задел
制品储备 zhìpǐn chǔbèi, 有余的制品 yòuyúde zhìpǐn
1. 1. 在制品储备, 半制品储备; 在制品积压, 半制品积压
2. 业已开始并需继续做下去的工作
3. 在制品, 半成品, 半制品, 工件
2. 1. 储备量
2. 在制品; 半制品; 工件; 绳结
3. 储备量; 在制品; 绳结
在制品储备, 半制品储备; 在制品积压, 半制品积压; 业已开始并需继续做下去的工作; 在制品, 半成品, 半制品, 工件; 储备量; 半制品; 工件; 绳结; 在制品; 储备量; 绳结; 在制品
储备量, 在制品, 半成品, 绳结, 半制品, 工件, (阳)在制品储备, 半制品储备; 在制品积压, 半制品积压
создать необходимый задел на следующий год 为下一年建立必要的半制品储备
在制品, 半成品, 为下次工序准备的半制品, 保存量, 储备量, 超额生产, 过渡工程, 衔接工程, 已开始并须继续进行的工作
超过生产需要的半制品, 制品积压, 半成品积压(指制品超过相邻车间需要量而大量积压); 储备量; 在制品
[阳] [施]储备量, 储存品; 准备工程; 超额生产, 制品积压(指超过平常定额及相邻车间一日需要量)
预作工程(预为下期工程所作的部分工程); 半制品积累, 在制品; 超量生产; 储备(量)
①预作工作(预为下期工程所作的部分工程)②半制品积累, 在制品③超量生产; 储备(量)
准备工程; 储备量; 超额生产, 制品积压(指流水作业中某一过程产额过多)
在制品储备(积存)量; [基]工程在建量; 已开始并需要继续做下去的工作
-а[阳][音乐]应观众的要求再演(或唱)
在制品; 储备量; 超额生产, 制品积压
①在制品, 在修品②半制品储备, 储备量
(запас)后备, 贮备排节
储备量, 储存品; 在制品
-а[阳] [计]待办事项
-а[阳][信息]待办事项
储备量; 储备品; 在制品
储备量在制品; 半制品
①半成品积累②储备量
储备量, 半制成品
储备品, 制品积压
后备量, 制品积压
产品或半成品积压
1.储备量;2.在制品; ①储备量②在制品,半制品,工件③绳结
слова с:
глухая заделка
жёстко заделанная балка
заделанная защемлённая кромка
заделанный болт
заделанный конец кабеля
заделать
заделаться
заделка
заделка в бетон
заделка конца провода
заделка кромок чехлов
заделка подшипника
заделка провода
заделка проводов в муфты методом обжатия
заделка трещин
заделка-тросик
заделывать
заделывать семена
заделываться
задельная плата
значительный задел
кабельная заделка
конструкция заделки
концевая заделка
коэффициент заделки
междулинейный задел
межцеховой задел
момент в заделке кромок пластины
мягкая заделка стекла
научный задел
норма переходящих заделов
нормальный задел
оборотный задел
оконечная заделка проводов
переходящий задел
плоская стальная мембрана заделанная в основание фундамента здания
прогнозирование объёма научного задела
процедура концевой заделки кабелей
свободная заделка
спинка у заделки
технический задел
упруго вращающаяся заделка кромки пластины
упруго заделанная кромка
упруго перемещающаяся заделка кромки пластины
цикловой задел
в русских словах:
задевать
я задел рукавом стакан и опрокинул его - 我的袖子碰了玻璃杯, 把它弄倒了
задевать электрический провод - 触到电线
пуля задела кость - 子弹擦过骨头
задевать чье-либо самолюбие - 触犯...的自尊心; 有伤自尊心
куда задевали мою шапку? - 把我的帽子放在哪里了?
честь
задеть чью-либо честь - 有损于...的名誉
разъехаться
2) (проехать мимо не задевая друг друга) 错车 cuòchē
поддевать
1) (задев, приподнять) 挑起 tiǎoqi; (крюком) 钩上来 gōushànglai
мимо
2) нареч. (не задевая)
в китайских словах:
笼型排节的前头木
головника задел
专用在制品
специальный задел
作业线间的在制品
междулинейный задел
库存储备量
складской резервный задел
后备储存量
резервный задел
保险在制品
страховой задел
拐
用胳膊肘拐了他一下 локтем нечаянно задел его
正常在制品
нормальный задел
车间之间的在制品
межцеховой задел
流动储备量
переходящий задел
周转在制品
оборотный задел
库存流动储备量
переходяший складской задел
传送中的在制品
транспортный задел
科学技术储备
научно-технический задел
保险在制品, 保险储备量保险在制品
страховой задел
超产能力
задел мощностей
周期在制品
цикловой задел
在制品循环储备量
цикловой задел
复仇的基础
Задел для мести
触动
1) толкать, ударять, задевать, трогать, передвигать
触动了什么东西 что-то задел
2) перен. трогать, затрагивать, задевать, касаться, возбуждать, волновать
толкование:
м.То, что сделано, изготовлено про запас и может быть использовано в дальнейшем.
примеры:
我的袖子碰了玻璃杯, 把它弄倒了
я задел рукавом стакан и опрокинул его
如果我伤害了你的感情,真对不起,那不是我的本意。
Если я задел твои чувства, то прости, пожалуйста, я этого не хотел.
他得罪了上司,上司就给他小鞋穿。
Он задел босса, и теперь босс придирается к нему на каждом шагу.
