героический
英雄[的] yīngxióng[de], 英勇 [的] yīngyǒng[de]
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
英雄的, 英勇的, (形)
1. 英雄的, 功勋卓著的; 英勇的
героический поступок 英雄行为
героический подвиг 英雄的功绩
~ие защитники города 城市的英勇卫士
~ое самоотвержение 英勇的自我牺牲
2. 歌颂英雄的, 歌颂英雄业绩的
~ая поэма 英雄史诗
3. <转>极端的, 极度的
~ие меры 极端的措施
~ие усилия 极大的努力. ||
1. 英雄的, 功勋卓著的; 英勇的
2. 坚决果断的
3. 歌颂英雄的, 歌颂英雄业绩的
4. <转>极端的, 极度的
英雄的, 功勋卓著的; 英勇的; 坚决果断的; 歌颂英雄的, 歌颂英雄业绩的; 〈转〉极端的, 极度的
[形]英雄的; герметичностьски [副]
[形]英雄的; героическийски [副]
слова с:
в русских словах:
совершать
совершить героический поступок - 作出英勇行为
эпический
2) (героический, величественный) 英雄的 yīngxióngde; 壮丽的 zhuànglìde
подвиг
功绩 gōngjì; 功勋 gōngxūn; (героический поступок) 英勇行为 yīngyǒng xíngwéi
в китайских словах:
英雄的救赎头饰
Героический головной убор искупления
英雄的无畏战甲
Героический боевой доспех неустрашимости
英雄模式
Героический режим
英雄的救赎外套
Героический мундир искупления
英勇飞跃
Героический прыжок
纳斯利亚堡(英雄)
Героический режим: замок Нафрия
英雄
英雄气概 героический пафос (дух); героика
英雄束带
Героический ремень
英
3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
神勇
исключительная смелость (отвага), беззаветная храбрость; героический, беззаветно храбрый, легендарный
雄武
воинственный, доблестный, героический
雄壮
2) мужественный, храбрый; героический, доблестный
英雄的天灾之心头饰
Героический венец Проклятого Сердца
英伟
героический, великий; герой, выдающаяся личность
英雄的碎地者头盔
Героический шлем Землекрушителя
英勇
доблестный, героический, отважный; героизм, отвага
英雄级天定亡者勇士
Героический защитник избранных мертвецов
英气
отвага, подъем духа, решимость; героический дух; молодечество
彼界(英雄难度)
Героический режим: Та Сторона
英烈
1) героический, отважный
湾林镇(英雄难度)
Героический режим: Тихая Сень
桀俊
герой; героический
壮烈
доблестный, героический; величавый, величественный; волнующий
壮烈牺牲 героически пасть, погибнуть смертью героя
桀骏
герой; героический
英雄的梦游者头饰
Героический головной убор сновидца
杰
1) герой, храбрец; выдающийся человек; корифей, талант; героический; талантливый; выдающийся, выделяющийся; заметный; мощный
英雄的霜火头饰
Героический венец ледяного огня
杰性
героический характер, рыцарская натура
英雄的救赎面甲
Героический большой шлем искупления
杰俊
талантливый (высокоодаренный) человек; герой; талант; талантливый, героический
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Преисполненный героизма.
б) Готовый к свершению подвига.
2) а) Связанный с изображением героя (1) в произведениях литературы и искусства.
б) Повествующий о подвигах героев.
синонимы:
см. смелыйпримеры:
顶天立地的英雄人民
героический народ-исполин
作出英勇行为
совершить героический поступок
史诗“格萨尔”
героический эпос «Гэсэр»
表现出英雄主义精神
проявить (демонстрировать) героизм (героический дух)
英雄的战士
героический боец
他的英雄形象又浮现在我的眼前
Передо мной вновь всплыл его героический образ
进入黑海岸队列(英雄难度)
Очередь на Темные берега (героический режим)
英雄聚焦之虹的钥匙
Ключ к Радужному Средоточию (героический режим)
黑手之印(英雄)
Печать Чернорука (героический режим)
巨石之核(英雄难度)奖励任务
Каменные Недра (Героический) – награда
摧毁爆裂熔炉(英雄黑石铸造厂)
Разрушения Горнила (героический режим, литейная клана Черной горы)
赢得奇袭地狱火之战(英雄地狱火堡垒)
Победы в штурме цитадели Адского Пламени (героический режим, цитадель Адского Пламени)
救赎塞纳留斯(英雄翡翠梦魇)
Спасения Кенария (героический режим, Изумрудный Кошмар)
完成太阳之王的救赎(英雄纳斯利亚堡)
Спасения Солнечного короля (героический режим, замок Нафрия)
保卫艾欧娜尔(英雄安托鲁斯,燃烧王座)
Защиты Эонар (героический режим, Анторус, Пылающий Трон)
赢得风暴之墙阻击战(英雄达萨罗之战)
Прорывы штормовой блокады (героический режим, битва за Дазаралор)
英雄的天灾苦痛护胸
Героический кованый Плетью нагрудный доспех
英雄的骨镰头盔
Героический полный шлем костяной косы
英雄的天灾苦痛战甲
Героический кованый Плетью боевой доспех
英雄的天灾苦痛面甲
Героический кованый Плетью большой шлем
英雄的地穴追猎者头饰
Героический головной убор расхитителя гробниц
满满的英雄宝箱
Полный героический сундук с сокровищами
激流堡之战(英雄)
Героический режим: битва за Стромгард
黑海岸之战(英雄)
Героический режим: битва за Темные берега
塞兹仙林的迷雾(英雄难度)
Героический режим: туманы Тирна Скитта
海岸之战(英雄)
Героический режим: война за побережье
激战之旅(英雄难度)
Героический режим: турне по полю битвы
至于你,英勇的<class>,把这个凭证交给大厅里的丁尼塔·石衣,你一定会为你的伟大发现得到应有的报酬!
