дальше своего носа не видеть
眼光短浅; 鼠目寸光
<口>鼠目寸光; 眼光短浅
眼光短浅; 鼠目寸光
asd
眼光短浅; 鼠目寸光
слова с:
в китайских словах:
抬头只见帽檐,低头只见鞋尖
подняв голову, видеть лишь поля шляпы, опустив голову, видеть лишь носки сапог; обр. видеть не дальше своего носа; недальновидность
只看到自己鼻子底下
не видеть дальше своего носа; не видеть дальше собственного носа
有今儿没明儿
иметь (знать) сегодняшний день и не иметь (не знать) завтрашнего дня; жить сегодняшним днем; не видеть дальше своего носа
眼浅
1) недальновидный, не видит дальше своего носа
目光短浅
недальновидный, узколобый; не видит дальше своего носа