завеса
1) 幕 mù, 帐幕 zhàngmù, 帘幕 liánmù
2) (то, что закрывает собой) 幕 mù
завеса тумана - 雾幕
дымовая завеса - 烟幕
огневая завеса воен. - 弹幕
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 幕, 帷, 帐幕
шёлковая завеса 绸幕
2. 〈转〉遮蔽物, 掩饰物
завеса тумана 雾幕
осенняя завеса 秋色蒙胧
под ~ой ночи 在夜幕之下, 在夜间
под ~ой религии 在宗教的外衣下
3. 阻隔层, 防护层
древесная завеса〈 林〉树栅
(2). водонепроницаемая(或 водоупорная) завеса〈 建〉防水层
◇ (3). дымовая завеса〈 军〉烟幕
огневая завеса〈 军〉弹幕
(5). приподнять(或 приоткрыть) завесу 稍稍揭露一点真相
(6). упала(或спала) завеса 真相大白, 得识真相
Как будто завеса упала с моих глаз. 我恍然大悟。
завеса 幕, 帷, 挡
幕, 帘, 屏幕, 帘幕, (阴)
1. <旧>幕; 帐; 幄?
чего 或какая <转>幕
завеса тумана 雾幕
снежная завеса 茫茫一片白雪
под ~ой ночи 在夜幕下
Дымовая завеса 烟幕
Огневая завеса 弹幕
(6). Упала(或 спала...)завеса 真相大白
(7). Приподнять(或 приоткрыть...)завесу 揭开真相
1. 1. 幕, 帘, 屏幕, 帐幕, 帘幕
2. 掩盖
3. 防护层
2. 幕; 屏幕
3. 幕, 帷, 帘
幕, 帘, 屏幕, 帐幕, 帘幕; 掩盖; 防护层; 幕; 屏幕; 幕, 帷, 帘
幕, 帘, 屏幕, 帐幕, 帘幕|掩盖|防护层幕; 屏幕幕, 帷, 帘
(curtain)幕, 帘, 围罩
(завесы)幕, 帷, 帘
(завесы)幕, 帷, 帘
幕, 帐, 帷, 帘, 围罩
幕, 屏幕, 遮障, 掩蔽
(复- ы) 幕, 帷
(复-ы) 幕, 帷
屏障, 挡板
帷幕, 幕
幕, 帷幕
幕, 帐子
幕, 围罩
帷, 幕
幕, 帘, 围罩
幕,屏幕; 幕,帘
слова с:
водяная завеса
воздушная завеса
дымовая воздушная завеса
дымовая завеса
огневая завеса
перехватывающая завеса
спала завеса
упала завеса
воздушно-тепловые завесы
входная дверь с воздушной завесой
завесить
завеситься
завеска
завести
завестись
приподнять завесу
система воздушной завесы
сорвать завесу
в русских словах:
в китайских словах:
中部射流幕
центральный струйный завеса
射流幕
струйная завеса
空气幕, 气帘
воздушная завеса, воздушный занавес
伪装烟幕
маскирующая дымовая завеса
湿幕
водяная завеса
防护帷幕
защитная завеса
警戒幕
завеса охранения
弹幕
1) воен. огневая завеса; заградительный огонь
阵雾
гряда (завеса) тумана
蔀
1)* закрытое тучами солнце; заслон (от света); полог, завеса
障
2) перегородка; экран, ширма; завеса; пелена
云障 завеса (пелена) туч
烟幕
дымовая завеса
烟柱
столб дыма, дымовая завеса
帷
2) завеса, штора; покрывало
"烟幕升起"信号
сигнал Дымовой завеса поднята
翳
雾翳日 завеса тумана закрыла солнце
油雾幕
дымовой завеса из нефтяного тумана
郁冒
быть затянутым (тучами, туманом); сплошная завеса, густая пелена (напр. дождя, снега)
茫茫一片白雪
снежная завеса
火网
воен. огневая завеса
泡沫基, 泡沫幕
пенная завеса, пенопробка
水幕
техн. водяной экран, водяная завеса
迷盲烟幕
ослепляющая дымовая завеса
水帘
водяная завеса; водопад
尘翳
пыльная пелена, завеса из пыли
风挡
2) воздушная завеса
空气射流幕
воздушный струйный завеса
小舌
1) анат. увула, язычок, небная завеса (также 小舌儿)
空中烟幕
воздушная дымовая завеса
黑幕
1) черный занавес, черная завеса
瓦斯烟幕, 毒气烟幕
газовый завеса
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Большое полотнище, служащее для завешивания, загораживания чего-л.; занавес.
б) То, что закрывает собою, скрывает что-л.
2) Преграждение, создаваемое артиллерийским, минометным и т.п. огнем, служащее препятствием для продвижения противника.
