загнанный
1) (о лошади) 筋疲力尽的 jīnpí-lìjìn-de
2) (затравленный) 围困的 wéikùnde, 逐入绝境的 zhúrù juéjìng-de; (запуганный) 吓破了胆的 xiàpòla dǎn-de
1. загнать 的被形过
2. (形)(被赶, 追得)疲惫不堪的
~ая лошадь 被使役得疲惫不堪的马
загнанный зверь 被追赶得精疲力竭的野兽
3. (形)<转>吓坏了的
загнанный человек 吓破了胆的人
1. 筋疲力尽的
загнанный зверь 被追逐得筋疲力尽的野兽
загнанный ая лошадь 被赶得疲惫不堪的马
2. 〈转〉(因受虐待而)对什么都害怕的, 吓破了胆的
загнанный ребёнок 懦怯畏葸的小孩
как загнанный зверь 犹如惊弓之鸟
1. (被赶, 追得)疲惫不堪的
2. 吓坏了的
1. (被赶, 追得)疲惫不堪的 ; 2.吓坏了的
(被赶、追得)疲惫不堪的; 吓坏了的
-ого[阳][罪犯]被拘留的罪犯
в китайских словах:
遭缉拉玛苏
Загнанный Ламмасу
遭缉幻象
Загнанный фантазм
遭缉见证人
Загнанный Свидетель
狗急跳墙
букв. в крайности собака бросается на стену; пойти на отчаянный шаг; загнанный в угол
兔子急了也要咬人
обр. загнанный в угол человек опасен; всякому терпению приходит конец
捕获的狮头象
Загнанный Вумпус
遭缉巨魔
Загнанный тролль
穷鼠啮狸
доведенная до отчаяния мышь кусает лису; обр. отчаяние толкает на риск, загнанный в угол опасен
困兽
загнанный зверь
投
6) * трястись, метаться (в страхе); испуганный, загнанный
投兔 загнанный (испуганный) заяц
作困兽斗
сражаться как загнанный зверь
穷寇
недобитый враг, загнанный в угол противник
穷困
нищий, бедный, загнанный, задавленный нуждой; испытывать крайнюю нужду; нищета, оскудение
穷
2) быть на пределе, испытывать крайнюю нужду (трудность); загнанный, прижатый к стене
遭缉梦魇
Загнанный Кошмар
坐困愁城
2) загнанный в угол, в безвыходном положении
遭缉惊惧兽
Загнанный ужас
被使役得疲惫不堪的马
загнанный лошадь; загнанная лошадь
遭猎白鲸
Загнанный Кит
被追赶得精疲力竭的野兽
загнанный зверь
遭缉巨龙
Загнанный дракон
困
2) усталый, утомленный, изнуренный; загнанный в тупик, осажденный; выбившийся из сил; в изнеможении, из последних сил
толкование:
прил.1) Доведенный до изнеможения быстрой, продолжительной ездой, гонкой или преследованием (о лошади, звере).
2) перен. Забитый, запуганный.
синонимы:
см. несчастныйпримеры:
吓破了胆的人
перепуганный человек; загнанный человек
要对付这些被诅咒的怪物,唯一的办法是让他们尝尝矮人斧头的厉害。
От этих мерзких тварей может избавить только топор дворфов, по рукоять загнанный в их черепушки.
我很高兴你来了,<name>。有了你的帮助,我们就能让这些库尔提拉斯疯狗见识一下什么叫做困兽之斗!
Хорошо, что ты <пришел/пришла>, <имя>. С твоей помощью мы покажем этим кул-тирасским псам, каким свирепым может быть загнанный зверь!
不要以为这样子我们就能轻易取胜了,困兽的危险性比平时要大得多。但是,只要我们意志坚定,谨慎出击,就一定能将他击杀。
Но не думай, что это сильно облегчает нашу задачу. Загнанный зверь всегда опаснее, чем свободный. Но мы сможем его убить, если нам хватит для этого силы воли и мудрости.
当捕获的狮头象进场时,其它每位牌手都可以从其手上将一张生物牌放置进场。
Когда Загнанный Вумпус входит в игру, каждый другой игрок может положить в игру одну карту существа из своей руки.
践踏当遭缉惊惧兽进场时,将两个3/3绿色,具反黑保护异能的半人马衍生物在目标对手的操控下放置进场。
Пробивающий удар Когда Загнанный ужас вступает в игру, поместите в игру под контроль целевого оппонента две фишки зеленого существа Кентавр 3/3 с защитой от черного.
飞行,敏捷当遭缉巨龙进场时,将三个2/2白色,具先攻异能的骑士衍生物在目标对手的操控下放置进场。
Полет, ускорение Когда Загнанный дракон вступает в игру, поместите в игру под контроль целевого оппонента три фишки существа белый Рыцарь 2/2 со способностью первого удара.