他冒犯了上司。
Он задел начальника.
如果有什么地方委屈了你,请谅解
а если чем задел тебя, то прошу простить
他那粗鲁的腔调激怒了我
Его грубый тон очень задел меня
我已经为我亲爱的高阶祭司们准备了特别的惊喜。但首先你要证明一下自己,为我的复仇打好基础。
Для моих любимых верховных жрецов у меня приготовлено кое-что особенное. Но сначала я должна тебя испытать, чтобы знать, чего ты стоишь. Мне нужен хороший задел для мести, и ты этим займешься.
我有个想法,稍微有点不切实际。不过我骨子里就喜欢挑战。
Есть у меня одна идея, но это, скорее, задел на будущее. Заделы на будущее – это вроде как мой конек.
我说什么来着?这事儿是有点不切实际啦。
Ну, а я что говорил? Задел на будущее, да.
为下一年建立必要的半制品储备
создать необходимый задел на следующий год
我要在他身上多投钱!
Задел на будущее!
小心,这附近有块压板。我以前触发过它,射出了一堆飞镖。
Осторожно, там плита-ловушка. Я ее уже задел и получил град дротиков в голову.
小心,这附近有块压板。我以前触发过它,射出了一堆箭。
Осторожно, там плита-ловушка. Я ее уже задел и получил град дротиков в голову.
“我冒犯你的道德感了吗?你用警棍把人打死了,你这个该死的狗杂种!”老人吐了口口水。
«Я задел твои нежные моралистские чувства? Да ты людей дубинками забиваешь, псина ты блядская!» Старик сплевывает.
正中靶心!格伦不安地环顾四周,警督触及他的要害了。
В яблочко! Глен неловко осматривается. Лейтенант задел за живое.
总之:这是未来的方向,而且可能很不错。
Вкратце: это задел на будущее. Возможно, хороший.
对他来说其间确实蕴含了一点真相,你意外触碰到了某些东西。
В твоих фразах для него блеснула искра правды. Ты ненароком что-то задел.
他一时失去了冷静。看来你说到点子上了。
Он на мгновение потерял хладнокровие. Видимо, ты его все-таки задел.
她还活着。她在我们的争斗中受伤,不过还活着。然後她用一株树木刺穿了自己,然後那柄匕首…不过她撑下来了。山上的空气对龙的皮肤有益。
Жива. Она ранена - я задел ее во время боя, потом она напоролась на дерево, потом еще этот стилет... Но с ней все будет хорошо. Горный воздух полезен для драконьей шкуры.
哎呀!我看是踩到痛处了。
Ох-хо-хо... Похоже, я задел за живое...
被打中了一下…我又多了一道战绩。
Он меня задел... А-а, очередной шрам в моей коллекции.
典型的农业聚落,虽然没受到最严重的战火波及,但却同样发生了饥荒。是这片地区最大的村落之一。
Типичное сельское поселение, которое ураган последней войны почти не задел - что однако не значит, будто ее пощадил голод. Одна из самых больших деревень в регионе.
触动到你的神经了,是吗!?到底有什么事~哼哧!~要用匕首挡在那儿?他自己就不能~尖叫!~说嘛?
Задел за живое, да? Но зачем же сразу ~Хрю!~ хвататься за кинжал? Он что, ~Ви-и-и!~ сказать не мог?
小心,我可不想压扁你。
Смотри, как бы я тебя не задел.
морфология:
заде́л (сущ неод ед муж им)
заде́ла (сущ неод ед муж род)
заде́лу (сущ неод ед муж дат)
заде́л (сущ неод ед муж вин)
заде́лом (сущ неод ед муж тв)
заде́ле (сущ неод ед муж пр)
заде́лы (сущ неод мн им)
заде́лов (сущ неод мн род)
заде́лам (сущ неод мн дат)
заде́лы (сущ неод мн вин)
заде́лами (сущ неод мн тв)
заде́лах (сущ неод мн пр)
заде́ть (гл сов пер/не инф)
заде́л (гл сов пер/не прош ед муж)
заде́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
заде́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
заде́ли (гл сов пер/не прош мн)
заде́нут (гл сов пер/не буд мн 3-е)
заде́ну (гл сов пер/не буд ед 1-е)
заде́нешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
заде́нет (гл сов пер/не буд ед 3-е)
заде́нем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
заде́нете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
заде́нь (гл сов пер/не пов ед)
заде́ньте (гл сов пер/не пов мн)
заде́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
заде́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
заде́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
заде́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
заде́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
заде́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
заде́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
заде́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
заде́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
заде́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
заде́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
заде́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
заде́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
заде́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
заде́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
заде́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заде́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заде́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
заде́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
заде́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
заде́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
заде́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
заде́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
заде́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
заде́тые (прч сов перех страд прош мн им)
заде́тых (прч сов перех страд прош мн род)
заде́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
заде́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
заде́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
заде́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
заде́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
заде́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
заде́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
заде́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
заде́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
заде́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
заде́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
заде́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
заде́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
заде́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
заде́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
заде́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
заде́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
заде́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
заде́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
заде́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
заде́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
заде́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
заде́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
заде́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
заде́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
заде́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
заде́вших (прч сов пер/не прош мн род)
заде́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
заде́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
заде́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
заде́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
заде́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
заде́вши (дееп сов пер/не прош)
заде́в (дееп сов пер/не прош)