一日
yīrì
1) сутки, один день
一日不见,如三月兮 я не видел [её] лишь день, а будто прошло три месяца
2) весь день, целый день
又有那一等小百姓们,一日价辛辛苦苦挣扎,早晨巴不到晚,起的是五更,睡的是半夜 и есть народ, который весь день трудится в поте лица и утром не может дождаться ночи, который встает с пятой стражей и ложится в полночь
3) целый [белый] день; при свете дня
一个财主家,虽然十相俱足,一日有多少闲事恼心,夜间又被钱物挂念,到三更二更才睡 и пусть богач имеет жену-красавицу, но днем он радеет о делах, а ночью чахнет над золотом, спит же он лишь во время третей и второй стражи
4) однажды, некогда, как-то, когда-то
一日是天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶 однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай
5) когда-нибудь, будет день ...
6) первое число (месяца), первый день (месяца), первое
一月一日 первое января
7) устар. вчерашний день, вчера
один день; первое число
yīrì
(1) [one day]∶有一天
程一日果以眦睚杀人。 --宋·王谠《唐语林·雅量》
一日于驴上。 --宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》
一日晌午。 --清·徐珂《清稗类钞·战事类》
(2) [a day; all (the) day]∶一天, 一昼夜
一日之内。 --唐·杜牧《阿房宫赋》
常如一日。 --宋·司马光《训俭示康》
苟且非一日。 --宋·王安石《答司马谏议书》
奉一日欢。 --清·侯方域《壮悔堂文集》
前一日。 --清·梁启超《谭嗣同传》
yī rì
1) 一昼夜。
如:「顺延一日」。
诗经.王风.采葛:「一日不见,如三秋兮。」
2) 表示过去的某一天。
后汉书.卷八十一.李充传:「一日闻足下与邓将军说士未究。」
儒林外史.第一回:「一日,正和秦老坐着,只见外边走进一个人来。」
3) 一旦,极短的时间。
战国策.秦策五:「一日山陵崩,太子用事,君危于累卵。」
后汉书.卷四十.班彪传上:「故成王一日即位,天下旷然太平。」
legal day (到午夜十二点为止)
1) 一昼夜;一天。
2) 一个白天。
3) 犹昨日。
4) 某日,过去的某一天。
5) 他日。指将来的某一天。
6) 整天;成天。
7) 副词。一旦。表示忽然有一天。
8) 副词。一旦。表示如果有一天。
9) 谓短暂;一时。
частотность: #2656
в самых частых:
примеры:
一日打柴,一日烧
день собирать хворост, за день и сжечь (обр. в. знач.: а) кое-как перебиваться, едва сводить концы с концами; б) жить сегодняшним днём)
捱得一日
можно на денёк отложить; один день время терпит
秋季税由本月一日起开征
начать сбор осеннего налога с 1 числа сего месяца
离此有一日之程
быть расположенным в одном переходе отсюда
十月一日
первое октября
一日惕, 一日留
день спешить, день не торопиться
一日价不见您, 泪冷冷价落
один только день я не видела Вас ― и слёзы беззвучно капают из глаз
正月一日为岁之朝
первый день первого месяца — начало года
一日而行千里
за день проехать тысячу ли
展览会自一日至五日为止
выставка продолжится с 1 по 5 число
一日暴之, 十日寒之
день — обогревать, десять — остужать (обр. в знач.: работать урывками)
纵令一齐工作, 恐一日也难完成
если даже работать вместе, — в один день, пожалуй, трудно будет закончить
一日数溲
в день несколько раз мочиться
吾不敢一日舍镘以嬉
я не решусь и на один день бросить мастерок для того, чтобы повеселиться
一日浸百畦
за один день оросили все участки поля
有一日功名成就人争羡, 抵多少买卖归来汗未消
и если однажды успел и слава ему (образованному) достанутся на зависть всем,― то это никак не сравнить с торговлей, после которой, возвращаясь домой, не успеваешь обсохнуть от пота!
