гениальный
天才的 tiāncáide, 极英明的 jīyīngmíngde
гениальное предвидение - 天才预见
гениальное произведение - 天才创作
天才的, 有才华的, 完美的, -лен, -льна(形)
1. 才华卓越的; 英明的, 天才的(指人)
гениальный мыслитель 天才的思想家
гениальный поэт 才华卓越的诗人
гениальный вождь 英明的领袖
2. 完美的, 天才的(指科学, 艺术方面的作品等)
~ые создания 天才的创作
~ое произведение 完美的作品. ||
(副
гениально)
1. (指人)天才的, 极有才能的
гениальный воздь 天才的领袖
гениальный поэт 天才的诗人
2. (指创作活动等)天才的, 完美的
гениальный ое произведение 天才的作品
гениальный ое ткрытие 天才的发明
3. 〈口语〉绝妙的, 妙极了的
гениальный ая идея 绝妙的想法
1. 天才的
2. 才华卓越的; 英明的, 天才的(指人)
3. 绝妙的
天才的; 才华卓越的; 英明的, 天才的(指人); 绝妙的
天才的, 独创(性)的; 极英明的, 智慧极大的
[形]有创造力的, 天才的, 伶巧的, 极精妙的
слова с:
в китайских словах:
英明的领袖
мудрый вождь; гениальный вождь
帅才
1) гениальный, выдающийся
神回复
гениальный ответ (комментарий)
鬼
7) гений, сверхчеловек; нечеловеческий, чудесный, гениальный
鬼才 нечеловеческие (гениальные) способности
鬼斧 топор (рука) гениального мастера
麒麟
1) цилинь, единорог (сказочный зверь, изображаемый в виде однорогого оленя, покрытого чешуей: согласно легендам отличается добротой и бережным обращением со всеми видами живой природы, является предвестником счастливых событии, дарует детей бездетным супругам; когда показывается людям, то этим предвещает появление гениального исторического деятеля)
2) мудрый единорог (цилинь); перен. выдающийся (гениальный) человек
超级爱心医生莫拉莉斯
Гениальный доктор любви Моралес
放荡的术士
Гениальный Волшебник
神
1) дух; добрый дух, гений; небожитель, святой; относящийся к духам; сверхъестественный, чудесный, непостижимый; таинственный, магический; волшебный, сказочный; гениальный
神算
гениальный расчет, блестящий план, предвидение; провидец
仙
2) божество, гений; божественный, чудесный; гениальный, талантливый
命世才
талант (шедевр) своего времени, способный (гениальный) человек (часто о философе Мэн-цзы и его трактате)
雄秀
талантливый, гениальный
圣君
2) гениальный человек
圣童
одаренный мальчик, гениальный ребенок
天才的思想家
гениальный мыслитель
神将
1) гениальный полководец
天才的创作
гениальный создание; гениальные создания
神造
созданный богами; божественный, гениальный (о творчестве, творении)
精制尸嵌
Гениальный Скааб
神机
1) чудесная мысль, гениальный план, гениальная стратегия; чудесный, волшебный
圣
1) гениальный, совершенно-мудрый; прозорливый, мудрый
4) * чистое (прозрачное) вино (символ гениальности)
神机妙算
1) гениальный замысел (план) и тонкий расчет
鬼才
гений, гениальный
神颖
гений, талант; гениальный, талантливый
医圣
божественный врач, гениальный врач
时贤
мудрец своего времени, гениальный человек эпохи
神探
гениальный (профессиональный) сыщик, детектив (напр. Шерлок Холмс или Ди Жэньцзе)
明悟
2) талантливый, одаренный; гениальный
天才猴王萨穆罗
Гениальный царь обезьян Самуро
英
3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
才华卓越的诗人
гениальный поэт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) В высшей степени одаренный.
2) а) Свойственный гению (2*1), характерный для него.
б) Созданный гением; совершенный.
3) а) разг. Очень хороший, чрезвычайно удачный.
б) Выделяющийся среди себе подобных в каком-л. отношении; редкостный, исключительный.
синонимы:
см. способныйпримеры:
我的兄弟有一个奇妙的计划。他发现这里的鱼人利用发光的触角来吸引躲藏在礁石里的小鱼。所以你只需要找到发光体就成。
Брат разработал гениальный план. Он видел, как мурлоки выманивают рыб специальной светящейся антенной. И сделал себе такую же. Все, что тебе понадобится, – это какой-нибудь светящийся предмет.
我是一个技艺超群的工程师,一个天赋异禀的发明家,任何派对的主角,整个艾泽拉斯史上最棒的舞者。
Я опытный инженер, гениальный изобретатель, душа любой компании и самый лучший танцор Азерота.
塞林·暗砧是来自黑铁氏族的天才工程师,他一直在德拉诺协助我们。你也许已经在旅途中见过他了吧?
Телин Темная Наковальня – гениальный инженер из клана Черного Железа, который помогает нам на Дреноре. Может быть, вы с ним уже встречались?
