в любой момент
随时 suíshí
时刻; 随时
随时; 时刻
asd
随时; 时刻
слова с:
в русских словах:
любой
в любое время, в любой момент - 随时
в китайских словах:
分分钟
диал. всегда, в любое время; в любой момент
在任何时候
в любой момент времени
老人如同风前烛
жизнь пожилого человека, подобно пламени свечи на ветру, может оборваться в любой момент
蓄势待发
находиться в полной готовности, быть готовым к действию (применению) в любой момент; ждать своего часа
无时
1) в любой момент, в любое время
危楼
这栋危楼随时倒塌,请勿靠近 Это аварийное здание может рухнуть в любой момент, просьба не приближаться.
时刻
4) с часу на час, в любое время, в любой момент
他时刻都能来 он в любой момент может прийти
примеры:
我也许随时会改变主意
Я могу передумать в любой момент
本公司的现金指库存现金以及可以随时用于支付的存款。
Денежные средства и их эквиваленты в данной компании представляют собой кассовую наличность и депозиты, которые могут быть в любой момент использованы для платежа.
你随时可以离开模拟环境。
Симуляцию можно в любой момент прервать.
拜托,现在什么事都有可能发生。人生苦短。还活着就大胆去爱吧。扑到他身上去。
Проклятье, да что угодно может случиться, в любой момент. Время коротко. Люби, пока любится. Наброситься на него.
我本来想亲自去见他,但我却无法在等待接见的时候离开鹰巢山。请到南方的羽须居所去找他,问问他是否愿意与我好好谈谈。
Я бы сходил к Перобороду сам, но мне нельзя покидать Заоблачный пик, потому что аудиенцию могут назначить в любой момент. Пожалуйста, сходите к нему и спросите, не согласится ли он поговорить со мной. Перобород живет на юге.
焚木村议会随时都有可能回来,而阿鲁高此时正好无暇顾及这里。他利用议会作为傀儡控制着焚木村中无知的村民们,我相信如果没有议会的引导,阿鲁高的奴隶们一定会反戈一击,背叛他们的主人。
Совет деревни Погребальных Костров вернется в любой момент. Аругалу же есть чем заняться в крепости. Он использует Совет как марионеток, чтобы держать лишенных разума и воли приспешников в деревне под своим полным контролем. Но я уверена, что без руководства Совета деревни Погребальных Костров сыны Аругала взбунтовались бы против своего предводителя.
无头骑士随时都有可能发动攻击!到时候村子里肯定火光连天!
Всадник без головы нападет на деревню в любой момент! Повсюду начнется пожар!
其实,只要我愿意,我随时都可以离开,但是我需要先拿回我的佩剑和盾牌。
Я могу сбежать в любой момент, но я бы хотела вернуть мои меч и щит.
我们在黑海岸的工作还没有结束。虽然我们阻止了大陆分崩离析,但敌人在这里的势力依然强大。
Нам еще многое нужно сделать на Темных берегах прежде, чем наша миссия будет считаться законченной. Хотя мы смогли остановить разрушение земли, наши враги все еще могут в любой момент свести на ноль все усилия.
或许复仇军的成员可能会随身携带着这个监牢的钥匙。只要夺得一把钥匙,我们就能揭开其中的秘密了。
Что мы точно знаем об Эфириуме – так это то, что любой из принадлежащих к нему может в любой момент времени иметь при себе ключ, открывающий шар. Заполучи один из этих ключей и вернись к нам, чтобы мы могли разгадать тайну шара.
黑石兽人永不停歇。他们集结在东边的战场平原上,随时准备发动进攻。
Орки Черной горы все не угомонятся. Они собираются у полей сражений к востоку отсюда, готовые ударить в любой момент.
只是……记得保持警惕。他们驾驭着一种强大的力量,而我们必须做好防备——他们有可能被力量中所蕴藏的黑暗所吞噬。
Только... не забывай глядеть в оба. Они обуздали ужасную силу. Мы должны быть готовы к тому, что в любой момент их может поглотить тьма, живущая у них внутри.
花多少精力备战都不算过分。燃烧军团随时有可能来袭,而我们必须准备好承受大量的伤亡。
Приготовлений к битве много не бывает. Легион может атаковать в любой момент, так что нам надо приготовиться лечить множество раненых и зараженных.
