дочерняя компания
子公司
слова с:
в китайских словах:
境外金融子公司
фин. оффшорная финансовая дочерняя компания
全资公司
компания со стопроцентным капиталом; компания, находящаяся в полной собственности; дочерняя компания
联属公司
дочерняя компания
支公司
филиал, дочерняя компания
旗下公司
дочерняя компания
全资附属公司
стопроцентная дочерняя компания; дочернее предприятие (филиал), полностью принадлежащее материнской компании
所属单位
2) дочерняя компания
联署企业
аффилированная, дочерняя компания
全资子公司
стопроцентная дочерняя компания; дочернее предприятие (филиал), полностью принадлежащее материнской компании
公司的分支机构
подконтрольная компания; компания-участница; дочерняя компания; филиал
关联公司
дочерняя компания; дочернее (акционерное) общество; компания-филиал; аффилированная компания (которая работает в кооперации с другой компанией)
关联企业
3) дочерняя компания
分支机构
2) дочерняя компания, фирма (контролируемая с помощью пакета акций); филиал
附属机构
2) дочерняя компания, филиал; дочерний, подчиненный
子公司
дочерняя компания, филиал, подконтрольная компания, аффилированная компания
全资子公司 дочерняя компания, находящаяся в полной собственности материнской компании
下属公司
1) "дочерняя компания", подконтрольная компания
примеры:
您正在收听的是“银河新闻电台”。由银河新闻网直接经营。
Вы слушали радио "Новости Галактики" (дочерняя компания сети "Новости Галактики")
下属全资公司
является стопроцентной дочерней компанией
把这个给我们,或许你可以依附于美洲开拓公司。
Отдайте это нам, и тогда Апк, возможно, сделает вас своей дочерней компанией.
美国联邦通讯委员会周四以国家安全为由,通过吊销中国联通子公司在美国的营运牌照。
Федеральная комиссия по связи (FCC) США в четверг одобрила отзыв у дочерней компании China Unicom лицензии на работу в Соединенных Штатах, ссылаясь на соображения национальной безопасности.
多次交易分步处置子公司股权构成一揽子交易的,丧失控制权之前各次交 易处置价款与对应净资产账面价值份额的差额
Если поэтапная обработка права акции дочерней компании в ходе нескольких сделок образует пакетную сделку, разница между ценой продажи и соответствующей долей балансовой стоимости чистых активов по каждой сделке до потери контроля
如果他们是野松公司或者其附属公司组织的,那这就是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过至少现在不行……
Если бы их прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере сейчас...
如果这些∗工人∗是野松公司或者其附属公司组织的,那将会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行。
Если бы этих ∗рабочих∗ прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока.
如果这些∗破坏罢工者∗是野松公司或者其附属公司组织的,那将会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行。
Если бы этих ∗штрейкбрехеров∗ прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока.
“不是。我们让东高速公路把吊桥抬起来的。公路公司是我们其中一个子公司的合作伙伴。不过……”她停了下来,看着大海。
«Нет. Мы попросили „Восточный мототранспортный тракт“ поднять разводной мост. Это дорожное предприятие является партнером одной из наших дочерних компаний. Однако...» Она умолкает, глядя на море.