въезжать
въехать
1) 进入 jìnrù; 驶 入 shǐrù; (вселяться) 搬进 bānjìn, 迁 入 qiānrù
въезжать в новый дом - 迁入新居
2) (едучи, подниматься) 走上 zǒushàng, 上 shàng, 登上
въезжать на гору - 上山
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)въехать[完](-еду, -едешь, -едут) (乘车等)进去, 驶入登, 上搬入, 迁入
掉进; 进去; 进入; 驶入; 登上; 走上; 搬入; 迁入
-аю, -аешь[未]въехать 的未完成体
въехать 驶入; 进入; 滑进
见 въехать
见въехать
asd
во что [青年]
1. 明白, 清楚; 搞清问题的实质
Прошёл год, как вдруг мы стали въезжать, что публика у нас одна и та же. 过了一年我们猛然发现, 我们的观众还是那同一批人
2. 撞到, 碰到
1. 进入; 进去; 驶入; 掉进
2. 走上; 登上
3. 搬入; 迁入
掉进; 进去; 进入; 驶入; 登上; 走上; 搬入; 迁入
-аю, -аешь[未]въехать 的未完成体
进入, 驶上, 登上, (未)见
въехать
进入, 驶上, 登上, (未)见
въехать
въехать 驶入; 进入; 滑进
见 въехать
见въехать
в русских словах:
в. . .
(во. . . ,въ. . . ) 〔前缀〕I构成动词, 表示1)“进入”、“向里”、“往里”之意, 如: входить 走进. вогнать 赶入. въезжать 驶入. вдуть 吹入. вбить 打进. 2)(加在带 -ся 动词上)“深入”、“仔细”之意, 如: вдуматься 深思. всмотреться 细看. II构成副词: 1)由形容词构成, 如: вручную 用手工. вскоре 很快, 不久. 2)由名词构成, 如: вверх 向上. вначале 最初, 起先. 3)由数词构成, 如: вдвоем 两人一起. 4)由动词构成, 如: вплавь 游着. впроголодь 半饥半饱地.
в китайских словах:
入藏
въезжать в Тибет
入坑
3) входить в яму, въезжать в яму
进藏
въезжать в Тибет
秘密入境
тайно въезжать в страну
入住
заселяться, въезжать, останавливаться, регистрироваться (напр. в отеле)
进京
вступать (въезжать) в столицу
进境
2) входить в границу, проходить границу, въезжать в страну,
进城
1) вступать (въезжать) в город
进出
3) въезжать и выезжать
驶入
влетать, врезаться (с полного хода) ; входить (в гавань, порт); въезжать, заезжать
入境
въезжать в страну; въезд на территорию страны
入
1) rù входить [в, на]; въезжать [в, на]; влезать, проникать; выходить (напр. на сцену)
толкование:
несов. неперех.1) Попадать внутрь чего-л., оказываться в пределах чего-л. при помощи каких-л. средств передвижения.
2) Поселяться для житья, вселяться куда-л.
3) Ехать вверх, подниматься на что-л.
4) разг.-сниж. С размаха ударять.
примеры:
迁入新居
въезжать в новый дом
被遣送出境的外国人,自被遣送出境之日起一至五年内不准入境;被驱逐出境的外国人,自被驱逐出境之日起十年内不准入境。
В случае депортации иностранный гражданин не вправе въезжать на территорию КНР в течение 1-5 лет после депортации. В случае высылки иностранный гражданин не вправе въезжать на территорию КНР в течение 10 лет после высылки.
这房子应该不会再给你添麻烦了,只要稍加修葺你就能搬进来。
Больше проблем с этим домом быть не должно. Небольшой ремонт - и можно въезжать.
морфология:
въезжáть (гл несов непер инф)
въезжáл (гл несов непер прош ед муж)
въезжáла (гл несов непер прош ед жен)
въезжáло (гл несов непер прош ед ср)
въезжáли (гл несов непер прош мн)
въезжáют (гл несов непер наст мн 3-е)
въезжáю (гл несов непер наст ед 1-е)
въезжáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
въезжáет (гл несов непер наст ед 3-е)
въезжáем (гл несов непер наст мн 1-е)
въезжáете (гл несов непер наст мн 2-е)
въезжáй (гл несов непер пов ед)
въезжáйте (гл несов непер пов мн)
въезжáвший (прч несов непер прош ед муж им)
въезжáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
въезжáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
въезжáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
въезжáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
въезжáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
въезжáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
въезжáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
въезжáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
въезжáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
въезжáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
въезжáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
въезжáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
въезжáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
въезжáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
въезжáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
въезжáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
въезжáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
въезжáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
въезжáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
въезжáвшие (прч несов непер прош мн им)
въезжáвших (прч несов непер прош мн род)
въезжáвшим (прч несов непер прош мн дат)
въезжáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
въезжáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
въезжáвшими (прч несов непер прош мн тв)
въезжáвших (прч несов непер прош мн пр)
въезжáющий (прч несов непер наст ед муж им)
въезжáющего (прч несов непер наст ед муж род)
въезжáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
въезжáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
въезжáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
въезжáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
въезжáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
въезжáющая (прч несов непер наст ед жен им)
въезжáющей (прч несов непер наст ед жен род)
въезжáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
въезжáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
въезжáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
въезжáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
въезжáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
въезжáющее (прч несов непер наст ед ср им)
въезжáющего (прч несов непер наст ед ср род)
въезжáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
въезжáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
въезжáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
въезжáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
въезжáющие (прч несов непер наст мн им)
въезжáющих (прч несов непер наст мн род)
въезжáющим (прч несов непер наст мн дат)
въезжáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
въезжáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
въезжáющими (прч несов непер наст мн тв)
въезжáющих (прч несов непер наст мн пр)
въезжáя (дееп несов непер наст)