进出
jìnchū

1) входить и выходить
2) ввозить и вывозить
3) въезжать и выезжать
4) импорт и экспорт
5) приход и расход
进出净额 баланс
6) выходить (к указанному пункту)
jìnchū
1) входить и выходить; вход и выход
2) (денежные) поступления и расходы [выплаты]
входить и выходить; вход и выход
jìnchū
① 进来和出去:住在大院的人由这个门进出。
② 收入和支出:这个商店每天有好几万元的进出。
jìn-chū
(1) [pass in and out]∶进入和出去
住在这里的七八家都由这个门进出
(2) [turnover]∶指收支
这个商店每天有好几千元的进出
jìn chū
1) 往来出入。
如:「闲人不得进出会场。」
2) 收入和支出。
如:「银行里每天进出的款项都十分庞大。」
jìn chū
to enter or exit
to go through
jìn chū
(进来和出去) pass in and out; get in and out:
进出港签证 port entry and exit visas
(收入和支出) receipts and payments; turnover:
这个商店每天有好几千元的进出。 This store has a daily turnover of several thousand yuan.
jìn-chū
1) v. go in and out
进出要有通行证。 One must have a travel permit to go in and out.
2) n. (business) turnover
1) 进来和出去。
2) 出入;不一致。
частотность: #10788
в самых частых:
синонимы:
примеры:
进出净额
баланс
进出口计划
план импортно-экспортной торговли, экспортно-импортный план
进出口平衡
внешнеторговый баланс, равновесие между импортом и экспортом
进出口定额
эк. лимит импорта и экспорта
统一消耗臭氧层物质生产和进出口数据的特设法律和技术专家工作组
Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по гармонизации данных о производстве, импорте и экспорте веществ, разрушающих озоновый слой
克罗地亚共和国与联邦关于允许联邦经由克罗地亚共和国领土进出亚得里亚海的协定
Соглашение между Республикой Хорватией и Федерацией о предоставлении Федерации доступа к Адриатике через территорию Республики Хорватии
经克罗地亚共和国领土自由进出普洛切港和经波斯尼亚和黑塞哥维那领土自由进出内乌姆的协定
Соглашение о свободной тразите через территорию Республики Хорватии в порт Плоче и через территорию Боснии и Герцеговины в Неум
关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转移其所有权的方法的公约
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности
进出口令 (化学、生物、核产品出口管制)
Export and Import Order (Control Over Chemical, Biological and Nuclear Exports)
审查具有法律约束力的关于常规武器的进出口和转让的综合文书的可行性、范围和暂定参数政府专家组
Группа правительственных экспертов по изучению осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обы
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记书
Свидетельство о регистрации декларации грузоотправителя или грузополучателя экспортных и импортных товаров Таможенной службы КНР
关于动物源性产品(不包括肉类、肉类制作、新鲜动物产品、奶和奶制品)进出口的国际公约;关于动物源性产品进出口的国际公约
Международная конвенция в отношении экспорта и импорта продуктов животного происхождения (кроме мяса, мясных продуктов, свежих продуктов животного происхождения, молока и молочных продуктов); Международная конвенция в отношении экспорта и импорта продуктов
推动拟订一项武器贸易条约:建立常规武器进出口和转让共同国际标准的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава по подготовке договора о торговле оружием: установление общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений
国际毛坯钻石进出口管制制度
система международных механизмов контроля за экспортом и импортом необработанных алмазов
中国粮油食品进出口公司
Китайская компания по экспорту и импорту зерна, масел и пищевых продуктов
中华人民共和国进出境动植物检疫法
Закона КНР о карантине животных и растений при ввозе и вывозе; закон кнр о карантинном контроле за животными и растениями при их ввозе в страну и вывозе за границ
货物技术进出口
операция по экспорту-импорту грузов и технологий
公司累计进出口额已达几十亿美元
Общий объем экспортно-импортных операций, совершенных компанией, достигает нескольких миллиардов долларов
拥有自营进出口权
имеет независимые права на осуществление экспортно-импортных операций
进出口咨询
консалтинг по вопросам экспорта-импорта
进出口贸易实务
осуществление экспортно-импортной торговли
自营和代理各类商品及技术的进出口业务
осуществляет самостоятельные и агентские операции по экспорту-импорту различных видов товаров и технологий
超过外贸进出口增速
опережающий темпами
по сравнению с темпами роста объемов внешней торговли Китая
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记证书
Регистрационное свидетельство грузополучателя-грузоотправителя на декларирование таможенных экспортных и импортных грузов КНР
最早取得自营进出口权的企业
одним из первых получивших лицензию на самостоятельное осуществление экспортно-импортной деятельности
公司有独立的进出口权
компания имеет независимые права на осуществление экспортно-импортных операций
办理进出口业务
заниматься экспортными и импортными операциями
进出口贸易差额依然很大。
The trade gap between imports and exports remained high.
