчерашнее, -его(中)昨天的事; 新近的事, 不久前的事
Жить вчерашним днём 落后于时代; 落伍
Искать вчерашнего дня < 谑>寻找无法找到(或已不存在)的东西(缘木求鱼)
1. 1. 昨天的
2. 不久前的, 过去的
3. <转>过时的, 落后的
2. 昨天的事
-яя, -ее[形]вчерашний день <口语>(式样)过时的商品, 工艺陈旧的制品
1. 昨天的, 昨日的; 不久前的
вчерашний день 昨天; 过去, 往日, 往昔
2. [用作]
вчерашнее, -его[ 中]日前的事, 新近的事; 昨天的事
Я на тебя сердита за вчерашнее. 我为昨天的事生你的气。
◇ (3). искать вчерашний день (或 вчерашнего дня) 徒劳无益
Вчерашний 弗切拉什尼
昨天的; 不久前的, 过去的; 〈转〉过时的, 落后的; 昨天的事
昨天的|不久前的, 过去的|<转>过时的, 落后的
слова с:
в русских словах:
кончать
на чем мы кончили вчерашний разговор? - 昨天我们谈到哪儿了?
упоминать
упомянуть о вчерашнем случае - 谈到昨天发生的事
жуть
вспомнить о вчерашнем - прямо [одна] жуть! - 想起昨天的事情直可怕得很(了不得)!
в китайских словах:
昨天早晨
вчера утром; вчерашний утро; вчерашнее утро
昨天的报纸
вчерашний газета; вчерашняя газета
昔日的穷乡僻壤
вчерашний захолустье; вчерашнее захолустье
賸
賸醉 остаток опьянения, вчерашний хмель
头天
2) вчерашний (предыдущий) день; день назад, днем раньше
隔宿
ночь тому назад; вчерашний
隔夜
1) за ночь до..., накануне вечером; вчерашний
昨午
вчерашний полдень; вчера в полдень
前
3) прежний, прошлый; бывший; прошедший; вчерашний; позавчерашний; прошлогодний; раньше, прежде; в прошлом
前号的报纸 старая (вчерашняя, позавчерашняя) газета
昨
1) вчерашний день, вчера, вчерашний; накануне
昨暮 вчера (накануне) вечером
宿
1) вчерашний, с вечера; прошлогодний, с прошлого года
宿肉 вчерашнее мясо
白皑皑
昨天的一场雪,把大地全刷得白皑皑的,就像粉妆玉琢一般。 Вчерашний снег полностью покрасил землю в ослепительно-белый цвет, словно нарядил в красивый наряд.
昔
5) прошлое, прошедшие времена; минувшие дни; вчерашний день
一日
7) устар. вчерашний день, вчера
толкование:
прил.1) Происходивший, бывший вчера.
2) Сделанный, приготовленный вчера.
3) перен. Бывший кем-л. в недавнем прошлом.
4) перен. Минувший, отживший.
примеры:
賸醉
остаток опьянения, вчерашний хмель
昨天我们谈到那儿?
на чём мы кончили вчерашний разговор?
时代变了,人们的思想也变了,没人愿意听您的大道理,您那一套在过去不行、现在可吃不开了。
Времена изменились, мышление людей тоже поменялось, никто не хочет слушать Ваши доводы, ваши уловки - это вчерашний день, теперь уже не пройдут.
昨天晚上
вчерашний вечер; прошлым вечером; прошлой ночью
- 昨儿的电影很好!
- 得了,我一点也不喜欢。
- 得了,我一点也不喜欢。
- Вчерашний фильм хорош!
- Да ладно тебе! Мне так совсем не понравился.
- Да ладно тебе! Мне так совсем не понравился.
十二年以后,我是一个初出茅庐的研究生,在这个世上寻找我的道路。
Двенадцать лет назад я, вчерашний выпускник, искал себя в этом мире.
然而杰洛特轻松地躲过了查税员的追查,他迷惑了副查税员华瑟穆尔·米帝的心智,将他送进了荒野中。真可惜我们凡人并没有这种能力!
Однако ведьмак справился с этим без всякого труда: он заморочил инспектору Пятке голову и послал его искать вчерашний день. Жалко, что у простых смертных такой возможности не бывает…
坦白说,昨天跟你一起吃午餐我都怕你做些手脚,飞升就更别提了。
Откровенно говоря, я тебе вчерашний завтрак не доверю, не то, что божественность.
在船上下摇动时,一段精灵族的祈祷文在你的脑海中闪过:“让此时与彼刻之光成为指引我的灯塔。”
Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную эльфийскую молитву: "Да станет мне путеводным свет сегодняшний и свет вчерашний".
~你心底默念精灵族的祷文。“让此时与彼刻之光成为指引我的灯塔。”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос эльфийскую молитву. "Да станет мне путеводным свет сегодняшний и свет вчерашний". Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.
其实昨晚的风刮倒了我塔附近的一些树。
Оказывается, вчерашний ветер вырвал несколько деревьев рядом с моей вышкой.
морфология:
вчерáшний (прл ед муж им)
вчерáшнего (прл ед муж род)
вчерáшнему (прл ед муж дат)
вчерáшнего (прл ед муж вин одуш)
вчерáшний (прл ед муж вин неод)
вчерáшним (прл ед муж тв)
вчерáшнем (прл ед муж пр)
вчерáшняя (прл ед жен им)
вчерáшней (прл ед жен род)
вчерáшней (прл ед жен дат)
вчерáшнюю (прл ед жен вин)
вчерáшнею (прл ед жен тв)
вчерáшней (прл ед жен тв)
вчерáшней (прл ед жен пр)
вчерáшнее (прл ед ср им)
вчерáшнего (прл ед ср род)
вчерáшнему (прл ед ср дат)
вчерáшнее (прл ед ср вин)
вчерáшним (прл ед ср тв)
вчерáшнем (прл ед ср пр)
вчерáшние (прл мн им)
вчерáшних (прл мн род)
вчерáшним (прл мн дат)
вчерáшние (прл мн вин неод)
вчерáшних (прл мн вин одуш)
вчерáшними (прл мн тв)
вчерáшних (прл мн пр)
ссылается на:
缘木求鱼; 徒劳 无益