当他的助手,每天都能学到很多。重点不是知识,而是「天才」的思考方法,无论是多么复杂的问题,他总能抽丝剥茧,再一一解决。在我看来,那就是艺术…
Как его ассистент я каждый день многому учусь. Главное даже не знания, а гениальный образ мышления. Любую сложнейшую задачу он кропотливо раскладывает по полочкам, а потом раз - и решил. Мне кажется, это искусство...
也亏得杜拉夫先生能猎到这么好的猎物,要是我也能成为这样的猎人就好了。
Драфф - гениальный охотник. Когда-нибудь я буду охотиться так же, как он.
嘿,撞到山上可不是艺术——那是科学!
Эй, вписаться в гору — не то чтобы удачный план. Он просто ГЕНИАЛЬНЫЙ!
你竟然以为这个会起作用?
И в чем был твой гениальный замысел?
「这里的生存方法很简单。 适应山中法则,它就会对你好。 与法则过不去,它就会吃了你。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Жизнь здесь, на высоте, проста. Приспособься к обычаям гор, и они вознаградят тебя. Попытайся противостоять, и они тебя прикончат». — Кезим, гениальный пиротехник
龙爪娅绍娃先前将部分铁木尔领土割让给苏勒台以示好的决定激起了轩然大波。族人强烈反对,不过他们发现可汗让出的是寇犀的繁殖地后,才算了解到她的用心良苦。
Ясва Коготь Дракона сделала гениальный дипломатический ход, передав султайцам часть земель Темура. Возмущению ее клана не было предела, пока не стало ясно, что эти земли облюбовали для своих брачных игр крушоки. Собратья Ясвы и не подозревали, что у нее есть чувство юмора.
「这里的生存方法很简单。适应山中法则,它就会对你好。与法则过不去,它就会吃了你。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Жизнь здесь, на высоте, проста. Приспособься к обычаям гор, и они вознаградят тебя. Попробуй пойти против них, и они тебя прикончат». — Кезим, гениальный пиротехник
「他们惊慌挣扎时看到了什么? 我不确定我想不想知道。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Что они видят в приступе паники? Думаю, что вряд ли хочу знать». — Кезим, гениальный пиротехник
灵控逸才杰斯
Джейс, Гениальный Маг Разума
神器师逸才米斯拉
Мишра, Гениальный Механик
选择目标生物或牌手。抓三张牌,然后弃一张牌。智慧爆发对该生物或牌手造成若干伤害,其数量等同于所弃之牌的总法术力费用。
Выберите целевое существо или игрока. Возьмите три карты, затем сбросьте карту. Гениальный Удар наносит тому существу или игроку повреждения, равные конвертированной мана-стоимости сброшенной карты.
黑爪的科学家莫伊拉·奥德莱恩有着杰出的才华,但她的工作也引起了诸多争议。她是基因工程方面的顶尖专家,研究的方向是如何对生命最基本的单元加以改进
Сотрудница «Когтя» Мойра О’Доран — гениальный ученый, но далеко не все одобряют ее методы. Она ведет исследования на передовом рубеже генетической науки и ищет способы манипулировать клеточной структурой живых организмов.
真是高明的盘算。
Это просто гениальный ход.
事实证明我们的做法无比正确。别这么看着我,你可以走了。
И, как оказалось, я совершил гениальный тактический ход. Не смотри на меня так. Ты можешь идти на все четыре стороны.
更重要的是,乌弗瑞克拒绝杀死宿敌的妻子,会被描述为相当具有度量。他真是天才,真的。
Более того, отказ Ульфрика казнить жену своего врага выглядит актом милосердия. Это просто гениальный ход.
天才学者与异世之种
Гениальный учёный и семя из другого мира
是的,蠢得好极了。
Ага, бред, но какой ∗гениальный∗!
∗然后∗你突然想到了——那个天才混球把整个三明治都浸在蜂蜜芥末里了。实在是太堕落了。而且很美味。
И ∗вдруг∗ ты понимаешь: этот гениальный старый хрыч пропитал весь сэндвич медовой горчицей. Это невероятное упадничество — и до невозможного вкусно.
什么意思?当然是回诺维格瑞去啊。迪杰斯特拉、罗契和我还有计划要付诸行动。
Ну как что? Вернусь в Новиград. Там вместе с Дийкстрой и Роше будем выдумывать наш гениальный план.
如果你早把计划告诉我,我就不会把他们杀得那么干净了。
Мог бы меня посвятить в свой гениальный план.
我从没说过这计划很天才,但有计划总比没计划好。
Ну, я... я никогда не говорил, что он гениальный. Но, но лучше хоть какой-то план, чем никакого.
你认真的吗?这就是你的天才计划?
Ты серьезно? Это и есть твой гениальный план?
你说什么?!你能想到的唯一明智的选择是炸了整个矿井?呵,我自己怎么想不出来呢?你毁了我们所有人,你这个鼠目寸光的笨蛋!我该怎么和大家说?不如这样,你来和大家说?呸,滚出我的视线!
Что? Твой гениальный план заключался в том, чтобы взорвать всю шахту? О, и почему я сам до этого не додумался? Твоя глупость погубила всех и каждого из нас! Подлая, коварная, мерзкая тварь! Что я скажу людям? Нет, что им скажешь ТЫ? Проваливай!