进出口贸易方面的常识
common sense in import and export trade
地铁车站上列车进进出出,整天轰隆轰隆地响个不停。
Trains are thundering in and out all the time at a subway station.
进出港签证
port entry and exit visas
这个商店每天有好几千元的进出。
This store has a daily turnover of several thousand yuan.
进出口差损补偿制度
compensation system
进出口贸易经济效果
economic results in import and export trade
进出口物资运输保险
insurance for the transportation of imported and exported goods
双边货币进出国境协定
bilateral agreement on the movement of currencies into and out of each other’s territory
最优化进出口商品结构
optimal structure of imports and exports; optimize the pattern of import and export merchandise
国际结算量增幅连年超过外贸进出口增速
объем международных расчетов банка ежегодно увеличивается опережающими темпами по сравнению с темпами роста объемов внешней торговли Китая
进出要有通行证。
One must have a travel permit to go in and out.
放宽进出口限制
ослаблять ограничения на экспорт и импорт
高科技进出口是有限制的。
There are restrictions to high-tech import and export.
中国进出口企业资格证书
Китайский квалификационный сертификат экспортно-импортного предприятия
进出口总额突破
Общий объем импорта-экспорта перевалил за
依赖外国船的进出口贸易
passive commerce
免收进出口税的货物单
free list
经营进出口业务的权力
right to handle imports and exports; right to handle imports and exports
进出口企业的盈利性
profitability of the import and export enterprises
进出口贸易例行业务手续
business routine of import and export
分解器进出料换热器
Теплообменник для входных и выходных сырей аппарата для разложения
中国机械进出口(集团)有限公司
Китайская компания (корпорация) по импорту и экспорту машин ЛТД
商检机构实施检验的进出口商品种类 (种类表)
Ассортсписок Список ассортимента проверенных Инсуправлениями импортно-экспортных товаров
沿垂线作180°转弯(进出转弯坡度方向相反)
поворот на 180Ўгна вертикали; поворот на 180°на вертикали
(美)进出口银行
Экспортно-импортный банк
(运输机)机舱进出车辆能力
возможность сквозного проезда через транспортный самолёт при погрузке-выгрузке
中国航空技术进出口公司
Китайская авиационно-техническая импортно-экспортная корпорация (КАТИК)
他们在冰冠冰川的上空、奥尔杜萨和铁墙壁垒的西面有频繁的活动,斥候和传令兵骑着龙鹰进进出出,不断传递情报和命令。带上这把镖枪,用它去干掉那些奥格瑞姆之锤斥候。如果你也骑着飞行坐骑的话,这个任务应该更容易完成。
Небо над ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара и Железного вала, кишит их разведчиками. Всадники на дракондорах переносят депеши и донесения. Используй этот стреломет, когда понадобится убить разведчиков с "Молота Оргрима". Пожалуй, будет лучше, если ты тоже будешь летать...
沼泽鼠岗哨已经建成,但是我们对赞加沼泽进出道路的控制依然非常薄弱。泰罗克森林也不甚安全。尽管如此,裂石堡的拉克妮亚还是希望获得岗哨建设进展的消息。
Теперь, когда застава Болотной Крысы достроена, нам будет куда проще охранять дороги, ведущие на болота. А вот в лесу Тероккар все куда хуже... И тем не менее Ракория, которая живет в Форте Камнеломов, ждет известий о том, как у нас дела.
他居住在紫罗兰之塔中,就在东南方一座浮空的“岛屿”上。这座被诅咒的塔楼既是他的庇护所,也是他的监狱。肯瑞托法师无法进出紫罗兰之塔,这导致我不能与导师见面。
Он обитает в Аметистовой башне, на "острове" к юго-востоку отсюда. Эта башня служит ему одновременно убежищем и тюрьмой – она проклята. Никто из Кирин-Тора не может ни войти туда, ни выйти оттуда, и я разлучен со своим учителем.
然而,占星者却没有留意到写在名册边上的一串潦草的符号。这些符号似乎是进出像埃索达或是风暴要塞这样的纳鲁建筑物的密码。
Они упустили одну маленькую крупицу информации – запись на обратной стороне списка. Похоже, это пароль или код, используемый для доступа к созданным наару технологиям, таким как Экзодар или Крепость Бурь.
