замёрзнуть
сов. см. замерзать
замёрзнуть, -ну, -нешь; замёрз, -ла; замёрзший; замёрзши 及〈旧〉замёрзнул, -ла; замёрзнувший; замёрзнув[完]
1. 结冰, 冻结
Вода замёрзла. 水冻成冰了。
Чернила замёрзли. 墨水结冰了。
Пруд замёрз. 池塘结冰了。
замёрзшие окна 结了冰的窗户
2. 冻死
замёрзнуть на дороге 冻死在路上
3. 〈口语〉冻僵, 冻坏
Ноги замёрзли. 脚冻僵了。
Наденьте пальто, а то замёрзнете. 穿上外衣吧, 不然会冻坏的。
Я совсем замёрз. 我简直冻坏了. ‖未
замерзать, -аю, -аешь 及
-ну, -нешь[完][罪犯]
1. 隐藏起来, 躲起来
2. 暂时中断与同伙的联系, 停止犯罪
3. [赌]赌输
结冰
冻结
结冰
冻结
冻死
冻僵
冻坏
1. 1. 结冰, 冻结
2. 冻坏, 冻死, 冻僵
2. 1. 结冰
2. 冻坏
结冰, 冻结, 冻死, 冻僵, 冻坏, -ну, -нешь; -ёрз, -зла; -ёрзший(完)
замерзать, -аю, -аешь(未)? 结冰; 冻硬
Река ~зла. 河结冰了
Чернила ~зли. 墨水冻成冰了
Окно ~зло. 窗户上结冰了.? 冻死
Цветы ~зли. 花冻死了.? 冻得厉害, 冻僵
Ноги ~зли. 脚冻了.Пойдёмте скорее, я совсем замёрзнутьёрз. 快点走吧, 我冻坏了.||замерзание(中)
Точка замерзания 冰点
На точке замерзания 停止不动; 毫无进展
结冰, 冻结; 冻坏, 冻死, 冻僵; 结冰; 冻坏
结冰, 冻结, 结冰, 冻结, 冻死, 冻僵, 冻坏
结冰, 冻结|冻坏, 冻死, 冻僵结冰|冻坏
[完] 见замерзать
в русских словах:
замерзать
замерзнуть
вода замерзла - 水冻了
река замерзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
цветы замерзли - 花冻死了
я совсем замерз - 我冻得很
ноги замерзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了
замораживать
1) (давать замерзнуть) 使...冰冻 shǐ...bīngdòng
толкование:
сов. неперех.см. замерзать.
синонимы:
|| лень, затвори дверь, замерзнешь!примеры:
化了一半的冰
наполовину замёрзнуть
结冰,冻结
замерзать (замёрзнуть)
在我老家的雪原里这么闲站着的话,早该被冻僵了。哈哈哈。
Если стоять без дела среди снежных равнин моей родины, можно замёрзнуть насмерть. Ха-ха.
你愿意帮忙那真是太好了,雪山的气候严寒,记得随时生火取暖啊。
Спасибо за готовность помочь. Не забудь разжечь костры, чтобы не замёрзнуть. На Драконьем хребте царит лютый мороз.
ссылается на:
замёрзнуть
1) (превращаться в лёд) 冻 dòng, 冻结 dòngjié, 结冰 jiébīng
вода замёрзла - 水冻了
река замёрзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
2) (погибать от мороза) 冻死 dòngsǐ
цветы замёрзли - 花冻死了
3) (сильно зябнуть) 冻 dòng, 冻僵 dòngjiāng, 冻坏, 冻得厉害
я совсем замёрз - 我冻得很
ноги замёрзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了