зонт
1) см. зонтик
2) (навес) 遮檐 zhēnyán; (из материи) 布篷 bùpéng, 篷子 péngzi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 伞
2. (房门等的)遮檐, 罩檐; (小船等的)篷子
2. 伞; 罩; 檐
3. 罩, 盖, 棚, 檐; 内河木船的甲板
罩, 盖, 帽, 防雨罩, 排气罩, 伞, 檐, 遮檐, -а(阳)
1. 伞
раскрыть зонт 把伞张开
2. (房门等的)遮檐, 罩檐; (小船等的)篷子
= зонтик, 1
2. 檐, 遮棚, 伞形罩; 〈建〉(房门的)遮檐, 罩檐; (小船的)篷子
зонт 盖, 罩, 帽
[罪犯]
1. 通过天花板上的洞钻入室内的方法
2. 凿穿天花板进行偷盗
зонт опустить (спустить) [ 罪犯]通过天花板钻入室内抢劫
伞; (房门等的)遮檐, 罩檐; (小船等的)篷子; 伞; 檐; 罩; 罩, 盖, 棚, 檐; 内河木船的甲板
伞|(房门等的)遮檐, 罩檐; (小船等的)篷子伞; 罩; 檐罩, 盖, 棚, 檐; 内河木船的甲板
罩, 盖, 帽, 伞, 圆顶, 防雨罩, 隔层, 排气罩, (小船的)蓬子
(зонтик) 遮檐, 罩檐(门上的); 罩, 盖, 帽, 圆顶; 伞
(зонтик) 遮檐, 罩檐(门上的); 罩, 盖, 帽, 圆顶; 伞
①伞 ②罩, 盖, 篷, 帽 ③防雨罩, 排气罩④(内河)木船甲板
(зонтик) 罩, 盖, 帽, 圆顶; 防雨帽(通风)
(зонтик) 罩, 盖, 帽, 圆顶; 防雨帽(通风)
[阳] 伞; [通]伞形罩; [建](房门的)遮檐, 罩檐
-а[阳]<转>(保护)伞(指近地太空的防御体系)
какой <转>(宇宙)保护伞
◇космический зонт 见 космический
(зонтик) 罩, 盖, 帽, 伞, 圆顶
罩, 盖, 帽, 圆顶; 排气罩; 防雨帽
罩, 盖, 帽, 伞, 檐, 圆顶
内河木船的甲板; 棚, 檐, 庇
伞,测伞;罩,盖,帽;遮檐
伞, 罩, 盖, 篷子
①罩, 盖②隔层
檐, 罩, 盖
排烟罩
盖, 罩
①伞,罩②檐
слова с:
барботажный зонт
взять зонт на случай дождя
вытяжной зонт
дождевой зонт
зонт антенны
зонт дымовой трубы
пляжный зонт
светозащитный зонт
в русских словах:
раскрываться
1) (открываться) 打开 dǎkāi; (о глазах) 睁开 zhēngkāi; (о зонтике) 支开 zhīkāi; (о рте) 张开 zhāngkāi; (о цветах) 开放 kāifàng
раскрывать
1) (открывать) 打开 dǎkāi; (пакет и т. п. тж.) 拆开 chāikāi; (книгу) 翻开 fānkāi; (глаза) 睁开 zhēngkāi; (рот) 张开 zhāngkāi; (зонтик тж.) 支开 zhīkāi
открывать
открывать зонтик - 张开伞
закрывать
закрывать зонтик - 合上伞
брать
брать зонт на случай дождя - 带上伞以防下雨
в китайских словах:
排烟罩
вытяжной зонт, вытяжка
排风罩
вытяжной зонт
背伞
3) зонт, крепящийся на спине
灯塔顶盖
зонт зонтик светомаяка
台阶雨棚
зонт крыльца; зонтик крыльца
窗上遮光棚
зонт над окнами; зонтик над окнами
分配伞
барботажный зонт
簦
сущ. * зонт [из бамбуковой щепы]
迭拢
складывать (напр. зонт)
歪柄伞
стар. зонт с загнутой ручкой (для чинов первого класса)
笠毂
2) конический зонт (в руках оруженосца)
幢容
* верх, зонт, тент, навес (на экипаже знатной дамы)
幢盖
бунчук (знамя) и тент (зонт; полководца или правителя области)
座伞
большой зонт (в старом Китае — регалия чиновника, носимая его свитой)
雨遮
диал. зонт
盖
6) зонт
华盖 расписной зонт
拐棍雨伞
зонт-трость
罗伞
1) * шелковый (ритуальный) зонт; сень
升降式排气罩
подъемный зонт
襜愰
верх, зонт (напр. экипажа)
滴水带
дождевой зонт
合拢
соединить; свести вместе; закрывать, складывать (напр. зонт, складной нож)
升降排气罩
вытяжной подъемный зонт; вытяжной подъемный зонтик
幡
幡盖 хоругвь и зонт (знатного чиновника)
空中
空中掩护 воен. воздушный зонт, прикрытие с воздуха
油盖
1) зонт из промасленной бумаги
烟囱排气罩
зонт дымовой трубы
油伞
зонт из промасленной бумаги
太阳伞
пляжный зонт, зонт от солнца
曲盖
* зонт с кривой ручкой (атрибут высших военачальников)
伞扇
зонт и веер
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.То же, что: зонтик.
