душа в пятки ушла
吓死; 害怕得要命; 吓得魂不附体
胆战心惊
asd
слова с:
в китайских словах:
吓得胆战心惊
от страха душа в пятки ушла
吓得要命
напугаться до смерти; душа в пятки ушла
半天云里踩钢丝——提心吊胆
наступить на стальной штырь - душа в пятки ушла, сердце замерло
提心吊胆
букв. сердце поднялось, а желчный пузырь повис; обр. перепугаться, прийти в панику; душа в пятки ушла; сердце замерло, дрожать от страха
提心在口
перепугаться насмерть; душа в пятки ушла
胆战心寒
мороз по коже прошел, душа в пятки ушла; смертельно перепугаться, прийти в ужас
胆战心惊
обр. мороз по коже прошел, душа в пятки ушла, дрожать от страха, смертельно перепугаться, прийти в ужас
一机灵
[испугаться] до полусмерти; душа в пятки ушла
синонимы:
см. бояться, испугатьсяпримеры:
吓得魂不附体
со страху душа в пятки ушла
我被吓得魂飞魄散
у меня душа в пятки ушла
吓得魂[儿]丢了
так испугался, что душа и пятки ушла
我的心一下子提到了嗓子眼
душа ушла в пятки