затон
1) (речной залив) 牛轭湖 niú'èhú, 弓形沼 gōngxíng zhǎo
2) (место стоянки и ремонта судов) 停船处 tíngchuánchù, 船坞 chuánwù
1. (Алт.)扎通(阿尔泰边疆区)
2. (Астрахан.)扎通(阿斯特拉罕州)
3. (Новосибирск)扎通(新西伯利亚市)
4. (Уфа)扎通(乌法市)
江湾
河湾
水湾
停船处(江湾的)
船坞
(阳)
1. 河湾, 水湾
2. (江湾的)停船处, 船坞
1. 1. 江湾, 河湾, 水湾
2. (江湾的)停船处, 船坞
2. 河湾; (江湾的)停船处; 死水, 滞水
江湾, 河湾, 水湾, 停船处(江湾的), 船坞, (阳)
1. 河湾, 水湾
2. (江湾的)停船处, 船坞
泊船湾; 沱口; 涌船坞; 天然港汊; 坞池; 泥坞; 沱湾; 小海湾, 小河湾; 牛轭湖; 停泊处
小海湾, 江湾, 河湾, (江湾的)停船处; 船只修理处; 船坞; (河边上的)牛轭湖, 弓形沼
(深入陆地的)江湾, 河湾, 小海湾, 牛轭河, 弓形沼; (江湾的)停船处, 船坞; 拦水堤
1. (深入陆地的)河湾; 牛轭湖; 弓形沼
тихий затон 风平浪静的河湾
2. (
1. 河湾, 水湾
2. (江湾的)停船处, 船坞
江湾, 河湾, 水湾; (江湾的)停船处, 船坞; 河湾; 死水, 滞水
[阳] 牛轭湖, 弓形沼, 河湾; 船坞; затокнный [形]
[阳] 牛轭湖, 弓形沼, 河湾; 船坞; затоннный [形]
(заводь) 牛轭湖, 弓形沼; 河湾; 停泊地, 船坞
1. 江湾, 河湾, 水湾 ; 2.(江湾的)停船处, 船坞
江湾; 河湾; 水湾停船处(江湾的); 船坞
-а[阳][罪犯]舒适幽静的地方
江湾, 河湾, 小海湾, 牛轭湖
①河湾②(江湾的)停船处, 船坞
小海湾(供舰船过冬用的天然港)
①小河, 静水河弯②弓形沼
牛轭湖, 江湾, 河湾
河湾; 船坞, 停泊地
牛轭湖; 河湾, 江湾
拦水坝; 小水湾
牛轭湖,弓形湖
小海湾, 河湾
слова с:
в русских словах:
отбуксировать
-рую, -руешь; -рованный〔完〕что(用拖船)拖走, 拖开. ~ катер в затон 把小汽艇拖到船坞里去.
затонуть
корабль затонул - 船沉没了
затопать
— Молчи! — крикнул отец и затопал ногами. — Ты должен слушать, что я говорю! (Чехов) - "住口!"父亲气得跺起脚来, "你应该听我说话!"
Старшина даже затопал на старика ногами. (Мамин-Сибиряк) - 村长甚至气得向老人跺起脚来.
затопать каблуками - 鞋后跟踏得噔噔响起来
Вдоль улицы вдруг застучали колеса, затопали лошади. (Тургенев) - 突然沿着街道响起了车轮声和马蹄声.
Под окнами затопали торопливо шагавшие с фабрики рабочие. (Мамин-Сибиряк) - 窗下响起了从工厂里出来的工人们急促的脚步声.
Гордей Андреевич, сбросив одеяло, затопал босыми ногами к Коржову. (Игишев) - 戈尔杰伊•安德烈耶维奇掀掉被子, 光着脚朝科尔若夫走去.
пробка
4) (затор) 壅塞 yōngsè, 堵塞 dǔsè, 堵车 dǔchē, 塞车 sāichē
но
пусть он строг, но зато справедлив - 虽然他为人严峻,可是很公道
затор
затор льда - 流冰拥塞
затор у входа - 入口处拥挤不通
зато
дорого, зато вещь хорошая - 贵, 可是东西好
2) ЗАТО, сокр.
