наизусть
背 bèi, 背着 bèizhe
читать стихи наизусть - 背诵诗
выучить наизусть - 背熟
знать наизусть - 倒背如流
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
背熟, 熟记, (副)背着; 一字不差地; <转>详细地, 透彻地
читать наизусть 背诵
выучить наизусть 背熟
наизусть знаю твои фокусы. 你那套鬼把戏我知道得清清楚楚
[副]背熟, 记熟; 口头地; 草率地
背熟, 记熟, 背着
читать стихи наизусть 背(诵)诗
выуить наизусть 读得能背, 背熟
◇знать кого-что наизусть 对…非常了解
[副]熟记, 背着, 记熟
(背)熟, 熟记
в русских словах:
помнить
помнить наизусть - 背熟
по памяти
(наизусть) 凭着记忆
заучивать
заучивать что-либо наизусть - 背熟
на память
1) (наизусть) 凭着记忆 píngzhe jìyì, 背 bèi
выучивать
1) (что-либо) 学会 xuéhuì; (наизусть) 背熟 bèishú
в китайских словах:
念诗
читать наизусть стихи
讽诵
декламировать, произносить нараспев; говорить наизусть
念
4) читать вслух, декламировать; заучивать наизусть
背得下
в состоянии выучить наизусть
倍
3) * читать наизусть (отвернувшись от текста)
倍书 читать наизусть (не заглядывая в книгу)
背会诗
заучить стихи наизусть
背记
учить наизусть
啃
死啃书本 заучивать книги наизусть; зазубривать
背
5) bèi заучивать; декламировать наизусть; читать по памяти (букв.: имея книгу за спиной); на память, наизусть
背诗 читать (декламировать) стихи наизусть
谙诵
читать (декламировать) на память; знать наизусть
暗诵
декламировать наизусть
谙
2) помнить, запоминать; заучивать [наизусть]; на память, по памяти; наизусть
洛诵
читать вслух; декламировать наизусть; чтение (декламация) по памяти
倍文
* читать наизусть (не заглядывая в текст)
熟读
1) знать (выучить) наизусть
背书
3) читать то, что прошло на уроке наизусть (по памяти); зубрить
熟背
крепко выучить наизусть
背会
заучить наизусть
背诵寓言
читать наизусть басню
背着
3) [читать] наизусть, по памяти
永远铭记
Выучить наизусть
背学
выучить наизусть
背诵
читать наизусть (вслух), декламировать на память
背诵课文 читать текст урока наизусть
讽
1) декламировать на память, читать наизусть (по памяти)
背读
читать наизусть, декламировать
读熟
основательно изучить (какие-л. труды); твердо заучить, выучить наизусть
背熟
затвердить наизусть, выучить на память
念会
заучивать наизусть
诵
背诵 читать вслух наизусть
熟格蛋蛋
диал. досконально знать, знать как свои пять пальцев, помнить наизусть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.На память, по памяти.
синонимы:
назубок.примеры:
扣上书背诵
читать наизусть, положив книгу ([i]на стол[/i]) текстом вниз
倍书
читать наизусть ([i]не заглядывая в книгу[/i])
死啃书本
заучивать книги наизусть; зазубривать
背诗
читать (декламировать) стихи наизусть
猥以不诵绝之
лицемерно отказаться от этого ([i]учения, канона[/i])[i],[/i] ссылаясь на то, что [текст] якобы не изучен досконально (наизусть)
力学而诵诗书, 凡人所能为若欲移江河动太山, 故人所不能为也
упорно учиться и декламировать наизусть «Шицзин» и «Шуцзин» ― это под силу рядовому человеку; но если пожелать изменить течение рек или передвинуть гору Тайшань, то людям это не под силу
背上来
выучить наизусть
背得很熟
произносить наизусть без запинки
把这首诗记住
запомнить этот стих наизусть
几乎人人都能背诵。
Почти все люди поголовно могут рассказать наизусть.
请背熟这个句子!
выучите наизусть это предложение!
你那套鬼把戏我知道得清清楚楚
наизусть знаю твои фокусы
我们最好保证这些图纸不至于落回到钢铁部落的手里。记住这些图纸,<class>,然后销毁证据。等完成这项工作之后再告诉我。
Теперь нужно удостовериться, что к Железной Орде они больше никогда не вернутся. Выучи эти чертежи наизусть, <класс>, а затем уничтожь их. Скажи, когда закончишь с этим.