根据巴尔里石板的记载,巴尔里废墟中埋藏着一件名为卡拉波勋章的神器。在过去,德莱尼人当中只有最高阶的祭司团成员才有资格得到这件神器,从而也获得了自由进出卡拉波神殿的权利。
Если верить этим табличкам, артефакт, известный как Медальон Карабора, хранился в Баари. Только дренеям высшего ранга могли предоставить допуск к таким медальонам, поскольку только им было разрешено войти в храм Карабор.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了协会进出洛克莫丹的交通路线。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены транспортные пути, которыми пользуется Лига для доступа в Лок Модан. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
农场戒严!禁止进出!我们还在评估局势,想要查明究竟发生了什么事。我的看法是,人类劳工吃下了奇怪的蘑菇,变异成可怕的亡灵怪。我的意思是,还能是什么原因啊?这不过是座农场!我们在这里种植蘑菇!还有药渣!对,药渣!
Наша ферма находится в полной изоляции! Никакой связи с внешним миром! Мы до сих пор пытаемся разобраться, что же произошло на самом деле, но у меня есть такая теория: работники наелись грибов и каким-то образом мутировали в ужасную нежить. Я хочу сказать, что других объяснений я не вижу. Ведь это же обычная ферма! Мы выращиваем тут грибы! И слизней!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
进出厂商声明保证书
进出口
进出口, 升降口
进出口, 升降口通行孔
进出口业
进出口业务
进出口交换比价
进出口交换比率
进出口代理制
进出口价格弹性
进出口价格指数
进出口企业的盈利性
进出口作业
进出口供应公司
进出口信贷
进出口公司
进出口公平贸易局
进出口关税
进出口创造性活的成果
进出口加工区
进出口单位价值指数
进出口及转口促进委员会
进出口口岸
进出口合作方案
进出口周转基金
进出口商
进出口商会
进出口商公会
进出口商号
进出口商品
进出口商品交易会
进出口商品平衡表
进出口商品检验
进出口商品检验局
进出口商品检验法
进出口商品检验法实施条例
进出口商品比价指数
进出口商品结构
进出口商品质量
进出口商品鉴定
进出口商行
进出口商行名录
进出口商行名簿
进出口实绩
进出口局
进出口差损补偿制度
进出口差额
进出口平衡
进出口弹性
进出口径
进出口总值
进出口总公司
进出口总额
进出口战略
进出口指数
进出口控制
进出口数额
进出口检查点
进出口比价
进出口比价指数
进出口比率
进出口法兰尺寸
进出口物价指数
进出口物资运输保险
进出口物量指数
进出口申报
进出口监察小组
进出口监测队
进出口税
进出口管
进出口管理委员会
进出口经营权
进出口结合贸易
进出口联合股
进出口联合银行
进出口营业
进出口计划
进出口许可证
进出口许可证制
进出口许可证制度
进出口货物
进出口货物保险
进出口货物报关单
进出口货物指数
进出口贸易
进出口贸易值
进出口贸易公司
进出口贸易总额
进出口贸易经济效果
进出口贸易量
进出口贸易量指数
进出口贸易额
进出口贸易额指数
进出口资金融通
进出口载货清单
进出口连锁制
进出口部
进出口配额制
进出口钻井液流量差
进出口银行
进出口限制
进出口额
进出围井
进出坞操纵
进出境
进出境关别
进出境动植物检疫法
进出居民地
进出差价
进出库费
进出报告
进出斜面
进出时间卡
进出水管
进出港操纵
进出港签证
进出线
进出线柜
进出货栈
进出贸易
进出费率
进出路
进出选路式按钮
进出选路式操纵台
进出通道
进出道
похожие:
累进出租
卷装进出
促进出口
行进出发
进进出出
材料进出闸
禁止进出口
挡砖进出口
无形进出口
货物进出口
现金进出额
无障碍进出
人员进出舱
泥浆进出口
技术进出口
限制进出口
斜坡进出路
气密进出口
掘进出矿量
虚假进出口
船舶的进出
硬币的进出
有形进出口
货物进出口量
火炮进出斜面
人道主义进出
限额进出口制
职业进出口商
逐步进出方法
活动进出三角
商品进出口表
材料的进出口
冷却水进出口
技术进出口局
年进出口总额
通行进出协定
飞越国境进出口
电码进出选路制
日本进出口银行
油品进出口温度
外贸进出口总额
商业进出口银行
帐户的进出活动
国家进出口公司
口岸进出口贸易
自动进出料辊道
联合进出口银行
美国进出口银行
扩大进出口贸易
输入和输出进出口
买进出价和卖出喊价