засуха
干旱 gānhàn; (бедствие) 旱灾 hànzāi
бороться с засухой - 防止旱灾; 抗旱
[监]
1. 没有(钱, 酒, 毒品等)
2. (给一定报酬向劳教所的雇佣工作人员)提出把被禁物品带进去的请求
旱灾, (阴)旱灾, 干旱
сильная засуха 严重的旱灾
небывалая засуха 空前的旱灾
бороться с ~ой 抗旱
пострадать от ~и 遭到旱灾
旱灾, 干旱
сильная засуха 大旱
борьба с ~ой 抗旱斗争, 防止旱灾
страдать от ~и 遭受旱灾
Разразилась небывалая засуха. 发生了前所未有的旱灾。
засуха 干燥, 干燥度, 干旱
干旱, 旱灾; [复]干盐湖
[阴] 旱灾, 干旱
①干旱, 干燥②旱期
干灾, 干旱
干旱, 旱期
干燥, 干燥度
слова с:
в русских словах:
молебствовать
В мае наступила засуха... Молебствовали мужики, поднимали иконы... Пользы не было. (Неверов) - 五月出现了旱情. 农夫们做祈祷, 举着圣像. 毫无效果.
сушь
1) (засуха) 干旱时期 gānhàn shíqī
в китайских словах:
严重的旱灾
сильный засуха; сильная засуха
枯竭情况
Засуха
久旱无雨
долгая засуха
水旱灾害
засуха и наводнение
虫
是岁,天下四十余州旱及霜、虫 в том году в более чем сорока округах Поднебесной случились засуха, заморозки и нашествия насекомых-вредителей
缺水率
недостаток воды; засуха
旱
1) засуха; жара; засушливый, сухой; суходольный, богарный
炕阳
2) засуха
干
天旱了三个月, 河都干了 три месяца была засуха, и даже река пересохла
干巴
1) сухой; засуха; засохнуть; застыть
涸旱
сильная засуха
普
普旱 повсеместная засуха
虐魃
демон засухи; жестокая засуха
天然气荒
газовая засуха, нехватка природного газа
旱蝗
засуха и саранча (обр. в знач.: стихийное бедствие, напасть)
亢阳
1) палящее солнце; засуха
旱祸
засуха
干巴儿
1) сухой; засуха; засохнуть; застыть
旱涝
засуха и наводнение
油荒
нефтяная засуха, нехватка углеводородов
旱灾
засуха
久旱不雨
длительная засуха без дождей
今年夏天久旱不雨,各地农田纷纷传出旱情。 В этом году летом стоит длительная засуха без дождей, повсюду поля массово засыхают.
旱象
признаки засухи; засуха
严重干旱
сильная засуха, серьезная засуха, суровая засуха
旱荒
засуха
生理干燥, 生理干旱
физиологическая засуха
旱气
засуха
异样的干旱
Неестественная засуха
旱干
засуха, бездождье
大型干旱
Сильная засуха
瘅
2) dàn знойная жара, засуха
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Продолжительное отсутствие дождей летом, приводящее к высыханию почвы, ухудшению роста или гибели растений.
примеры:
蝗旱
налёты саранчи и засуха
湛旱
проливные дожди и засуха
普旱
повсеместная засуха
天旱了三个月, 河都干了
три месяца была засуха, и все реки пересохли.
雩, 得雨曰雩, 不得雨曰旱
когда моление о ниспослании дождя приносит дождь, то это отмечают словом雩 (вымолить дождь), когда оно не приносит дождя, то словом 旱 (засуха)
是岁,天下四十余州旱及霜、虫,百姓饥乏,关中尤甚。
В том году в более чем сорока округах Поднебесной случились засуха, заморозки и нашествия насекомых-вредителей, простой люд страдал от голода и нищеты, особенно плохо было в Гуаньчжуне.
疫旱
эпидемии и засуха
荒漠化、土地退化和干旱
опустыниваниe, деградация земель и засуха
百年不遇的旱灾
невиданная за последние сто лет засуха
旱情严重。
тяжелая засуха
干旱和冰雹都没能影响收成
ни засуха, ни град не трогали урожай
北边的池塘中,心能枯竭更加严重。许多饥饿的微光蝶都想从孤心花中吸取心能。
У северных прудов засуха анимы сильнее. Там ты найдешь много голодающих светоспинок. Они с радостью набросятся на цветки анимиллиса.
我们的猎物就是一只戈姆,这些本土生物曾经是这个国度的益兽,直到心能的枯竭将它们逼疯。
Наша добыча – один из гормов, населяющих эти земли зверей. Когда-то они были нашими помощниками, но засуха свела их с ума.
无论心能是否枯竭,她对神圣“仪式”近乎讨好的依从就是对主宰者的公然冒犯。我等不及看到在她眼中泛起的恐惧了。
Она продолжает проводить все священные "ритуалы" вопреки указу Владыки. Засуха анимы ничего не меняет. Я жажду увидеть страх в ее глазах.