你说什么?!你能想到的唯一明智的选择是炸了整个矿井?呵,我自己怎么想不出来呢?你已经毁了我们所有人,你这个鼠目寸光的笨蛋!我该怎么和大家说?不如这样,你来和大家说?啊,滚出我的视线!
Что? Твой гениальный план заключался в том, чтобы взорвать шахту? Убери эту грязную гоблинскую башку! На кой дьявол она мне, если рудника больше нет?! Из-за тебя, коварной подлой твари, разрушены все наши жизни! Что я скажу людям? Нет, что ТЫ им скажешь? Проваливай отсюда!
的确是巧妙的计划。还是会考虑它的。
Ну, я считал, что придумал гениальный план. Впрочем, я и сейчас так считаю.
反问,这就是那个宏伟的计划?效仿卢锡安曾经所做的一切?
Так это и есть гениальный план? Пойти по стопам Люциана?
喔……看来我们遇到犯罪大师了……
О-о... Да тут у нас гениальный преступник...
别被麦克森的年纪骗了……他是伟大的战略家与老练的战士。
Пусть возраст Мэксона не вводит тебя в заблуждение... он гениальный тактик и опытный солдат.
我不是故意要这样做的,你要相信我。剐克医生是优秀的外科医生。在他的照顾下没有人会死!没有人会死!
Я не хотел. Вы должны мне поверить. Док Крокер гениальный хирург. У него никто не умирает! Никто не умирает!
他叫尼克·瓦伦坦,是位非常出色的侦探。他在钻石城有办公室。去找一个有爱心的霓虹灯就对了。
Его зовут Ник Валентайн, он гениальный сыщик. У него офис здесь, в Даймонд-сити. Найдешь по неоновой вывеске, на которой изображено сердце.
我想我推理出泰拿校长的诡计了。他宣布考试成绩提升之后,我突然全都明白了。泰拿想靠提升考试成绩,赢得马歇罗区长与校内董事会的好评。好一个精心安排的计划,“以前的罗斯提”绝对推理不出来的。不过,我该如何利用这一点呢,嗯……
По ходу, я разгадал замысел директора Таннера. Когда объявили об улучшении результатов контрольных, до меня допетрило. Таннеру нужна благадарность от инспектора Марселло и школьного совета. Для этого он повышает результаты контрольных. Гениальный план, который "Мистер Ржавый" никогда бы не разгадал. Как бы теперь что-нить из этого извлечь, хммм...
морфология:
гениáльный (прл ед муж им)
гениáльного (прл ед муж род)
гениáльному (прл ед муж дат)
гениáльного (прл ед муж вин одуш)
гениáльный (прл ед муж вин неод)
гениáльным (прл ед муж тв)
гениáльном (прл ед муж пр)
гениáльная (прл ед жен им)
гениáльной (прл ед жен род)
гениáльной (прл ед жен дат)
гениáльную (прл ед жен вин)
гениáльною (прл ед жен тв)
гениáльной (прл ед жен тв)
гениáльной (прл ед жен пр)
гениáльное (прл ед ср им)
гениáльного (прл ед ср род)
гениáльному (прл ед ср дат)
гениáльное (прл ед ср вин)
гениáльным (прл ед ср тв)
гениáльном (прл ед ср пр)
гениáльные (прл мн им)
гениáльных (прл мн род)
гениáльным (прл мн дат)
гениáльные (прл мн вин неод)
гениáльных (прл мн вин одуш)
гениáльными (прл мн тв)
гениáльных (прл мн пр)
гениáлен (прл крат ед муж)
гениáльна (прл крат ед жен)
гениáльно (прл крат ед ср)
гениáльны (прл крат мн)
гениáльнейший (прл прев ед муж им)
гениáльнейшего (прл прев ед муж род)
гениáльнейшему (прл прев ед муж дат)
гениáльнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
гениáльнейший (прл прев ед муж вин неод)
гениáльнейшим (прл прев ед муж тв)
гениáльнейшем (прл прев ед муж пр)
гениáльнейшая (прл прев ед жен им)
гениáльнейшей (прл прев ед жен род)
гениáльнейшей (прл прев ед жен дат)
гениáльнейшую (прл прев ед жен вин)
гениáльнейшею (прл прев ед жен тв)
гениáльнейшей (прл прев ед жен тв)
гениáльнейшей (прл прев ед жен пр)
гениáльнейшее (прл прев ед ср им)
гениáльнейшего (прл прев ед ср род)
гениáльнейшему (прл прев ед ср дат)
гениáльнейшее (прл прев ед ср вин)
гениáльнейшим (прл прев ед ср тв)
гениáльнейшем (прл прев ед ср пр)
гениáльнейшие (прл прев мн им)
гениáльнейших (прл прев мн род)
гениáльнейшим (прл прев мн дат)
гениáльнейшие (прл прев мн вин неод)
гениáльнейших (прл прев мн вин одуш)
гениáльнейшими (прл прев мн тв)
гениáльнейших (прл прев мн пр)