синонимы:
|| поднимать завесупримеры:
雾翳日
завеса тумана закрыла солнце
雾幕
завеса тумана
空气幕(喷漆的)
воздушная завеса
浓烟幕
густая завеса дыма
牛角碎刃者
Завеса от клинков неистового быка
沙拉斯鸦巢的驻军利用复杂的魔法信号火焰与他们的主人传递信息。<race>,前往东边的沙拉斯鸦巢熄灭信号火焰。只有阻止沙拉斯鸦巢传递消息,我们才有可能摧毁整个斯克提斯。
Злодеи из Гнездовья Шалас общаются со своим повелителем посредством сложной системы сигнальных огней. Вам, <раса>, нужно будет отправиться на восток и погасить эти огни. Как только завеса Шалас погрузится в молчание, мы сможем спланировать падение Скеттиса.
一个名叫克留格·碎誓者的天灾军团血肉巨人杀死了我的丈夫、孩子和我最好的朋友,韦斯帕尔一家。敢于揭下这张布告的勇士可以在腐臭平原东南边的海岸附近找到克留格。
Мясистый великан Плети, известный как Креуг Клятвопреступник, несет ответственность за смерть моего мужа, детей и моих дорогих друзей семьи Шелестящая Завеса. Тот, у кого хватит смелости претендовать на эту награду, может найти Креуга на юго-восточной оконечности полей Падальщиков.
我们以为有了叶之影的遮蔽,就能安全无虞。
Мы думали, что завеса Лиственной тени надежно защищает нас.
现在,有人用邪恶魔法玷污了那些石头。正是这股邪力笼罩住了古尔瓦。
Теперь эти камни осквернены, и темная завеса скрывает происходящее в Гулваре от взоров наших ясновидцев.
计划很简单。我们把红雾号停在尽可能靠近的地方,但是不能让他们发现或者登上我们的船。
План простой. "Кровавая Завеса" незаметно подходит как можно ближе, а дальше мы добираемся до берега своим ходом.
我现在理解海洋的哀嚎了。就好像是揭开了一层面纱,露出了盘踞其中的混乱。
Теперь я понимаю его крики. Как будто поднялась завеса, скрывавшая воцарившийся здесь хаос.
击败它…也许就能消除那种围绕神像的风障了?
Может быть, если мы победим этого монстра, ветряная завеса спадёт?
古华剑·画雨笼山
Гу Хуа: Завеса дождя
……帷幕消散……
...завеса рассеивается...
万圣节到了,帷幕消散……
На Тыквовин завеса рвется...
啊,烟幕。或许对我们有利。
А, дымовая завеса. Это может нам помочь.
「生灵与亡者间的帘幕是如此薄,让我们终将听闻先祖细语。」~米威厅的艾马力
«Завеса, разделяющая живых и мертвых, настолько тонкая, что наконец-то стал слышен шепот древних». — Амальрик из Среднего Зала
精巧的幻法屏幔也可以坚硬如钢。
Легкая завеса из заговоров порой прочнее железа.
水帘马格西
Магоси, Водяная Завеса
我不觉得乌弗瑞克有多么高尚。我觉得乌弗瑞克只关心自己和一些抽象的东西。
Я не уверен, что цели Ульфрика столь благородны, как они считают. Я думаю, Ульфрика заботят только собственные интересы, а все прочее - лишь завеса.
我不觉得乌弗瑞克如他们所想的那么高尚。我觉得乌弗瑞克只关心自己和一些虚无的东西。
Я не уверен, что цели Ульфрика столь благородны, как они считают. Я думаю, Ульфрика заботят только собственные интересы, а все прочее - лишь завеса.
恶灵油||效果:包覆这种物质的剑刃,能够增加对幽灵的伤害。调制:这种油用包含以下的原料制成:一个单位的明矾、以太和贤者之石;必须使用油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。在亡者和活物的世界有条神秘的界线,对不安息的幽灵来讲,它们比人类更容易跨越此界线。要伤害幽灵对手,首先把这种油抹在剑上。只有这样武器才能够真正分开分割两个世界的帘幕,从而对幽灵造成伤害。
Масло от призраков||Действие: Ведьмаки покрывают этой маслянистой смазкой свои клинки перед боем с призраками. Масло увеличивает повреждение, наносимое призракам.Приготовление: Чтобы приготовить это масло, смешайте ингредиенты, содержащие купорос, эфир и ребис. В качестве основы используется жир.Продолжительность действия: большая.Между миром живых и миром мертвых проходит таинственная завеса, которую неспокойным духам легче пересечь, чем живым людям. Чтобы ранить создание из загробного мира, необходимо нанести это масло на меч. Только в этом случае клинок пробьет завесу, разделяющую наши миры, и ударит по призраку.