不要被他们金色的田野和闪亮的高塔蒙蔽——由于心能枯竭,格里恩的实力早已大幅削弱,同时还跟自己堕落的同胞处于敌对状态,陷入了内战的边缘。
Пусть тебя не обманывают золотые поля и сверкающие шпили – засуха анимы тяжело ударила по кириям, и они на грани войны со своими же падшими собратьями.
恐怕心能枯竭会为她的国度带去可怕的灾祸。
Я боюсь, что засуха анимы сказалась на ее царстве сильнее, чем на остальных.
我们会在仪式中使用这种花,但是心能出现枯竭之后,我们就只将其当做表演中的道具了。泊星剧场的后台肯定还有一些。
Обычно мы используем их для церемоний, но с тех пор как началась засуха, только украшали ими сцену перед представлениями. За кулисами амфитеатра Звездного Озера наверняка лежит немного этих цветов.
在这场心能枯竭中,这里的植物似乎也发了狂。
Засуха не лучшим образом сказалась на местных растениях.
这场枯竭……比我想象的要严重得多。
Эта засуха... она гораздо серьезней, чем я представляла.
当心能开始枯竭时,我们的防御也开始崩塌。
Засуха анимы подорвала нашу защиту.
暗影界中有许多事情要做。有许多区域饱受着心能枯竭的摧残。
В Темных Землях тебя ждет множество дел. Засуха анимы коснулась всех.
不要被他们金色的原野和闪亮的尖塔迷惑了——格里恩被心能枯竭削弱了,还需要面对他们自己堕落的同胞,进行一场内战。
Пусть тебя не обманывают золотые поля и сверкающие шпили – засуха анимы тяжело ударила по кириям, и они на грани войны со своими же падшими собратьями.
当下,这个国度面临的巨大威胁和心能枯竭使我们分身乏术。我们的搜寻者越来越难以找到合用的完美鳞片了。
Теперь, когда наше внимание отвлекают грозящие царству опасности и засуха анимы, фуражирам все труднее искать подходящие чешуйки.
枯竭和吞噬者正在不断磨损我们的建筑,这些建筑已经无法在现实立足了。问题是根本没人来清理这些,有些碎岩还注满了心能。
Засуха и пожиратели разъедают наши постройки, и они постепенно ветшают. Но это процесс неравномерный. Некоторые обломки все еще пропитаны анимой.
旱灾再继续下去,我的植物会枯萎。
Мои растения завянут, если засуха продержится еще несколько дней.
芯片荒
засуха чипов
全球芯片荒
глобальная засуха чипов
我的背好痛,偏偏看起来就是不会下雨。旱灾什么时候才会结束?
У меня спина ноет, но ни тучки, ни облачка не видно. Неужто эта засуха никогда не кончится?
他们必须带来上好的供品,否则就要面对旱灾!强冰雹!地震!雪崩!我早已降下过旨意!
Или они принесут мне достойные дары, или придет засуха! Град! Землетрясения! И лавины! Я сказал!
霍华德对气候变化的态度是不屑一顾。澳大利亚去年的大旱也同样对此做出了嘲讽。
Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата.
你知道的。天气糟透了,大伙儿很少经过。跟平常一样。
Ну, погода стоит паршивая, засуха, неурожай... Все как обычно.
大型干旱可持续5回合,而极端干旱将持续10回合。干旱发生期间无法重建或替换改良设施。干旱结束后不会带来任何加成。
Сильная засуха длится 5 ходов, а катастрофическая – 10. Во время засухи улучшения нельзя отремонтировать или восстановить. По окончании засухи клетки не получают никаких бонусов.
干旱来袭!
Засуха!
风暴和干旱途经时有较低几率移除单元格之前获得的肥沃度。
Буря или засуха может удалить бонус плодородности, полученный ранее.
降水量长期减少会引发干旱,使农作物生长困难甚至颗粒无收,从而引发 食物短缺。
Засуха – это продолжительный период отсутствия осадков, во время которого сельскохозяйственная деятельность затруднена или невозможна. Засуха приводит к уменьшению производства пищи.
风暴和干旱途经时有中等几率移除单元格之前获得的肥沃度。
Буря или засуха, как правило, удаляет бонус плодородности, полученный ранее.
风暴和干旱途经时有较高几率移除单元格之前获得的肥沃度。
Буря или засуха очень часто удаляет бонус плодородности, полученный ранее.
拥有水渠、堤坝、浴场区域或梯井改良设施的城市在干旱中不会蒙受 食物产出-1的减益,但其改良设施仍会遭到掠夺。
В городах с акведуком, дамбой, банями или ступенчатыми колодцами засуха не даст штрафа к производству пищи (-1 от производства пищи), но улучшения все равно пострадают.
морфология:
зáсуха (сущ неод ед жен им)
зáсухи (сущ неод ед жен род)
зáсухе (сущ неод ед жен дат)
зáсуху (сущ неод ед жен вин)
зáсухою (сущ неод ед жен тв)
зáсухой (сущ неод ед жен тв)
зáсухе (сущ неод ед жен пр)
зáсухи (сущ неод мн им)
зáсух (сущ неод мн род)
зáсухам (сущ неод мн дат)
зáсухи (сущ неод мн вин)
зáсухами (сущ неод мн тв)
зáсухах (сущ неод мн пр)