А вас, <героический/героическая:c> <класс>, прошу принять этот сертификат и отнести его Дините Каменной Мантии в хранилище. По нему вы получите то, что, на мой взгляд, будет достойной наградой за такую находку!
所以对于知情人士来说,孤云阁并不是什么愉快的海上奇观,而是曾经璃月众神的墓园。这里的确会周期性地涌起不祥和污秽,不过那都被另一个降妖伏魔的少年平息了。
Каменный лес Гуюнь - это не просто красивые места на фоне морского пейзажа, а кладбище бывших богов Ли Юэ. Периодически отсюда сочится презрение и порча, с которыми успешно справляется один героический юноша.
英雄难度专为大坏蛋而生。 所有的战斗都会更为艰难!
Героический режим под силу только отъявленным преступникам. Все бои в нем сложнее!
英雄难度专为探险老手而生。 所有的战斗都会更为艰难!
Героический режим предназначен для бывалых исследователей. Все бои в нем сложнее!
赢下最后的战斗,获得卡背图案。 完成英雄难度还能获得另一张卡背图案!
Пройдите финал и получите рубашку. А потом еще одну_— за героический режим!
在普通难度中完成本章节来解锁英雄难度。
Завершите прохождение этой главы в обычном режиме, чтобы открыть героический режим.
不会就这么结束的!!!……还有英雄模式呢……
Это еще не конец... Есть еще героический режим!
这里可是英雄模式的纳克萨玛斯。我不会被这种把戏玩弄的。
Это героический режим. Я не потерплю таких дешевых уловок.
是的,先生,格玛尼教授!这是一部关于胡奥格·精灵杀手屹立不倒的战争史诗!
Да, профессор Жиман! Это будет героический эпос о последней битве Хога - Убийцы меров!
是的,先生,热马内教授!这是一部关于“精灵杀手”胡奥格最终之战的战争史诗!
Да, профессор Жиман! Это будет героический эпос о последней битве Хога - Убийцы меров!
即将进入英雄模式
Вы переходите в героический режим
让,宝贝——你是个英雄。
Жан, ты совершил героический поступок, милый.
我为什么要对你有意见呢?你可是个英雄警察。
За что бы мне вас не любить? Вы же подлинно героический коп.
亲爱的让——来次英雄之举吧。
Жан, милый. Соверши героический поступок.
“哦,不是的,”他头也不抬地说。“你是个英雄,真正的英雄警察。”
Ну что вы, — говорит он, не поднимая глаз. — Вы герой. Подлинно героический коп.
昆虫和害虫的英雄猎人
Героический борец с насекомыми и вредителями
疾风骤雨!虚空异兽无处不在!而我们的英雄比斯特,勇敢无私的比斯特,向净源导师投降了,为波涛舞者号赢得了趁乱逃跑的时间!多么勇敢!多么富有牺牲精神...
Дождь и ветер! Исчадия Пустоты повсюду! И наш героический Зверь – отважный, самоотверженный Зверь – сдается в плен магистрам, чтобы "Танцующий" в хаосе мог сбежать! О, героизм! О, самопожертвование!
“达莉丝”和她的“秘源术士”在尘土里假装打斗。
"Даллис" с "колдуньей" изображают героический поединок в пыли.
英勇的复仇者应该不只200枚瓶盖。
Героический мститель явно заслуживает более солидной награды, чем 200 крышек.
太好了!故事又写下新的一页。你真的跟我希望的一样,是一位英勇的复仇者。
Чудесно! Еще одна глава завершена. Мне нужен был героический мститель и я в тебе не ошиблась.
允许您建造 军营 和 英雄史诗 等建筑以强化您的军队。
Дает возможность усилить вашу армию посредством создания таких построек, как казармы и героический эпос .
您的文明进入了英雄时代!
Наступил героический век!
您进入了英雄时代,因此可以选择3个着力点。
Вы вступили в героический век и можете выбрать три устремления.
морфология:
герои́ческий (прл ед муж им)
герои́ческого (прл ед муж род)
герои́ческому (прл ед муж дат)
герои́ческого (прл ед муж вин одуш)
герои́ческий (прл ед муж вин неод)
герои́ческим (прл ед муж тв)
герои́ческом (прл ед муж пр)
герои́ческая (прл ед жен им)
герои́ческой (прл ед жен род)
герои́ческой (прл ед жен дат)
герои́ческую (прл ед жен вин)
герои́ческою (прл ед жен тв)
герои́ческой (прл ед жен тв)
герои́ческой (прл ед жен пр)
герои́ческое (прл ед ср им)
герои́ческого (прл ед ср род)
герои́ческому (прл ед ср дат)
герои́ческое (прл ед ср вин)
герои́ческим (прл ед ср тв)
герои́ческом (прл ед ср пр)
герои́ческие (прл мн им)
герои́ческих (прл мн род)
герои́ческим (прл мн дат)
герои́ческие (прл мн вин неод)
герои́ческих (прл мн вин одуш)
герои́ческими (прл мн тв)
герои́ческих (прл мн пр)