в китайских словах:
旧扎通湖
Старый Затон оз
红军河湾
Красноармейский затон
滥
1) заливать, затоплять (местность), перехлестывать через край
滥瀛洲 затопить Инчжоу
3) * сеть; затон
把小汽艇拖到船坞里去
отбуксировать катер в затон
库尔巴托夫斯基扎通湖
озеро Курбатовский Затон
格里亚兹内河湾
Грязный затон
入坞
входить в док (затон); ставить судно в док
古比雪夫斯基扎通
Куйбышевский Затон
隈
2) * глубокое лукоморье, заводь, затон
渨
вм. 隈 (излучина реки, затон)
坞
3) док; затон
河湾
лука (излучина) реки; заводь, затон
河滩
речная отмель, плавни, затон
萨克林斯基河湾
Саклинский затон
汜
江有汜 есть у реки рукав (затон)
2) заводь, затон
基洛夫斯基河湾
Кировский затон
绝港
лиман, затон; глухая бухта
莫里亚科夫斯基扎通
Моряковский Затон
回水, 背水
бухта; старица; затон
叶尔莫拉耶夫斯基扎通
Ермолаевский Затон
格里亚兹内河湾湖
озеро Грязный Затон
纳加季诺河滩
Нагатинский Затон (район Южного административного округа Москвы)
簺
1) * вентерь, мережа; затон (для ловли рыбы)
толкование:
м.1) Глубоко врезавшийся в берег залив со стоячей водою.
2) Запруда для ловли рыбы.
примеры:
江有汜
есть у реки рукав (затон)
若要打败巨章鱼怪,首先得把它拉到陆地上,或是把牠潜伏之处的河道的水抽乾。若这计策管用就有可能接近这只怪物。巨章鱼怪以长大沈重的触手自卫 - 一般人只要挨上一击就会死亡,因为这些附肢沈重有如投石机的投石臂,而且表面覆盖着有毒的黏液。战斗时必须先砍下这些触手或是让其无法动弹,例如使用某种特殊的陷阱。一旦巨章鱼怪无法保护自己,你就可以接近牠的躯体 - 不过要小心牠的猛毒!这怪物喷出恶劣毒液的技巧熟练如街上的顽童。牠的护甲也比任何其他生物都来得坚韧 - 巨龙可能是唯一的例外 - 是必须克服的最後一道障碍。你必须找
Чтобы победить кейрана, нужно вытащить его на сушу или осушить речной затон, в котором обитает чудовище. Затем можно попытаться подойти к монстру поближе. Кейран защищается длинными и тяжелыми щупальцами. Обычный человек умирает от одного их удара: весят они столько же, сколько копер для забивания свай, а вдобавок покрыты ядовитой слизью. В борьбе с кейраном щупальца надо отрубить или обездвижить, например особой ведьмачьей ловушкой. Когда кейран не сможет заслоняться щупальцами, нужно подойти к его корпусу, не забывая при этом про яд, которым чудище плюется с ловкостью уличной шпаны! Последним препятствием на пути к победе будет панцирь, более толстый, чем у какого-либо сухопутного существа за исключением, возможно, дракона. Нужно пробить скорлупу и придумать, как добраться до внутренних органов. Удачи!
морфология:
зато́н (сущ неод ед муж им)
зато́на (сущ неод ед муж род)
зато́ну (сущ неод ед муж дат)
зато́н (сущ неод ед муж вин)
зато́ном (сущ неод ед муж тв)
зато́не (сущ неод ед муж пр)
зато́ны (сущ неод мн им)
зато́нов (сущ неод мн род)
зато́нам (сущ неод мн дат)
зато́ны (сущ неод мн вин)
зато́нами (сущ неод мн тв)
зато́нах (сущ неод мн пр)