幸运的是,纳迦使用的仪式过于复杂,难以记忆。所以仪式的步骤都记载在古代文献中。
К счастью, они настолько сложны, что наги не способны заучить их наизусть. Инструкции по проведению ритуалов содержатся в древних текстах.
你的缝纫技术很不错。虽然我没有实物图样了,但是我还有记忆。我记得一个简易背包的图样。
Ты обладаешь невероятными навыками. И хотя на руках никаких выкроек у меня нет, кое-какие я помню наизусть. В том числе выкройку простой сумки.
哦,你有些记不清「归终四诫」了吗?没关系,这种东西确实挺难记,不过,我的记忆力还算不错。
Не получается запомнить их? Могу тебя понять, это непросто. К счастью, я выучила эти заветы наизусть.
这本飞行指南给你,虽然不用背下来,但还是要熟悉一遍才行。
Вот «Руководство по управлению планером». Не нужно учить всё наизусть, но ознакомиться со всей книжкой всё-таки стоит.
当然,不如说倒背如流!我爷爷是民俗学者,我从小就是听「降魔大圣」的故事长大的…
Конечно! Я знаю истории о нём наизусть. Дедушка мой был фольклористом, и я вырос на сказках об Охотнике на Демонов...
在凯尔塞壬,学生们可以在最终试炼中有很多种选择。要么找到并拿回一只狮鹫蛋,要么一字不落地背诵整篇暗影之书。可令老凯尔达沮丧的是,没人选择后者。
В Каэр Серен ученикам позволено самим выбрать последнее испытание. Можно найти и принести яйцо грифона, а можно наизусть прочесть «Либер тенебрарум». К великому разочарованию старика Кельдара, второе испытание никто никогда не выбирал.
读过几千本书的法术师很强, 但能背诵几千本书的法术师则是疯子。
Мудрец, прочитавший тысячу книг, всесилен. Мудрец, запомнивший тысячу книг наизусть, безумен.
她在十六岁时就已将依梅里图书馆内每条秘法咒文倒背如流。如今她在闲暇之余以给史芬斯出题为乐。
К шестнадцати годам она наизусть знала все тайные тексты из библиотеки Исмери. Сейчас в свободное время ей нравится загадывать загадки сфинксам.
戒律不是随便写写的。兽人们必须了解并且加以执行,其他住在屯砦里的人都要遵守。
Кодекс - это неписаный закон. Орки во всех крепостях знают его наизусть, передают своим детям и чтут беспрекословно.
法则不是用来写的。兽人们了解并且加以执行,其他住在城寨里的人都要遵守。
Кодекс - это неписаный закон. Орки во всех крепостях знают его наизусть, передают своим детям и чтут беспрекословно.
作者是一名年轻的公社社员,他牺牲于联盟军登陆的那场战斗。他在生命的最后一夜凝望着防线写下它。我不记得整首诗了,但其中有一行我时常想起。
Его написал один молодой коммунар, погибший на баррикадах во время высадки Коалиции. Говорят, он сочинил этот стих в последнюю ночь своей жизни, когда охранял баррикады. Я не знаю все стихотворение наизусть, но там есть пара строчек, которые временами не дают мне покоя.
他说这话的表情就像一个小学生,正在志得意满地背诵一条他努力记住的格言。
Сказано с самодовольной уверенностью школьника, цитирующего заученные наизусть мысли.
“我试过让米克尔记住它。”他看着自己的儿子,米克尔把脸藏在书的后面,咯咯地笑了起来。“∗试过∗。看来有人对∗蠕虫∗太感兴趣,根本没有注意听。”
Я пробовал уговорить Микаэля выучить его наизусть, — он смотрит на сына, который хихикает и прячет лицо в книжку. — Ну как ∗пробовал∗... Кое-кто так увлекся вюрмами, что ни на чем больше не мог сосредоточиться.
此时此刻,你已经把这个故事背下来了。没有什么新的或者值得注意的东西。
Эту историю ты уже знаешь наизусть. Ничего стоящего не привлекает твое внимание.
我想我可能是个真正的诗人。而且已经牢记于心。
Я думаю, что автор — настоящий поэт. А я просто выучил наизусть.
他是那个年代最耀眼的明星。每当他出现在大银幕上的时候,姑娘们会晕倒在电影院的通道上,学校里的男孩会记下他的所有台词.
Он был величайшей звездой своего времени. Девицы падали в обморок в проходах синематографа, когда он появлялся на экране, а школяры заучивали его реплики наизусть.