汉苑有柳, 一日三眠, 三起
есть в Ханьюани ива, трижды в день поникает ветвями и трижды поднимает их
一日不觏有如三秋
один день не повидаться ― будто три года [прошло]
弟子一日恭嚫
ученики (адепты) однажды почтительно оказали помощь
君子不以一日使其躬儳焉
благородный человек ни на один день не позволяет себе нарушить порядок
以吾一日长乎尔; 毋吾以也
хотя бы я и был старше Вас на какие-нибудь сутки, не принимайте меня во внимание (не думайте обо мне)
日见高明, 便一日高似一日
солнце стало заметно выше и ярче, с каждым днём (день ото дня) оно всё выше
无一日之积
не иметь запасов даже на один день
*子之持戟之士,一日而三失伍,则去之否乎?
если Ваш воин — носитель трезубца за один день трижды собьёт строй, Вы его казните?
一日暴之,十日寒之
один день греть на солнце и десять дней держать на холоде
终有一日要发现的
в конце концов наступит же день, когда это выйдет наружу
自一日起到十五日为止
с первого по пятнадцатое включительно
早雨一日晴,晚雨到天明。
Дождь с утра (сулит) ясный день, вечерний дождь – до утра.
如果上述时间段的最后一日恰好是非营业日,则罚金的最后缴纳日顺延至节假日后的第一个工作日。
Если последний день указанного периода является небанковским днем, то первый банковский день после такого небанковского дня считается последним днем для оплаты штрафа.
十一日
одиннадцатое число
一日休息所
однодневный дом отдыха
十月一日的信
письмо от первого октября
九月一日是星期六
первое сентября падает на субботу
九月一日
первое сентября
在四月一日到四月十五日这期间内
за период с 1 по 15 апреля
今年七月一日
первого июля сего года
一月一日
первое января
九月革命;九月一日革命节
революция аль-Фатиха
每隔一日
каждый день
宁可一日无食,不可一日无茶
лучше день без еды, чем день без чая
一年之计在于春,一日之计在于晨。
План года начинается с весны, а план на день - с утра.
(обр. главное время в году - весна, так как что весной посеешь, то потом пожнешь, а главное время в жизни - молодость; нужно с умом использовать молодые годы).
(обр. главное время в году - весна, так как что весной посеешь, то потом пожнешь, а главное время в жизни - молодость; нужно с умом использовать молодые годы).
民族统一日
День народного единства (российский государственный праздник)
亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。 主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。
Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. Не медлит Господь [исполнением] обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию.
一日不见,如隔三秋。
One day apart seems like three years -- miss sb. very much.
二十四小时为一日。
Сутки делятся на 24 часа.
他的病情恶化,日甚一日。
С каждым днём его состояние ухудшается.
无一日之雅
not have the pleasure of knowing sb.
申请截止日期为三月一日。
Крайний срок подачи заявок — 1 марта.
要保证一日三餐。
We must assure three meals a day.
同一日期的
of even date
一日夫妻,百世姻缘
Муж и жена однажды - супруги на все жизни
一日不见, 如隔三秋
день не виделись, а словно три осени прошло
多少年如一日
упорствовать много лет как один день
在今年七月一日
первого июля сего года
从一日至十日(含十日)
с 1-го по 10-ое число включительно
日历年度(指从一月一日至十二月三十一日), 历年
календарный год
无一日不读书
ни дня без чтения
[直义] (留下的)戈比可以集成卢布.
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
бережёная копейка рубль бережёт
[直义] 早上比晚上聪明; 早上作决定比晚上高明些.
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
утро вечера мудренее
一日不做事,一日便不吃饭。
День не поработал — день не поел.
[直义] 以巨大的步伐(前进).
[释义] 飞速地(前进,发展,提高).
[参考译文] 一日千里; 突飞猛进.
[例句] Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идёт гигантскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. 你们自己也看凶, 城乡居民的文化水平在飞速提高, 他们正提出更高的文化要求.