但我们必须坚持下去。我可以操纵给维迪卡尔提供能源的矩阵核心,你在这个星球上行动时,如果有需要,可以召唤我们火炮的力量。
И все же мы должны продолжать наше дело. Я могу настроить ядро матрицы "Виндикара" таким образом, чтобы у тебя была возможность в любой момент запросить артиллерийскую поддержку.
我们上次到这里来执行任务时,在东北方建立了一个堡垒,目前应该还能起到防御的作用,但战场局势瞬息万变。
Во время последнего задания мы укрепили бастион к северо-востоку отсюда. Пока он обороноспособен, но ситуация может измениться в любой момент.
他们现在身处险境,<name>。我已经让布莱恩·铜须准备了,他随时可以出发。
Наши бойцы попали в передрягу, <имя>. Бранн Бронзобород готов выступать в любой момент.
他们随时可能发难。我们必须去警告熔炉的守卫!
Они могут нанести удар в любой момент. Нужно предупредить защитников Кузни!
我们每拖延一分钟,海水就越有可能猛冲而下。我们的部队会部署在下方,就在他们的营地外面。
Я бы не стал медлить, учитывая, что море в любой момент может обрушиться на нас. Наши войска соберутся внизу, возле вражеского лагеря.
狩猎是一场意志的战斗。对我们所有人来说,生死都在一瞬之间。从来都是如此,无论是在艾泽拉斯,还是炽蓝仙野。
В охоте побеждает сильный духом. В любой момент может решиться, жить нам или умереть. Так было всегда, что на Азероте, что в Арденвельде.
但是要再往前走,我担心又会被袭击。
Мы должны двигаться дальше. Нас могут атаковать в любой момент.
你最近有没有被深渊教团找麻烦?有什么心烦的可以跟我聊聊。
Орден Бездны досаждает тебе? Не забудь, что ты в любой момент можешь обратиться ко мне.
但他也还不习惯一个「不能随时变出摩拉的自己」,所以才变成了到处白吃白占、要人买单的社会废人…
Однако он не привык жить без возможности «сотворить сколько угодно моры в любой момент». Поэтому он стал паразитом, живущим за чужой счёт...
谜题重置起来很方便。不用害怕,尽管放手去尝试吧!
Вы в любой момент можете сбросить головоломку. Экспериментируйте!
你至少还能想走就走。而我被拴在了这里。
Ты можешь уйти в любой момент, а я тут как на привязи.
在班特,印记是荣誉的勋章,也是责任的束缚。 持有者随时都有可能要履行应负的义务。
На Бэнте медаль это и почетный приз, и узы долга. Ее носитель в любой момент может быть призван выполнить свои обязательства.
波尬的心灵有如装满爆炸思绪的易燃物,急需火花来点燃。
Разум боггарта, словно пороховница, наполнен летучими мыслями, готовыми воспламениться в любой момент.
野蛮人的心灵有如囚人怒火,随时想要破牢而出。
Сердце варвара колотится, словно разъяренный пленник, угрожая в любой момент разворотить свою клетку.
显化你的牌库顶牌,然后在其上放置两个+1/+1指示物。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Воплотите верхнюю карту вашей библиотеки, затем положите на нее два жетона +1/+1. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
放逐目标生物。其操控者显化其牌库顶牌。(该牌手将其牌库顶牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。若该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用来翻回正面。)
Изгоните целевое существо. Контролирующий его игрок воплощает верхнюю карту своей библиотеки. (Тот игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, ее в любой момент можно перевернуть рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
你可以随时检视你的牌库顶牌。你可以从你的牌库顶施放生物咒语。+1:派出一个3/3绿色野兽衍生生物。在其上依你的选择放置一个警戒指示物、一个延势指示物或一个践踏指示物。−2:本回合中,当你施放你的下一个生物咒语时,从你的牌库中搜寻一张生物牌,且其总法术力费用须小于该咒语,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Вы в любой момент можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания существ с верха вашей библиотеки. +1: создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь. Положите на нее один жетон Бдительности, один жетон Захвата или один жетон Пробивного удара по вашему выбору. −2: когда вы разыгрываете ваше следующее заклинание существа в этом ходу, найдите в вашей библиотеке карту существа с меньшей конвертированной мана-стоимостью, положите ее на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
显化你的牌库顶牌,然后在其上放置一个+1/+1指示物。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Воплотите верхнюю карту вашей библиотеки, затем положите на нее один жетон +1/+1. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
飞行,帷幕你可以检视你的牌库顶牌。 (你随时均可如此作。)
Полет, Пелена Вы можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. (Вы можете это сделать в любой момент.)