飞行当遭缉拉玛苏进场时,将一个4/4黑色的惊惧兽衍生物在目标对手的操控下放置进场。
Полет Когда Загнанный ламмасу вступает в игру, введите в игру под контроль целевого оппонента одну фишку черного существа Ужас 4/4.
遭缉幻象不能被阻挡。当遭缉幻象进场时,将五个1/1红色的精灵衍生物在目标对手的操控下放置进场。
Загнанный фантазм невозможно блокировать. Когда Загнанный фантазм вступает в игру, введите в игру под контроль целевого оппонента пять фишек красных существ Гоблин 1/1.
威慑当遭缉梦魇进战场时,目标对手在一个由其操控的生物上放置一个死触指示物。
Угроза Когда Загнанный Кошмар выходит на поле битвы, целевой оппонент кладет один жетон Смертельного касания на существо под своим контролем.
морфология:
зáгнанный (прл ед муж им)
зáгнанного (прл ед муж род)
зáгнанному (прл ед муж дат)
зáгнанного (прл ед муж вин одуш)
зáгнанный (прл ед муж вин неод)
зáгнанным (прл ед муж тв)
зáгнанном (прл ед муж пр)
зáгнанная (прл ед жен им)
зáгнанной (прл ед жен род)
зáгнанной (прл ед жен дат)
зáгнанную (прл ед жен вин)
зáгнанною (прл ед жен тв)
зáгнанной (прл ед жен тв)
зáгнанной (прл ед жен пр)
зáгнанное (прл ед ср им)
зáгнанного (прл ед ср род)
зáгнанному (прл ед ср дат)
зáгнанное (прл ед ср вин)
зáгнанным (прл ед ср тв)
зáгнанном (прл ед ср пр)
зáгнанные (прл мн им)
зáгнанных (прл мн род)
зáгнанным (прл мн дат)
зáгнанные (прл мн вин неод)
зáгнанных (прл мн вин одуш)
зáгнанными (прл мн тв)
зáгнанных (прл мн пр)
зáгнан (прл крат ед муж)
зáгнанна (прл крат ед жен)
зáгнанно (прл крат ед ср)
зáгнанны (прл крат мн)
загнáть (гл сов перех инф)
загнáл (гл сов перех прош ед муж)
загналá (гл сов перех прош ед жен)
загнáло (гл сов перех прош ед ср)
загнáли (гл сов перех прош мн)
заго́нят (гл сов перех буд мн 3-е)
загоню́ (гл сов перех буд ед 1-е)
заго́нишь (гл сов перех буд ед 2-е)
заго́нит (гл сов перех буд ед 3-е)
заго́ним (гл сов перех буд мн 1-е)
заго́ните (гл сов перех буд мн 2-е)
загони́ (гл сов перех пов ед)
загони́те (гл сов перех пов мн)
загнáвший (прч сов перех прош ед муж им)
загнáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
загнáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
загнáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
загнáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
загнáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
загнáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
загнáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
загнáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
загнáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
загнáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
загнáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
загнáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
загнáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
загнáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
загнáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
загнáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
загнáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
загнáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
загнáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
загнáвшие (прч сов перех прош мн им)
загнáвших (прч сов перех прош мн род)
загнáвшим (прч сов перех прош мн дат)
загнáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
загнáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
загнáвшими (прч сов перех прош мн тв)
загнáвших (прч сов перех прош мн пр)
зáгнанный (прч сов перех страд прош ед муж им)
зáгнанного (прч сов перех страд прош ед муж род)
зáгнанному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зáгнанного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зáгнанный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зáгнанным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зáгнанном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зáгнан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зáгнана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зáгнано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зáгнаны (прч крат сов перех страд прош мн)
зáгнанная (прч сов перех страд прош ед жен им)
зáгнанной (прч сов перех страд прош ед жен род)
зáгнанной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зáгнанную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зáгнанною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáгнанной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáгнанной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зáгнанное (прч сов перех страд прош ед ср им)
зáгнанного (прч сов перех страд прош ед ср род)
зáгнанному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зáгнанное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зáгнанным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зáгнанном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зáгнанные (прч сов перех страд прош мн им)
зáгнанных (прч сов перех страд прош мн род)
зáгнанным (прч сов перех страд прош мн дат)
зáгнанные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зáгнанных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зáгнанными (прч сов перех страд прош мн тв)
зáгнанных (прч сов перех страд прош мн пр)
загнáвши (дееп сов перех прош)
загоня́ (дееп сов перех прош)
загнáв (дееп сов перех прош)