[释义] 飞速地(前进,发展,提高).
[参考译文] 一日千里; 突飞猛进.
[例句] Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идёт гигантскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. 你们自己也看凶, 城乡居民的文化水平在飞速提高, 他们正提出更高的文化要求.
гигантскими семимильными шагами
五月一日——国际劳动节。
День международной солидарности трудящихся - Первое мая.
从一日至十日 含十日
с 1-го по 10-ое число включительно
一日三次,每次一片
по одной таблетке три раза в день
时间日复一日地过去
День катится за днем
我日复一日地等着,期待能听到消息。
Я ждал день за днём в надежде услышать известие.
我希望早有一日我的梦想会成真。
Я надеюсь, что однажды моя мечта исполнится.
早一日
на один день раньше
十年如一日的发型
десять лет одна и та же стрижка
有朝一日得把你现在的位置颠倒过来
придет денечек - и тебя опрокинут
六月一日——国际儿童节。
Международный день защиты детей - 1 июня.
那么,他的孩子呢?我呢?我日复一日地等他……一直在默默地支持着他那该死的职责!
А как же дети?! А я?! Много ночей я терпеливо ждала его... я всегда была второй после его чертового долга!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
一日一夕
一日一夜
一日万几
一日万机
一日万里
一日三复
一日三岁
一日三月
一日三省
一日三秋
一日三笑,不用吃药
一日三覆
一日三餐
一日三餐饭
一日三,三日九
一日不作,一日不食
一日不作,百日不食
一日不如一日
一日不害羞,三日吃饱饭
一日不稼,百日不食
一日不见, 如隔三秋
一日不见,如隔三秋
一日不识羞,十日不忍饿
一日两,两日三
一日为师,终生为父
一日为师,终身为师
一日为师,终身为父
一日之计在于晨
一日之长
一日之雅
一日九迁
一日作息制度
一日八小时劳动制
一日千丈
一日千里
一日千里地发展
一日千里地向前发展
一日即弃隐形眼镜
一日叫娘,终身是母
一日可接受摄取量
一日夫妻百日恩
一日官司十日打
一日家
一日对冲
一日尿量测定法
一日平均需要量
一日必葺
一日必需量
一日数惊
一日数起
一日无常
一日欢
一日游
一日游成瘾
一日热
一日热病毒
一日生活制度
一日病
一日的工作时间
一日纵敌,万世之患
一日纵敌,数世之患
一日药剂
一日薪金救济灾民
一日行程
一日身死
一日运行舱
一日量
一日量贮槽
一日难再晨
一日雷神
похожие:
前一日
不一日
如一日
有朝一日
日慎一日
日盛一日
重启一日
终有一日
日甚一日
日复一日
难得一日
好一日儿
周休一日
早有一日
千载一日
非一日之功
每延迟一日
十年如一日
雾帆一日游
狐人一日游
无一日之雅
德国统一日
数年如一日
过一日是一日
争一日之长短
几十年如一日
数十年如一日
四分之一日潮
同一日内透支
千日打柴一日烧
千日斫柴一日烧
一年零一日原则
候选者一日体验
三月三十一日峰
哄了一日是两晌
不争一日之短长
不可一日无此君
十月一日的报纸
兵不可一日无将
国不可一日无君
四分之一日分潮
治疗一日游成瘾症
朝廷不可一日无君
俄罗斯民族统一日
罗马并非一日建成
做一日和尚撞一天钟
当一日和尚撞一天钟
太阴四分之一日分潮
做一日和尚撞一日钟
寒冰三尺非一日之寒
骑士团长的一日假期
三尺之冰非一日之寒
冰冻三尺非一日之寒
太阴六分之一日分潮
冰冻三尺,非一日之寒
日复一日, 年复一年
太阴-太阳四分之一日分潮
平均昼夜需要量一日平均需要量
一年之计在于春,一日之计在于晨
千日行善,善犹不足;一日行恶,恶自有余