显化你牌库顶的两张牌。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Воплотите две верхние карты вашей библиотеки. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
当幻云赋形进战场时,它成为具「结附于生物」的灵气。显化你的牌库顶牌,并将幻云赋形结附于其上。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)所结附的生物具有飞行与辟邪异能。
Когда Облик Тумана выходит на поле битвы, он становится Аурой со способностью «зачаровать существо». Воплотите верхнюю карту вашей библиотеки и прикрепите к ней Облик Тумана. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.) Зачарованное существо имеет Полет и Порчеустойчивость.
当明光赋形进战场时,它成为具「结附于生物」的灵气。显化你的牌库顶牌,并将明光赋形结附于其上。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)所结附的生物具有飞行与系命异能。
Когда Облик Света выходит на поле битвы, он становится Аурой со способностью «зачаровать существо». Воплотите верхнюю карту вашей библиотеки и прикрепите к ней Облик Света. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.) Зачарованное существо имеет Полет и Цепь жизни.
当苏勒台密使死去时,显化你的牌库顶牌。(将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Когда Султайский Посланник умирает, воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ту карту на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
当铁木尔战祭师进战场时,显化你的牌库顶牌。(将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)每当一个由你操控的永久物翻回正面时,若它是生物,则你可以让它与目标不由你操控的生物互斗。
Когда Темурский Шаман Войны выходит на поле битвы, воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ту карту на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.) Каждый раз, когда перманент под вашим контролем переворачивается рубашкой вниз, если это существо, вы можете заставить его драться с целевым существом не под вашим контролем.
每当阿拉辛战争兽对一个或数个进行阻挡的生物造成战斗伤害时,显化你的牌库顶牌。(将它面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Каждый раз, когда Арашинский Боевой Зверь наносит боевые повреждения одному или нескольким блокирующим существам, воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
显化你的牌库顶牌。(将它面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
在你的结束步骤开始时,显化你的牌库顶牌。(将它面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)牺牲低语林元素:直到回合结束,由你操控且牌面朝上的生物获得「当此生物死去时,显化你的牌库顶牌。」
В начале вашего заключительного шага воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.) Пожертвуйте Элементаля Шепчущего Леса: до конца хода существа рубашкой вниз под вашим контролем получают способность «Когда это существо умирает, воплотите верхнюю карту вашей библиотеки».
检视你牌库顶的两张牌。显化其中一张牌,然后将另一张置于你的牌库顶或牌库底。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки. Воплотите одну из тех карт, затем положите вторую на верх или в низ вашей библиотеки. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
当怒火赋形进战场时,它成为具「结附于生物」的灵气。显化你的牌库顶牌,并将怒火赋形结附于其上。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)所结附的生物具有连击异能。(它能造成先攻与普通战斗伤害。)
Когда Облик Ярости выходит на поле битвы, он становится Аурой со способностью «зачаровать существо». Воплотите верхнюю карту вашей библиотеки и прикрепите к ней Облик Ярости. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.) Зачарованное существо имеет Двойной удар. (Оно наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
结附于生物所结附的生物得+1/+1且具有警戒异能。当所结附的生物死去时,显化你的牌库顶牌。(将它面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1 и имеет Бдительность. Когда зачарованное существо умирает, воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
放逐目标牌手坟墓场中的所有生物牌并牌面朝下地放作一堆,将该堆牌洗牌,然后显化这些牌。(显化某张牌的流程是,将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)
Изгоните все карты существ из кладбища целевого игрока в стопку карт рубашкой вверх, перетасуйте ту стопку, затем воплотите те карты. (Чтобы воплотить карту, положите ее на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
你可以随时看到队友位置及其当前的生命值,即使他们在墙壁后面。
Вы можете в любой момент увидеть местоположение и текущий запас здоровья союзников, даже если они скрыты стеной или элементами ландшафта.