听到伊苏林迪发现史的时候,你就想到了这首诗。译文你已经不记得了……开头是:"Nulla sarà cambiato della luce!”,接着是“Colori come grigio e marrone / Tutti stampati uno sull’altro / Trovai un vuoto / Una macchia Bianca / Gli altri guardarono / “Che bella giornata! Che bel tempo!” / Ma sentii la rot
Из глубин твоей памяти всплывает стих, перевода которого ты не помнишь... «Nulla sarà cambiato della luce! — начинается он. — Colori come grigio e marrone / Tutti stampati uno sull’altro / Trovai un vuoto / Una macchia Bianca / Gli altri guardarono / «Che bella giornata! Che bel tempo!» / Ma sentii la rotativa». Ты вспомнил его, когда услышал историю о том, как открыли Островалию. Но что это значит? И почему ты помнишь его наизусть?
你可不可以闭嘴?!你那些胡扯我们都会背了。
Да заткнешься ты наконец?! Мы эту байду наизусть знаем.
老板,你说你已经快会背这故事了。告诉我吧。
Ты говорил, трактирщик, что знаешь эту историю наизусть. Может, ты и расскажешь?
我决定研究魔像,并加强其思考与应对能力。加强应对能力方面非常简单,时间将会证明它所熟记的诗和哲学论文是否有所助益,目前我则与它玩猜谜游戏。
Я решил поработать над одним из големов и развить его способности к пониманию и общению. С общением дела обстоят весьма благополучно. Время покажет, не переусердствовал ли я, велев ему учить наизусть отрывки из поэм и философских трактатов. Пока что играем с ним в загадки.
而且,我还把丹德里恩大师的作品全都背下来了。
И, конечно, знаю наизусть все творения мастера Лютика.
能把整部动物百科背得烂熟,还可以调配数十种炼金配方的家伙,背几句押韵台词一定没问题的。加油!
Тот, кто знает наизусть весь бестиарий и помнит десятки алхимических рецептов, легко заучит пару рифмованных реплик. Удачи!
再说,原来的老剧本杜度早就烂熟于心了,不可能吸引他显身的,对不对?
Кроме того, ты и правда думаешь, что Дуду сейчас убивает время, посещая представления, которые знает наизусть?
如果你在找特别的东西,尽管问!她把每一本书的内容都铭记于心——爸爸聪明的小甜心!
Если тебе нужно что-то особенное, просто скажи! Моя умница знает все книги наизусть! Настоящая папина дочка!
嗯,恶魔学百科全书。我牢记在心。
Хм-м, "Энциклопедия демониум". Я знаю ее наизусть.
这是一次美妙的谈话!我从没想过你对我们世界的历史如此了解。你一定是用心谨记着克兰利·休伯特。
И это был восхитительный разговор! Мне и в голову не приходило, что вам столько известно об истории нашего мира. Вы, должно быть, знаете Крэнли Хуберта наизусть.
费恩得到了一个“剥脸器”,他似乎很满意。显然他要用这个工具从尸体上收集脸,然后用珍贵的秘源宝珠把这些脸做成面具。他宣称他记得制作变形者面具的工序。
Фейн наконец-то раздобыл себе "лицерез" и очень этим фактом доволен. Им он собирается срезать лица с трупов, из которых потом, с помощью сфер Истока, будет изготавливать маски. Фейн уверяет меня, что чертеж маски перевоплощения он помнит наизусть.
背得下古诗
в состоянии выучить наизусть древние стихи
你那些事全凭记忆就说得出来?
И ты помнишь все это наизусть?
那些全凭记忆?
Ты помнишь все это наизусть?
那就记取教训,继续为兄弟会而战吧。
Тогда считай, что это урок, который нужно выучить наизусть.
我们需要几本新书。这些书我都太熟了。
Нам нужны новые книги. Кажется, все эти я уже знаю наизусть.
我不知道为什么我还要读这本书。我读到都可以背了。
Я даже не знаю, зачем я это делаю. Я ведь ее уже наизусть выучила.
噢,好吧。或许我可以找到其他没读过的书。
А. Ладно. Я бы почитала что-нибудь, что еще не успела выучить наизусть...
嘿,多亏了布莱恩,我现在依然还能记起飞龙的护甲等级。
Эй, благодаря Брайану я почти наизусть знаю классы брони большинства драконов.
морфология:
наизу́сть (нар опред спос)