знатность
〔阴〕显贵; 贵族身分.
-и[阴]〈旧〉贵族身分; 显贵地位; 出名、著名
显贵; 贵族身分
(阴)显贵; 贵族身分
显贵; 贵族身分
(阴)显贵; 贵族身分
в китайских словах:
勋格
1) знатность, принадлежность к знатной фамилии
藉荫
2) знатность (заслуги) рода
开花富贵
пусть распустившиеся цветы принесут Вам богатство и знатность
富贵荣华
богатство и знатность, слава и почет; жить в богатстве и почете, славе и процветании
荣赫
знатность, слава; почести
附
附之以韩魏之家 если дать ему [еще и] богатство и знатность родов Хань и Вэй
阀
1) стар. мемориальные надписи о рангах и заслугах рода (слева на воротах дома, дворца); ранг; знатность
宗阀 предки и их ранги (заслуги), знатность (дома)
2) знать, аристократия, каста; сильные (знатные) люди
簿
3) bù стар. записи о знатности и заслугах рода
官簿 знатность и заслуги чиновников
族姓
2) знатность (степень знатности) рода; репутация рода
簿阀
стар. « знатность и заслуги рода» (степень квалификации чиновника)
荣华富贵
богатство и почесть; богатство и привилегия; довольство и счастье; слава, богатство и знатность (традиционное благопожелание)
门
4) общественное положение семьи; родовитость; знатность
官阀
чины и заслуги; мандаринское достоинство и знатность
门品
родовитость, знатность; высокое положение семьи в обществе
阀阅
1) надписи о рангах (на левой) и о заслугах рода (на правой стороне) на воротах дома; ранги и заслуги; знатность, родовитость
门阀
2) перен. заслуги рода; знатность; генеалогия семьи, родословная
3) знатный род, знать; родовитая семья, именитый род
天贵
1) знатность, высокое положение
门户
5) генеалогия семьи, родословная; знатность, родовитость; общественное положение (особенно: семей брачующихся)
6) знатный (именитый) род
荣贵
слава и благородство; блестящая карьера и знатность
门第
1) знатная (родовитая) семья; родовитость, знатность
贵富
1) знатность и богатство, благородный и богатый
门族
2)* знатный род; знать; знатность, родовитость
根正苗红
высокое происхождение, знатность
门素
родовитость, знатное происхождение, знатность
生死有命,富贵在天
жизнь и смерть определяются по судьбе, а богатство и знатность зависят от неба
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: знатный (2).
примеры:
附之以韩魏之家
если дать ему [ещё и] богатство и знатность родов Хань и Вэй
宗阀
предки и их ранги (заслуги), знатность ([i]дома[/i])
生死有命, 富贵在天
бог определяет жизнь, богаство и знатность человека