贝因雾帐 // 贝因海岸
Завеса Бейина // Побережье Бейина
人类看得到与看不到的世界之间存在着一层面纱,这层面纱使生者和逝者彼此无法相见。有些法师可以穿透这层面纱与死者沟通,或是短暂地召唤死者到光明世界。这门艺术便被称为死灵术。
Между миром видимым и невидимым простирается Завеса. Из-за нее живые не видят мертвых, а мертвые не видят живых. Некоторые чародеи могут пробить Завесу и проговорить с умершими или вызвать их на краткое время в наш подлунный мир. Искусство это называют некромантией.
烟幕术!
Дымовая завеса!
守护者们!我亲爱的守护者们!当我又看到你们的面容时,仿佛感到时间都在故意避让着你们一样。
Хранители, милые мои Хранители! Когда я вижу ваши лица, передо мной словно бы падает завеса времен!
神秘面纱!
Завеса тайны!
致盲遮蔽!
Ослепляющая завеса!
七神之面纱!
Завеса Семерых!
阴影的面纱!
Завеса теней!
我现在仅仅抱着一个梦想,希望有一天世界帷幕得到封印
Я живу мечтой, что когда-нибудь Завеса будет запечатана.
...她也是,你会记得那个微笑是何其美丽,直至你死去。在死亡降临前那将是你看到的最后一样东西,因为你的视象已经渐渐消散。
...и она тоже, и красота этой улыбки останется с вами даже после смертного часа, и это последнее, что вы видите, прежде чем опускается завеса – ваше зрение угасает.
这...这不是帷幕,但是这种技艺看起来却异常熟悉。
Это... это не Завеса, но технология кажется странно знакомой.
很久以前,学者费恩发现,世界与虚空之间的帷幕是由秘源构成的,而我们的七大领主想要得到这一力量。
Давным-давно ученый по имени Фейн обнаружил, что завеса между нашим миром и Пустотой состоит из Истока. Нашим Семерым владыкам захотелось взять эту силу себе.
宣布帷幕是历史上最伟大的发现,没有之一。它似乎隐藏了难以想象的力量。
Объявить, что завеса – величайшее открытие в истории. Она вмещает невероятную мощь.
永远不要相信当权者的话,不管他们声称站在哪一边。全都是谎言和烟雾弹,这些会让你看不清他们真正想要隐藏的东西。
Никогда не верь тем, кто у власти, на чьей бы стороне они ни казались. Это все завеса, за которой они скрывают свои истинные устремления.
你是一个感知者,又聋又哑,但你有天赋的超自然能力。达莉丝找到了你,把你带到这片黑暗之中。眼罩摘掉时,达莉丝要求你找到并释放一种秘密的力量。
Вы сенсат, глухота и немота – ваш удел, но вы наделены необычайным даром. Даллис находит вас и приводит сюда, во тьму. Когда падает завеса, Даллис приказывает вам отыскать и выпустить на волю тайную силу.
谨慎地回答,国王认为这是危险的。他说,如果那层帷幕被创造出来是为了牵制某些东西,那一定有其原因。
Ответить как можно осторожнее – Король считает, что артефакт опасен. Он сказал, что если завеса была создана для того, чтобы не пускать что-то в мир, то, возможно, ему в нашем мире и не место.
我想和你谈谈你的研究。你真的认为“帷幕”是开启全新未来的钥匙吗?
Я надеялась поговорить с тобой о твоих исследованиях. Ты действительно думаешь, что эта "завеса" откроет нам новое будущее?
我们决定调查笼罩这个地区北方的奇怪腐朽之幕的起因。
Мы решили выяснить, откуда взялась странная гнилостная завеса на севере, которая оказывает влияние на всю округу.
我们之间没有距离。 无论时间空间都无法介入。
Между нами нет расстояния. Завеса времени и пространства не помешает нам.
морфология:
зáвес (сущ неод ед муж им)
зáвеса (сущ неод ед муж род)
зáвесу (сущ неод ед муж дат)
зáвес (сущ неод ед муж вин)
зáвесом (сущ неод ед муж тв)
зáвесе (сущ неод ед муж пр)
зáвесы (сущ неод мн им)
зáвесов (сущ неод мн род)
зáвесам (сущ неод мн дат)
зáвесы (сущ неод мн вин)
зáвесами (сущ неод мн тв)
зáвесах (сущ неод мн пр)
заве́са (сущ неод ед жен им)
заве́сы (сущ неод ед жен род)
заве́се (сущ неод ед жен дат)
заве́су (сущ неод ед жен вин)
заве́сой (сущ неод ед жен тв)
заве́сою (сущ неод ед жен тв)
заве́се (сущ неод ед жен пр)
заве́сы (сущ неод мн им)
заве́с (сущ неод мн род)
заве́сам (сущ неод мн дат)
заве́сы (сущ неод мн вин)
заве́сами (сущ неод мн тв)
заве́сах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
令人看出一些真相
真相大白; 水落石出