你可以随时在重生室更换你的当前英雄。
Вы можете в любой момент сменить героя у себя на базе.
你可以射击延时雷管,立即将其引爆。
«Динамит» можно подорвать в любой момент, просто выстрелив по нему.
你可以在设定选单里调节战斗的难度,甚至在战斗中也可以这么做。
Сложность боя можно изменить в любой момент - даже посреди битвы - в разделе Игра, на экране Настройки.
你可以系统菜单的选项中选择游戏设置并调整战斗难度,甚至在战斗中也可以这么做。
Сложность боя можно изменить в любой момент - даже посреди битвы - в разделе Игра, на экране Настройки.
无论任何时刻都至少有三十种不同的方式让你在自己家中遭遇袭击而被杀害。
В любой момент тебя могут убить в собственном доме как минимум тремя десятками способов.
即便我们做好万全准备,仍得步步为营。因为怪物随时都可能发动攻击。
Даже после всех моих приготовлений лишняя осторожность не повредит. Чудовища могут напасть в любой момент.
如果你确定的话,那我准备好了。
Я готова в любой момент.
唉,我一点都不喜欢这地方。这些雕像好像随时会活过来。
Мне не нравится это место. Такое ощущение, что все эти статуи в любой момент могут ожить.
我随时可以把你叫回我的蘑菇塔。
Я могу в любой момент вызвать тебя к себе в башню.
拿去吧,这些都是你的了,还有首席法师的宿舍。当你有问题时,我会在这里为你提供建议。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
噢,但她把儿子教得很好。佩拉吉乌斯小小年纪就认识到危险无处不在。无论何时,都有可能被任何人……出卖。
Да, но сына она хорошо воспитала. Пелагий очень рано усвоил, что угроза может прийти откуда угодно. В любой момент. Через... кого угодно.
但动作得快!你得在西塞罗和他的……盟友到来前躲好!他们随时都有可能策划另一次会面。
И поторопись! Тебе нужно попасть туда до Цицерона и его... союзника! Они могут пойти на встречу в любой момент!
快走!兽人很快就要突入至圣所了。
Иди скорее! Орки могут ворваться во внутреннее святилище в любой момент!
长官,他们在移动,随时会到达大门!
Легат, они наступают. Они будут у ворот в любой момент!
仁慈的玛拉!一头龙……在海尔根?为什么,它可能随时出现!
Мара милосердная! Дракон... в Хелгене? Да он же и сюда долетит в любой момент!
我得保持警戒,该死的龙似乎随时都会从天上冲下来。
Нужно держать ухо востро. Проклятые драконы могут броситься на нас в любой момент.
当然,前提是我们可以把货物运过去。我们上一批货就迟到了。我想她现在火气一定不小。
По крайней мере, когда до нее доходят наши поставки. Последняя сильно задерживается. Она теперь в любой момент может устроить разнос.
我找了个很厉害的人来进行这项工作。他应该很快就会回来了。
Я нанял отличного специалиста. Он вернется в любой момент.
我找了个很精明的女人来进行这项工作。她应该很快就会回来了。
Я нанял отличного специалиста. Она вернется в любой момент.
任何时候,都至少有三十种不同的方法可以让你在家里被攻击或被杀。
В любой момент тебя могут убить в собственном доме как минимум тремя десятками способов.
尽管我做了那么多的准备,我们还是不能丝毫大意。那些怪物随时会对我们展开攻击。
Даже после всех моих приготовлений лишняя осторожность не повредит. Чудовища могут напасть в любой момент.
你准备好就走。
Я готова в любой момент.
我一点都不喜欢这地方。这些雕像好像随时会活过来。
Мне не нравится это место. Такое ощущение, что все эти статуи в любой момент могут ожить.
我随时可以把你叫回我的塔楼。
Я могу в любой момент вызвать тебя к себе в башню.
这些都属于你了,同时首席法师的住处也归你。我会在这里提供建议给你,随叫随到。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
噢,但她把儿子教得很好。佩拉吉奥斯小小年纪就认识到危险无处不在。无论何时,都有可能被任何人…出卖。
Да, но сына она хорошо воспитала. Пелагий очень рано усвоил, что угроза может прийти откуда угодно. В любой момент. Через... кого угодно.