примеры:
幡盖
хоругвь и зонт ([i]знатного чиновника[/i])
家里擸了雨伞
зонт от дождя оставили дома
带上伞以防下雨
брать зонт на случай дождя
心型伞
зонт в форме сердца
一把雨伞
один зонт
有人把我的雨伞偷走了。
Кто-то украл мой зонт.
可能下雨,拿把伞吧,以防万一。
Возможно пойдёт дождь, возьми на всякий случай зонт.
滴水带(航空气球球囊周围的布带
дождевой зонт зонтик аэростата
用来防止雨水流入吊篮)
дождевой зонт зонтик аэростата
罩, 盖
зонт, колпак
“肯定安全”的心能汲取阳伞
"Абсолютно безопасный" зонт для поглощения анимы
他们做了许多粗野的事,甚至拆毁了我的遮阳伞!
Увы, они вели себя совершенно невоспитанно и даже сломали мой зонт.
侯爵在附近有一个人见人爱的阴凉藏身处。你能不能帮我的遮阳伞复仇,给他的流氓们上一堂礼仪课?
Неподалеку отсюда у маркиза есть убежище – чудесное темное место. Не <мог/могла> бы ты отомстить за мой зонт и научить негодяя хорошим манерам?
以前,我的遮阳伞还能庇护我,但它被流氓们毁了。帮我重新造一把遮阳伞,我们就能一起去找王子了。
У меня был зонт, который укрывал меня от него, но эти головорезы его сломали. Помоги мне починить зонт, и мы вместе сможем найти принца.
「纯阳之体」常常导致热血太盛,没少害我出糗。我不食辛辣高温、出门撑伞、回避激荡的音律,就是为了克制它。唉…什么时候这体质才能不妨碍我呢?
Избыток энергии Ян приводит к излишней вспыльчивости, из-за которой я не раз попадал в постыдные ситуации. Поэтому я не могу есть горячее и острое, всегда ношу с собой зонт и не слушаю зажигательную музыку. Эх... Когда же мне удастся избавиться от этого состояния?
带上雨伞
брать с собой зонт
我不用伞,你随意。
Мне не нужен зонт. Если нужен тебе - не стесняйся.
下雨的时候·伞
Когда идёт дождь: Зонт
如果你和丽丽一样走遍了世界各地的山川,看遍了不同大陆的美景,你一定会学会许多事情……但也许最重要的事情……就是随身带伞。
В своих многочисленных странствиях по свету Ли Ли узнала множество интересных вещей... И одно из главнейших ее открытий заключалось в том, что с собой всегда нужно брать зонт.
“哈?是吗。”他打开雨伞,但却立即被狂风吹翻了过来。
«А? Да». Он раскрывает зонт, однако ветер моментально выворачивает его наизнанку.
“你回来了,很好。”她看着水面上泛起的波纹。“我能帮你什么吗——希望不是来要雨伞的。我自己用不着,你看……”她轻轻拍了拍潮湿的雨衣。
«Вернулись? Хорошо. — Она смотрит на подернутую рябью поверхность воды. — Чем могу помочь? Надеюсь, вы пришли не за тем, чтобы попросить зонт. Я ими не пользуюсь, как видите...» Она поглаживает свой мокрый плащ.
我的伞被刮翻了
мой зонт вывернуло ветром
不需要。跟我说点什么吧。
Нет, зонт мне не нужен. Давайте лучше поговорим.
你该带把伞,有备无患。
Возьми зонт, мало ли что.
морфология:
зо́нт (сущ неод ед муж им)
зонтá (сущ неод ед муж род)
зонту́ (сущ неод ед муж дат)
зо́нт (сущ неод ед муж вин)
зонто́м (сущ неод ед муж тв)
зонте́ (сущ неод ед муж пр)
зонты́ (сущ неод мн им)
зонто́в (сущ неод мн род)
зонтáм (сущ неод мн дат)
зонты́ (сущ неод мн вин)
зонтáми (сущ неод мн тв)
зонтáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) (от дождя) 雨伞 yǔsǎn; (от солнца) 遮阳伞 zhēyángsǎn, 阳伞 yángsǎn
2) бот. (тип соцветия) 伞状花序, 伞形花序