触动
chùdòng
1) толкать, ударять, задевать, трогать, передвигать
触动了什么东西 что-то задел
2) перен. трогать, затрагивать, задевать, касаться, возбуждать, волновать
触动千万人 касается многих людей
ссылки с:
点触chùdòng
1) тронуть; коснуться (рукой)
2) перен. тронуть; задеть
他的话触动了我的心事 [tāde huà chùdòngle wŏde xīnshì] - его слова тронули меня до глубины души
chùdòng
① 碰;撞:他在暗中摸索了半天,忽然触动了什么,响了一下。
② 冲撞;触犯:触动现行体制 | 触动了当权者的利益。
③ 因某种刺激而引起<感情变化、回忆等>:这些话触动了老人的心事。
chùdòng
(1) [touch sth.]∶接触到; 碰; 撞
他在黑暗中触动了什么东西, 发出响声
(2) [stir up sb.'s feelings; move sb.]∶因某种刺激而引起感情变化
这事触动了他的心病
chù dòng
1) 因接触而振动。
如:「小偷触动了电路开关,警铃大响。」
2) 因外界的事物或情景而引发内心的感触。
如:「每逢佳节,倍加触动游子思乡之情。」
chù dòng
to touch
to stir up (trouble or emotions)
to move (sb’s emotions or worry)
chù dòng
(碰; 撞) touch sth., moving it slightly:
触动某人的利益 affect sb.'s interests
他在暗中摸索着,忽然触动了什么东西。 Groping in the dark, he suddenly touched something.
(因某种刺激而引起感情变化、回忆等; 感动; 感触) move sb.; stir up sb.'s feelings; touch one's heart:
对他触动很大 shook him up a lot; gave him quite a shake-up
有所触动 be somewhat moved
这些话使她深受触动。 These words stirred her deeply.
chùdòng
1) touch sth. and move it slightly
2) move sb.; stir up sb.'s feelings
那件事儿深深地触动了我 。 That matter stirred me deeply.
1) 激起;打动。
2) 触犯。
3) 碰撞。如:他在暗中摸索了半天,忽然触动了什麽东西,响了一下。
частотность: #10205
в русских словах:
перетрогать
-аю, -аешь; -анный〔完〕кого-что 触摸, 触动(许多、全部).
растревожить
-жу, -жишь; -женный〔完〕растревоживать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴кого-что〈口〉使惶惶不安; 惊动. ~ сердце 使心里惶惶不安. ~ всех неприятным сообщением(用)不愉快的消息引起大家深深的不安. Не растревожьте детей, у них мёртвый час. 孩子们正在午睡, 别惊动他们。 ⑵что 触痛(伤口、痛处); 〈转〉触动(痛苦的心事), 引起伤心. ~ рану 触痛伤处. ~ больное место 触及痛处. Я боялся ~ить её израненную душу. 我怕触动她那受过创伤的心灵。
тревожить
2) сов. потревожить (нарушать покой) 打搅 dǎjiǎo, 麻烦 máfan; 惊动 jīngdòng; разг. (трогать) 触动 chùdòng
тревожить рану - 触动伤口
трогание
〔名词〕 触动
шевеление
шевелить, шевелиться的名词; 微动, 颤动, 活动, 转动, 动弹, 触动, 轻动, 拂动, 吹动, 翻动; 簌簌声, 沙沙声
шевелить
1) 使...微动 shǐ...wēidòng; (покачивать) 晃动 huàngdòng; (ветром) 吹动 chuīdòng перен. 触动 chùdòng
синонимы:
примеры:
触动心头
трогать за сердце
触动伤口
тревожить рану
他的话触动了我的心事
его слова тронули меня до глубины души
他们苦难的经历深深地触动了我们。
The story of their sufferings moved us deeply.
触动某人的利益
affect sb.’s interests
他在暗中摸索着,忽然触动了什么东西。
Groping in the dark, he suddenly touched something.
对他触动很大
shook him up a lot; gave him quite a shake-up
有所触动
be somewhat moved
这些话使她深受触动。
Эти слова задели её за живое.
那件事儿深深地触动了我 。
That matter stirred me deeply.
我怕触动她那受过创伤的心灵
Я боялся растревожить ее израненную душу
触动…内心伤处
разбередить старую рану
本仙在上面略施封印,本来想的是有缘者得之,但这么久了,封印也没被触动过。
Я запечатала Обитель в надежде, что кто-то достойный однажды сможет забрать чертежи. Но и по сей день чертежи хранятся под печатью.
小心点走,别触动了什么
Cтупай осторожно, ни к чему не прикасайся
别触动任何陷阱,行吗?
Постарайся не попасть в ловушку, ладно?
潜行通过整个下营区而不触动警报。
Пробраться через нижний лагерь, не поднимая тревоги.
地雷非常灵敏,一有触动便会爆炸。
The mines are touchy as hell.
哦,这幅生无可恋的表情触动了我!我们一起努力卸下负担怎么样?我想我能找到让你快乐起来的方法...
Ох, у тебя такое хмурое лицо, что прямо плакать хочется! Может, расслабимся вдвоем? Я знаю, как тебя развеселить...
触动到你的神经了,是吗!?到底有什么事~哼哧!~要用匕首挡在那儿?他自己就不能~尖叫!~说嘛?
Задел за живое, да? Но зачем же сразу ~Хрю!~ хвататься за кинжал? Он что, ~Ви-и-и!~ сказать не мог?
只要在你身边,我就感到一切都有可能。你的浪漫和无限可能触动了我的心扉!
Рядом с тобой мне кажется, что даже невозможное возможно. Твоя романтичная натура меня окрыляет!
这个孩子呜咽着,触动你很少感知到的父性本能。
Ребенок хнычет, будоража отцовский инстинкт, который редко в вас просыпается.
啊,我们的说话方式有差异。精灵们谈论的是此时和此刻,而不是彼时彼刻。这些话对我们有莫名的触动。
О, твой язык – не мой язык. Эльфы говорят про здесь и сейчас. Не про тогда и когда. Эти слова нам непонятны.
这个孩子呜咽着,触动你很少感知到的母性本能。
Ребенок хнычет, будоража материнский инстинкт, который редко в вас просыпается.
这个孩子呜咽着,触动你过去未曾有过的母性本能。
Ребенок хнычет, будоража материнский инстинкт, которого раньше у вас точно не было.
这个孩子呜咽着,触动你潜在的母性本能。
Ребенок хнычет, будоража доселе неведомый вам самой материнский инстинкт.
谢谢。那确实...触动了我。
Спасибо. Я... признателен тебе.
不过最近似乎有个备修生触动了老旧的安全系统。
Однако один из смельчаков, похоже, случайно включил старую систему безопасности.
我们真的没有触动警铃吗?
И мы даже не подняли тревогу?
抱歉,我知道我触动你不好的回忆了。
Прости. Вижу, что я задела за живое.