但得动作快点!你得在西塞罗和他的……盟友到来前就位!他们随时都有可能策划另一次会面。
И поторопись! Тебе нужно попасть туда до Цицерона и его... союзника! Они могут пойти на встречу в любой момент!
快走!兽人很快就要突破内部圣所了。
Иди скорее! Орки могут ворваться во внутреннее святилище в любой момент!
玛拉的垂怜啊!一条龙……在横艮镇?为什么?它可能随时会在这里出现!
Мара милосердная! Дракон... в Хелгене? Да он же и сюда долетит в любой момент!
我得保持警惕,该死的龙似乎随时都会从天上冲下来。
Нужно держать ухо востро. Проклятые драконы могут броситься на нас в любой момент.
我找了个很厉害的人完成此任务。他很快就会回来了。
Я нанял отличного специалиста. Он вернется в любой момент.
我找了个很厉害的人完成此任务。她很快就会回来了。
Я нанял отличного специалиста. Она вернется в любой момент.
“猎空”可以在移动时进行普通攻击,在攻击10次后需要在0.75秒内进行装填。“猎空”也可以手动提前装填。普通攻击会为猎空恢复相当于伤害量10%的生命值。
Трейсер может атаковать на ходу. После 10 автоатак ее оружию требуется перезарядка, занимающая 0.75 сек. «Перезарядка» позволяет перезарядить оружие в любой момент.Автоатаки восполняют здоровье в объеме 10% нанесенного урона.
扔出一枚可以手动引爆的手雷,对附近的敌人造成208~~0.04~~点伤害并将他们击退。
Запускает гранату, которую можно взорвать в любой момент и нанести 208~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости, а также отбросить их.
0.5秒延迟后,空投一座拥有1435~~0.04~~点生命值的地堡。布雷泽和他的盟友可以自由出入地堡。地堡中的所有人可以使用火焰喷射技能,对直线上的敌人造成170~~0.04~~点伤害。离开地堡时获得25点护甲,持续2秒。地堡持续存在10秒或直到被摧毁为止。
После паузы в 0.5 сек. Блэйз призывает бункер прочностью 1435~~0.04~~ ед. и заходит в него. Блэйз и его союзники могут в любой момент войти в бункер или выйти из него. Находясь внутри, любой герой может использовать огнемет, наносящий 170~~0.04~~ ед. урона противникам на прямой линии.При выходе из бункера герои получают 25 ед. брони на 2 сек. Бункер существует в течение 10 сек. или пока не будет уничтожен.
嗯。我不知道能否帮助你在那区域进行残忍的打斗。团长亲自命令攻击,或许我很快就会被召唤。
Хм... Не знаю, смогу ли я тебе помочь, в этом районе идут ожесточенные бои. Великий Магистр будет лично командовать атакой. Меня в любой момент могут вызвать.
旅店与酒馆||要在酒馆瞑想,请与旅店老板交谈,并左键点击瞑想。提示:你同时可以将你的东西摆放在旅店的储藏柜。请与旅店老板交谈,并左键点击储藏柜图示。你可以在任何时候收回你的东西,不论从任何一间旅店与酒馆都可以。
Таверны и постоялые дворы||В таверне можно отдохнуть, для этого поговорите с трактирщиком и щелкните по иконке медитации.В таверне также можно оставить вещи на сохранение. Поговорите с трактирщиком и щелкните по иконке Хранилища. Вы сможете получить все вещи обратно в любой таверне и в любой момент игры.
我现在没办法说话。我的夫人与老爷随时会召唤我。
Не могу сейчас говорить. Меня могут позвать в любой момент.
而我也不在乎谁会赢。胜利时刻随时会来临…
Кто знает. Победители появятся тут в любой момент...
很悲哀地,不知道。不过你们这个种族很有可能会死于非命…
Чего не знаю, того не знаю. Но люди вашей профессии в любой момент рискуют повстречаться со смертью.
沼泽||在维吉玛跨越湖的另一边,有一处广大的湿地,小型人类聚落以此为家,同时多种怪物也在此出没。那里即使在白天也不安全。水鬼或是血蛭怪随时都可能从暗沈的水里跳出。休闲旅行者应该要小心会使人迷惑的烟魔,它们有将大意的冒险者一步步诱进沼泽,直到他们被泥巴吞没而死的癖好。若要来到沼泽,就必须在维吉玛的河堤雇个渡船夫,然后乘船越过湖面。
Болота||На другом берегу озера, у Вызимы, простираются обширные топи. Эти места стали домом для небольших людских общин, а также для всякого рода чудовищ. Опасность подстерегает здесь на каждом шагу, даже днем. В любой момент из болотной жижи может выпрыгнуть утопец или пиявка. Также стоит остерегаться болотных огоньков, заманивающих неосторожных путников в непроходимые топи, все дальше и дальше, пока они не завязнут в жиже и не утонут. Попасть сюда можно, наняв перевозчика на дамбе в Вызиме и переплыв озеро на лодке.
那一定是我的警告用护身符。火蜥帮的爪牙可能随时会展开攻击。
Наверное, это из-за защитных амулетов. Люди Саламандры могут напасть в любой момент.
随时随地都要做好准备。
Всегда будьте готовы. Долг может призвать нас в любой момент!
是的,虽然是间接的,不过市民总是可以从当地的警局索要记录。
Да, однако лишь косвенно, ведь граждане в любой момент могут запросить документы из местного участка.
“不,不算吧。我任何时候都在期待重要的变化……不过看起来这个变化是∗你∗。”他听起来几乎有些担心,好像在权衡你的价格。
«Нет, на самом деле, не боюсь. Я готов к моментальным переменам в любой момент... Но я вижу, что ∗вы∗ боитесь», — его голос звучит почти обеспокоенно, и он, кажется, раздумывает над вашим предложением.
说得有道理。这种事随时可能发生。
Резонно. Всё может измениться в любой момент...
可能是吧,哈里,可能吧。我们有掰手腕冠军,划船俱乐部成员,前矿工——都是硬汉,随时准备为了自己的家园行动起来。
Потенциально, Гарри, потенциально. У нас есть чемпионы по армрестлингу, гребцы, бывшие шахтеры — суровые ребята, готовые в любой момент встать на защиту своего дома.
“暂时如此吧。”他点点头。“如果我们对结论不满意的话,我随时都可以改。毕竟这是我的工作报告嘛。”
Во всяком случае, пока, — кивает он. — Мы в любой момент можем внести исправления. В моих бланках.
灯光仿佛随时会复活一样,照亮了穿着白色长袍的女人。
Кажется, он может ожить в любой момент, подсветив огнями фигуру женщины в белом.
说真的——只要你开口,我随时都可以为他收尸,并开車把尸体运到停尸房去。你没必要逞英雄——除非你特别想……
Серьезно: я могу в любой момент упаковать его в мешок и увезти в морг. Только скажите. Зачем этот героизм? Разве что вы хотите сами...
耳机里传来一声响亮的叹息。“请注意,警官。信号随时有可能失联……”
Ты слышишь в наушниках громкий вздох. «Имейте в виду, офицер. Соединение может прерваться в любой момент...»
你就同意他吧——你和一头塞美尼老虎被关在一个笼子里。任由他处置。他随时都能∗碾死∗你。
Пожалуйста, просто согласись — ты в клетке с семенинским тигром. В его лапах. Он может ∗покончить∗ с тобой в любой момент.
我理解。等你感觉好一点之后,我们随时可以回来。毕竟这只是一件斗篷。
Понимаю. Когда почувствуете себя лучше, мы сможем вернуться в любой момент. В конце концов, это просто плащ.
我的身体随时都可能会垮掉。也许已经达到了极限。
Мое тело готово отказать в любой момент. Наверное, я перенапрягся.
他的胳膊肘依靠在枪托上,目前还是一副平心静气的样子,不过他还是可以把它拿在手上。看起来他很懂武器……
Пока что он просто опирается на приклад локтями и кажется спокойным. Но винтовка в любой момент может оказаться у него в руках. Похоже, оружием он владеет мастерски...
那只熊很吓人。每次我看见它的时候都会∗被吓到∗,好像它随时可能活过来一样。
Медведь был очень страшный. Каждый раз, как я его видел, я ∗боялся∗, как будто он мог в любой момент ожить.